← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 133

English → Thai Full Text Level 9/10

It was wonderful, the vast variety of forms into which she threw her intellect, with no continuity, indeed, but darting up and dancing, always in a state of preternatural activity,—soon sinking down, as if exhausted by so rapid and feverish a tide of life,—and succeeded by other shapes of a similar wild energy.

มันช่างน่าอัศจรรย์ยิ่งนัก ความหลากหลายอันกว้างขวางของรูปแบบที่เธอหลั่งไหลสติปัญญาออกมา โดยไม่มีความต่อเนื่องใดๆ หากแต่พุ่งทะยานขึ้นและร่ายรำ อยู่ในสภาวะของความเคลื่อนไหวที่เกินธรรมชาติอยู่เสมอ แล้วก็จมดิ่งลงอย่างรวดเร็ว ราวกับหมดแรงจากกระแสชีวิตที่เชี่ยวกรากและร้อนแรง แล้วก็ถูกแทนที่ด้วยรูปแบบอื่นๆ ของพลังงานที่ดุร้ายในลักษณะเดียวกัน

It was like nothing so much as the phantasmagoric play of the northern lights.

มันไม่ต่างอะไรไปจากการแสดงอันลวงตาของแสงเหนือ

In the mere exercise of the fancy, however, and the sportiveness of a growing mind, there might be little more than was observable in other children of bright faculties; except as Pearl, in the dearth of human playmates, was thrown more upon the visionary throng which she created.

อย่างไรก็ตาม ในการใช้จินตนาการอย่างง่ายๆ และความซุกซนของจิตใจที่กำลังเติบโต อาจมีสิ่งที่สังเกตเห็นได้แตกต่างจากเด็กคนอื่นๆ ที่มีความสามารถเฉลียวฉลาดได้เพียงเล็กน้อย ยกเว้นว่าเพิร์ล ด้วยความขาดแคลนเพื่อนเล่นที่เป็นมนุษย์ จึงหันไปพึ่งพิงฝูงชนในจินตนาการที่เธอสร้างขึ้นมากกว่า

The singularity lay in the hostile feelings with which the child regarded all these offspring of her own heart and mind.

ความแปลกประหลาดอยู่ที่ความรู้สึกเป็นปฏิปักษ์ที่เด็กน้อยมีต่อสรรพสิ่งทั้งหมดที่เกิดจากหัวใจและจิตใจของเธอเอง

She never created a friend, but seemed always to be sowing broadcast the dragon's teeth, whence sprung a harvest of armed enemies, against whom she rushed to battle.

เธอไม่เคยสร้างมิตรขึ้นมาเลย หากแต่ดูเหมือนจะหว่านเขี้ยวของมังกรออกไปทั่วทุกสารทิศอยู่เสมอ ซึ่งงอกเงยเป็นฝูงศัตรูติดอาวุธ ที่เธอพุ่งเข้าต่อสู้ด้วย

It was inexpressibly sad—then what depth of sorrow to a mother, who felt in her own heart the cause!—to observe, in one so young, this constant recognition of an adverse world, and so fierce a training of the energies that were to make good her cause, in the contest that must ensue.

มันเป็นความเศร้าที่บรรยายไม่ถูก แล้วความโศกเศร้าที่หยั่งลึกเพียงใดสำหรับแม่ผู้ที่รู้สึกได้ถึงสาเหตุในหัวใจของตนเอง ที่ต้องสังเกตเห็นในเด็กน้อยที่อายุยังน้อยนิด การรับรู้อย่างต่อเนื่องถึงโลกอันเป็นปฏิปักษ์ และการฝึกฝนพลังงานอย่างดุเดือดที่จะทำให้เธอต่อสู้เพื่อจุดยืนของตน ในการต่อสู้ที่ต้องเกิดขึ้นตามมา

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ช่าง
chang — How (exclamatory); skilled worker; mechanic
น่า
na — Worthy of; used before adjectives to express feeling
อัศจรรย์
at-sa-jan — Amazing, wonderful, miraculous
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; exceedingly
นัก
nak — Very; expert; one who does something professionally
ความ
khwam — Nominalizer prefix indicating abstract state or quality
หลากหลาย
lak-lai — Diverse, varied, of many kinds
อัน
an — Classifier for items; a thing; which (relative pronoun)
กว้างขวาง
kwang-khwang — Spacious, wide-ranging, broad
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
รูปแบบ
rup-baep — Form, pattern, style, format
ที่
thi — At; place; relative pronoun; classifier for seats
เธอ
thoe — She; her; you (informal, often feminine)
หลั่งไหล
lang-lai — To flow, stream, or pour out continuously
สติปัญญา
sa-ti-pan-ya — Intelligence, wisdom, mental faculty
ออก
ok — Out, outward; to exit; directional particle
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
โดย
doi — By, via, through; by means of
ไม่
mai — Not; negation particle for present and future
มี
mi — To have; there is/are; to exist
ต่อเนื่อง
to-nueang — Continuous, ongoing, uninterrupted
ใดๆ
dai-dai — Any whatsoever; used for emphasis in negation
หาก
hak — If, in the event that; supposing
แต่
tae — But, however; only; since (time)
พุ่ง
phung — To surge, shoot, dart forward rapidly
ทะยาน
tha-yan — To soar, leap upward, bound forward
ขึ้น
khuen — Up, upward; to rise; directional particle upward
และ
lae — And; also; conjunction connecting words or clauses
ร่ายรำ
rai-ram — To dance gracefully, perform dancing movements
อยู่
yu — To be at; to stay; aspect marker for ongoing action
ใน
nai — In, inside, within
สภาวะ
sa-pha-wa — State, condition, situation, circumstance
เคลื่อนไหว
khluean-wai — To move, be in motion; movement, activity
เกิน
koen — Beyond, exceeding, more than
ธรรมชาติ
tham-ma-chat — Nature, natural world; natural state
เสมอ
sa-moe — Always, consistently; equal, level
แล้ว
laeo — Already; then; aspect marker for completion
ก็
ko — Also, too; then; discourse particle showing result
จม
jom — To sink, submerge, be submerged
ดิ่ง
ding — To plunge, dive steeply, drop straight down
ลง
long — Down, downward; to descend; directional particle
อย่าง
yang — In a manner; kind, type; as, like
รวดเร็ว
ruat-reo — Fast, rapid, swift, quick
ราวกับ
rao-kap — As if, just like, as though
หมด
mot — All gone, finished, exhausted, depleted
แรง
raeng — Strength, force, energy; strong, powerful
จาก
jak — From; to leave; away from
กระแส
kra-sae — Current, flow, stream; trend
ชีวิต
chi-wit — Life, existence, living
เชี่ยวกราก
chiao-krak — Torrential, fierce, rushing (of current or effort)
ร้อนแรง
ron-raeng — Intense, fiery, passionate, heated
ถูก
thuk — To be (passive marker); correct; cheap
แทนที่
thaen-thi — To replace, substitute, take the place of
ด้วย
duai — With, by means of; also, too
อื่นๆ
uean-uean — Others, other things, various other items
พลังงาน
pha-lang-ngan — Energy, power, force (physical or metaphorical)
ดุร้าย
du-rai — Fierce, ferocious, savage, violent
ลักษณะ
lak-sa-na — Characteristic, trait, nature, feature
เดียวกัน
diao-kan — The same, identical, one and the same
ต่าง
tang — Different, various; each; to differ
อะไร
a-rai — What; anything; something
ไป
pai — To go; away; directional particle outward
การ
kan — Nominalizer for actions or activities; affair
แสดง
sa-daeng — To show, display, perform, demonstrate
ลวงตา
luang-ta — Optical illusion; to deceive the eyes
แสง
saeng — Light, beam, ray of light
เหนือ
nuea — Above, over; north; superior to
อย่างไร
yang-rai — How, in what way; however
ก็ตาม
ko-tam — Regardless, nevertheless, whatever the case
ใช้
chai — To use, employ, utilize
จินตนาการ
jin-ta-na-kan — Imagination, fantasy, creative mental imagery
ง่ายๆ
ngai-ngai — Simply, easily, in a simple manner
ซุกซน
suk-son — Mischievous, naughty, playfully troublesome
จิตใจ
jit-jai — Mind, heart, spirit, inner emotional state
กำลัง
kam-lang — Currently (ongoing aspect); strength, power
เติบโต
toep-to — To grow, develop, mature (of living things)
อาจ
at — Might, may, possibly; modal of possibility
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, item
สังเกต
sang-koet — To observe, notice, pay attention to
เห็น
hen — To see, to perceive visually
ได้
dai — Can, able to; to get; past tense marker
แตกต่าง
taek-tang — To differ, be different, distinct from others
เด็ก
dek — Child, kid, young person
คน
khon — Person, human being; classifier for people
ความสามารถ
khwam-sa-mat — Ability, capability, skill, competence
เฉลียวฉลาด
cha-liao-cha-lat — Clever, sharp-witted, intelligent, astute
เพียง
phiang — Only, merely, just, no more than
เล็กน้อย
lek-noi — A little, slightly, a small amount
ยกเว้น
yok-wen — Except, excluding, apart from
ว่า
wa — That (complementizer); to say; to be considered
ขาดแคลน
khat-khlaen — To lack, be scarce, deficient in something
เพื่อน
phuean — Friend, companion, peer
เล่น
len — To play, to engage in play or games
เป็น
pen — To be; to become; can (ability)
มนุษย์
ma-nut — Human being, person, mankind
จึง
jueng — Therefore, so, consequently, thus
หัน
han — To turn, face a direction, pivot toward
พึ่งพิง
phueng-phing — To rely on, depend on, lean upon
ฝูงชน
fung-chon — Crowd, mob, group of people
สร้าง
sang — To build, create, construct, establish
มากกว่า
mak-kwa — More than, greater than, exceeding
แปลก
plaek — Strange, odd, unusual, foreign
ประหลาด
pra-lat — Bizarre, astonishing, peculiar, weird
ความรู้สึก
khwam-ru-suek — Feeling, emotion, sensation, sense
ปฏิปักษ์
pa-ti-pak — Antagonism, enmity; opponent, adversary
น้อย
noi — Little, few, small in amount
ต่อ
to — Toward; per; to connect; against
สรรพสิ่ง
san-pha-sing — All things, everything in existence
ทั้งหมด
thang-mot — All, entire, the whole of something
เกิด
koet — To be born; to occur, happen, arise
หัวใจ
hua-jai — Heart; the emotional or spiritual center
เอง
aeng — Oneself; itself; by itself; reflexive particle
เคย
khoei — Used to; have ever done (past experience marker)
มิตร
mit — Friend, ally, one who is friendly
เลย
loei — At all; so; right past; emphatic particle
ดู
du — To look, watch, observe; seems (appearance particle)
เหมือน
muean — Similar to, like, resembling, as if
จะ
ja — Will, shall; future tense marker
หว่าน
wan — To sow, scatter seeds; to spread widely
เขี้ยว
khiao — Fang, tusk; sharp tooth of an animal
มังกร
mang-kon — Dragon; mythical serpentine creature
ทั่ว
thua — Throughout, all over, everywhere
ทุก
thuk — Every, all, each
สารทิศ
san-thit — Every direction, all directions, all sides
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connector
งอกเงย
ngok-ngoei — To sprout, grow, flourish, thrive
ฝูง
fung — Herd, flock, swarm, group of animals
ศัตรู
sat-tru — Enemy, foe, adversary
ติดอาวุธ
tit-a-wut — Armed, equipped with weapons
เข้า
khao — To enter; inward; directional particle inward
ต่อสู้
to-su — To fight, struggle, combat, resist
เศร้า
sao — Sad, sorrowful, melancholy, gloomy
บรรยาย
ban-yai — To describe, narrate, lecture, explain
โศก
sok — Grief, sorrow, deep sadness
หยั่ง
yang — To probe, sound out, measure depth of
ลึก
luek — Deep, profound, far down
ใด
dai — Which, what, any (interrogative/relative pronoun)
สำหรับ
sam-rap — For, intended for, meant for
แม่
mae — Mother; also prefix for main/original thing
ผู้
phu — Person who; one who; prefix for agent nouns
รู้สึก
ru-suek — To feel, sense, perceive emotionally
ถึง
thueng — To reach; until; about; toward (destination)
สาเหตุ
sa-het — Cause, reason, source of something
ตน
ton — Oneself, self; reflexive pronoun
ต้อง
tong — Must, have to; need to; certainly will
อายุ
a-yu — Age, years of life
ยัง
yang — Still, yet; also; aspect marker for continuation
นิด
nit — A little bit, tiny amount, slightly
รับรู้
rap-ru — To perceive, be aware of, acknowledge
โลก
lok — World, earth, universe
ฝึกฝน
fuek-fon — To practice, train, drill, hone a skill
ดุเดือด
du-dueat — Fierce, intense, heated, hotly contested
ทำให้
tham-hai — To cause, make, render something a certain way
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of, so that
จุดยืน
jut-yuen — Standpoint, position, stance one takes
เกิดขึ้น
koet-khuen — To occur, happen, arise, take place
ตามมา
tam-ma — To follow, come after, ensue afterward
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →