← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 139

English → Thai Full Text Level 9/10

Another and far more important reason than the delivery of a pair of embroidered gloves impelled Hester, at this time, to seek an interview with a personage of so much power and activity in the affairs of the settlement.

มีเหตุผลอีกประการหนึ่งที่สำคัญกว่าการนำถุงมือปักมาส่งมอบมากนัก ซึ่งเป็นแรงผลักดันให้เฮสเตอร์ในเวลานี้แสวงหาโอกาสเข้าพบบุคคลผู้มีอำนาจและบทบาทอย่างมากในกิจการของชุมชนแห่งนี้

It had reached her ears, that there was a design on the part of some of the leading inhabitants, cherishing the more rigid order of principles in religion and government, to deprive her of her child.

เธอได้รับข่าวมาว่า มีแผนการณ์จากกลุ่มผู้นำบางคนในชุมชน ซึ่งยึดมั่นในหลักการอันเคร่งครัดด้านศาสนาและการปกครอง ที่จะพรากบุตรสาวไปจากเธอ

On the supposition that Pearl, as already hinted, was of demon origin, these good people not unreasonably argued that a Christian interest in the mother's soul required them to remove such a stumbling-block from her path.

โดยอาศัยข้อสันนิษฐานที่ว่าเพิร์ล ดังที่ได้กล่าวใบ้ไว้แล้ว เป็นสิ่งที่กำเนิดมาจากปีศาจ ผู้คนดีเหล่านี้จึงให้เหตุผลอย่างไม่ไร้มูลว่า ความห่วงใยต่อจิตวิญญาณของมารดาในแบบคริสเตียนนั้น กำหนดให้พวกเขาต้องกำจัดอุปสรรคขวากหนามเช่นนี้ออกไปจากเส้นทางของเธอ

If the child, on the other hand, were really capable of moral and religious growth, and possessed the elements of ultimate salvation, then, surely, it would enjoy all the fairer prospect of these advantages, by being transferred to wiser and better guardianship than Hester Prynne's.

ในทางกลับกัน หากเด็กคนนั้นสามารถเติบโตทางศีลธรรมและศาสนาได้อย่างแท้จริง และมีองค์ประกอบแห่งความรอดพ้นขั้นสูงสุด เธอก็ย่อมจะมีโอกาสที่สดใสกว่าในการได้รับสิ่งดีเหล่านั้น หากถูกโอนไปอยู่ในความดูแลที่ฉลาดและดีกว่าของเฮสเตอร์ พรินน์

Among those who promoted the design, Governor Bellingham was said to be one of the most busy.

ในบรรดาผู้ที่สนับสนุนแผนการณ์นี้ ผู้ว่าการเบลลิงแฮมได้รับการกล่าวขานว่าเป็นหนึ่งในผู้ที่กระตือรือร้นที่สุด

It may appear singular, and indeed, not a little ludicrous, that an affair of this kind, which, in later days, would have been referred to no higher jurisdiction than that of the selectmen of the town, should then have been a question publicly discussed, and on which statesmen of eminence took sides.

อาจดูแปลกประหลาด และแน่นอนว่าไม่น้อยไปกว่าความน่าขำ ที่กิจการประเภทนี้ ซึ่งในยุคหลังจะถูกส่งไปพิจารณาโดยผู้ดูแลเมืองเท่านั้น โดยไม่ต้องขึ้นต่ออำนาจพิจารณาที่สูงกว่า กลับกลายเป็นประเด็นที่ถูกถกเถียงกันในที่สาธารณะ และเป็นเรื่องที่รัฐบุรุษผู้มีชื่อเสียงต่างเลือกข้างกัน

Vocabulary

มี
mee — To have; to exist or possess something
เหตุผล
het-phon — Reason; logical justification or rationale
อีก
eek — Another; additionally, one more
ประการ
pra-kaan — Aspect; a point or matter in a list
หนึ่ง
neung — One; the number one or a single item
ที่
thee — At; relative pronoun or location marker
สำคัญ
sam-khan — Important; significant or of great value
กว่า
kwaa — More than; comparative particle indicating greater degree
การ
kaan — Act of; nominalizer for actions or processes
นำ
nam — To lead; to bring or carry something forward
ถุงมือ
tung-mue — Glove; a covering worn over the hand
ปัก
pak — To embroider; to stitch or insert into something
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
ส่งมอบ
song-maap — To hand over; to deliver or transfer something formally
มาก
maak — Very; a lot, much, or many
นัก
nak — Very; intensifier, or suffix meaning expert/doer
ซึ่ง
sueng — Which; a relative pronoun connecting clauses
เป็น
pen — To be; linking verb indicating identity or state
แรง
raeng — Force; strong, powerful, or physical strength
ผลักดัน
phlak-dan — To push; to drive or motivate toward a goal
ให้
hai — To give; causative particle meaning to cause or allow
ใน
nai — In; inside or within a place or time
เวลา
we-laa — Time; a period or moment in time
นี้
nee — This; demonstrative pronoun for nearby object
แสวงหา
sa-waeng-haa — To seek; to search earnestly for something
โอกาส
o-kaat — Opportunity; a chance or favorable circumstance
เข้า
khao — To enter; directional particle moving inward
พบ
phop — To meet; to encounter or find someone
บุคคล
buk-khon — Person; an individual human being
ผู้
phuu — Person who; prefix indicating a doer or role
อำนาจ
am-naat — Power; authority or control over others
และ
lae — And; conjunction joining words or clauses
บทบาท
bot-baat — Role; a part played in society or a situation
อย่าง
yaang — Like; in the manner of, a type or kind
กิจการ
kit-ja-kaan — Affairs; business or organizational activities
ของ
khaawng — Of; belonging to, possessive particle
ชุมชน
chum-chon — Community; a group of people living together
แห่ง
haeng — Of; classifier for places or institutions
เธอ
thoe — She/her; second or third person pronoun, informal
ได้
dai — Can; able to, or past tense auxiliary verb
รับ
rap — To receive; to accept or get something
ข่าว
khaao — News; information or a report about events
ว่า
waa — That; quotative or complementizer particle
แผนการณ์
phaen-kaan — Plan; a scheme or deliberate course of action
จาก
jaak — From; originating at a source or place
กลุ่ม
klum — Group; a collection of people or things
ผู้นำ
phuu-nam — Leader; a person who guides or directs others
บาง
baang — Some; a few or certain ones among many
คน
khon — Person; individual human, classifier for people
ยึดมั่น
yuet-man — To adhere firmly; to hold steadfastly to principles
หลักการ
lak-kaan — Principle; a fundamental rule or standard
อัน
an — Which; relative pronoun or general classifier
เคร่งครัด
khreeng-khrat — Strict; rigidly observant of rules or discipline
ด้าน
daan — Side; an aspect or dimension of something
ศาสนา
saat-sa-naa — Religion; a system of faith and worship
ปกครอง
pok-khrawng — To govern; to rule or have authority over
จะ
ja — Will; future tense marker or intention particle
พราก
phraak — To separate; to take away forcibly from someone
บุตรสาว
but-saao — Daughter; a female child of a parent
ไป
pai — To go; directional particle moving away from speaker
โดย
doi — By; by means of, indicating method or agent
อาศัย
aa-sai — To rely on; to depend upon or make use of
ข้อ
khaw — Point; a clause, item, or joint of something
สันนิษฐาน
san-nit-thaan — Assumption; a supposition or reasoned presumption
ดัง
dang — As; like, famous, or as previously mentioned
กล่าว
klaao — To say; to state or mention formally
ใบ้
bai — To hint; to give a clue or signal indirectly
ไว้
wai — To keep; to set aside or retain something
แล้ว
laeo — Already; then, afterward, or completion marker
สิ่ง
sing — Thing; an object, matter, or abstract concept
กำเนิด
gam-noet — Birth; origin or the beginning of existence
ปีศาจ
pee-saat — Demon; an evil spirit or devil
ผู้คน
phuu-khon — People; persons collectively in a group
ดี
dee — Good; morally upright or of high quality
เหล่า
lao — Those; a plural marker or classifier for groups
จึง
jueng — Therefore; so, consequently, as a result
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai sentences
ไร้
rai — Without; lacking or devoid of something
มูล
muun — Basis; foundation, ground, or basic cause
ความ
khwaam — Nominalizer; turns adjectives into abstract nouns
ห่วงใย
huang-yai — To worry about; to feel care and concern for
ต่อ
taw — To; toward, per, or against something
จิตวิญญาณ
jit-win-yaan — Soul; the spiritual essence of a person
มารดา
maan-daa — Mother; a formal word for one's female parent
แบบ
baep — Style; a type, pattern, or manner of something
คริสเตียน
khrit-tian — Christian; a person following the Christian faith
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun for distant objects
กำหนด
gam-not — To determine; to set, fix, or schedule something
พวกเขา
phuak-khao — They/them; third person plural pronoun
ต้อง
tawng — Must; to have to or be required to do
กำจัด
gam-jat — To eliminate; to remove or get rid of something
อุปสรรค
up-pa-sak — Obstacle; a hindrance or difficulty in the way
ขวากหนาม
khwaak-naam — Thorns; thorny obstacles or troublesome barriers
เช่น
chen — Such as; for example, like
ออก
awk — Out; to exit or move away from something
เส้นทาง
sen-thaang — Path; a route or course toward a destination
ทาง
thaang — Way; a road, direction, or means of doing
กลับกัน
klap-kan — On the contrary; conversely or the other way around
หาก
haak — If; a conditional conjunction meaning if or should
เด็ก
dek — Child; a young person or kid
สามารถ
saa-maat — Can; to be able or capable of doing something
เติบโต
toep-toh — To grow up; to develop or mature over time
ศีลธรรม
seen-tham — Morality; ethical conduct or moral principles
แท้จริง
thae-jing — True; genuine, real, or authentic
องค์ประกอบ
ong-pra-kawp — Component; an element or constituent part of something
รอดพ้น
rawt-phon — To escape; to survive or be saved from danger
ขั้น
khan — Level; a step or stage in a process
สูงสุด
suung-sut — Highest; maximum or supreme level
ก็
gaw — Then; also, a softening or connecting particle
ย่อม
yawm — Naturally; inevitably or certainly will happen
สดใส
sot-sai — Bright; cheerful, radiant, or full of hope
ได้รับ
dai-rap — To receive; to obtain or be given something
ถูก
thuuk — To be; passive marker, also means correct or cheap
โอน
ohn — To transfer; to move ownership or responsibility
อยู่
yuu — To be at; to stay or remain somewhere
ดูแล
duu-lae — To take care of; to look after or supervise
ฉลาด
cha-laat — Smart; intelligent or clever
บรรดา
ban-daa — All of; among a group, used for collectivity
สนับสนุน
sa-nap-sa-nun — To support; to back or encourage someone
ผู้ว่าการ
phuu-waa-kaan — Governor; an official who governs a region
กล่าวขาน
klaao-khaan — To speak of; to refer to or mention someone
กระตือรือร้น
gra-tuea-ruea-ron — Enthusiastic; eager or keen to do something
ที่สุด
thee-sut — Most; superlative marker, the extreme degree
อาจ
aat — Might; possibly or perhaps, expressing uncertainty
ดู
duu — To look; to watch or seem in appearance
แปลกประหลาด
plaek-pra-laat — Strange; bizarre or unusually odd
แน่นอน
nae-nawn — Certain; definitely or of course, sure
น้อย
noi — Little; few or small in amount
น่า
naa — Worth; prefix making adjectives like worthy or likely
ขำ
kham — Funny; amusing or comical in a light way
ประเภท
pra-phet — Type; a category or kind of something
ยุค
yuk — Era; an age or period in history
หลัง
lang — After; behind, back, or following in time
ส่ง
song — To send; to deliver or dispatch something
พิจารณา
phi-jaa-ra-naa — To consider; to deliberate or examine carefully
ผู้ดูแล
phuu-duu-lae — Caretaker; a person who looks after someone
เมือง
mueang — City; a town or country, place of settlement
เท่านั้น
thao-nan — Only; just that and nothing more
ขึ้น
khueen — Up; to rise or increase, directional particle upward
สูง
suung — High; tall or elevated in position or level
กลับ
klap — To return; to go back or reverse direction
กลาย
klaai — To become; to transform into something else
ประเด็น
pra-den — Issue; a point of debate or key topic
ถกเถียง
thok-thiang — To debate; to argue or dispute a point
กัน
kan — Each other; together, reciprocal particle
สาธารณะ
saa-thaa-ra-na — Public; open to or concerning all people
เรื่อง
rueang — Story; a topic, matter, or narrative
รัฐบุรุษ
rat-bu-rut — Statesman; an experienced and respected political leader
ชื่อเสียง
chue-siang — Reputation; fame or renown in society
ต่าง
taang — Different; various or each respectively
เลือก
lueak — To choose; to select or pick an option
ข้าง
khaang — Side; beside or a particular faction or party
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →