← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 151

English → Thai Full Text Level 9/10

The Governor, in advance of his visitors, ascended one or two steps, and, throwing open the leaves of the great hall-window, found himself close to little Pearl.

ท่านผู้ว่าการ ซึ่งเดินนำหน้าแขกผู้มาเยือน ก้าวขึ้นบันไดหนึ่งหรือสองขั้น และเมื่อผลักบานหน้าต่างใหญ่ของห้องโถงออก ก็พบว่าตนเองอยู่ใกล้กับเพิร์ลน้อย

The shadow of the curtain fell on Hester Prynne, and partially concealed her.

เงาของม่านทอดลงบนเฮสเตอร์ พริน และบดบังร่างของเธอไว้บางส่วน

There used to be a swarm of these small apparitions, in holiday time; and we called them children of the Lord of Misrule.

ครั้งหนึ่งเคยมีร่างเล็กๆ เช่นนี้เป็นฝูงในยามวันหยุดเทศกาล และพวกเราเรียกพวกเขาว่าลูกหลานแห่งเจ้าแห่งความอลวน

Methinks I have seen just such figures, when the sun has been shining through a richly painted window, and tracing out the golden and crimson images across the floor.

ข้าพเจ้าคิดว่าเคยเห็นรูปร่างเช่นนี้ เมื่อยามที่แสงอาทิตย์ส่องผ่านกระจกสีงดงาม และทาบเงาเป็นภาพสีทองและสีแดงเข้มทอดข้ามพื้น

But that was in the old land.

แต่นั่นเป็นเรื่องในแผ่นดินเก่า

Prithee, young one, who art thou, and what has ailed thy mother to bedizen thee in this strange fashion?

ขอถามหน่อยเถิด เจ้าหนูน้อย เจ้าคือใคร และมีอะไรทำให้แม่ของเจ้าแต่งตัวเจ้าด้วยชุดประหลาดเช่นนี้?

Art thou a Christian child,—ha?

เจ้าเป็นเด็กคริสเตียนหรือเปล่า ใช่ไหม?

Dost know thy catechism?

เจ้ารู้จักบทสวดคำถามคำตอบทางศาสนาไหม?

Vocabulary

ท่าน
than — polite pronoun for respected person or you
ผู้ว่าการ
phu wa kan — governor or director of an organization
ซึ่ง
sueng — which, that; relative pronoun connecting clauses
เดิน
doen — to walk on foot
นำหน้า
nam na — to lead ahead, go in front of others
แขก
khaek — guest or visitor to a place
ผู้มา
phu ma — person who comes, an arrival
เยือน
yuen — to visit or pay a call to someone
ก้าว
kao — a step or stride while walking
ขึ้น
khuen — to go up, rise, or ascend
บันได
ban dai — staircase or ladder for climbing
หนึ่ง
nueng — the number one
หรือ
rue — or; used to connect alternatives
สอง
song — the number two
ขั้น
khan — a step, rung, or level on a staircase
และ
lae — and; conjunction connecting words or clauses
เมื่อ
muea — when; at the time that something happened
ผลัก
phlak — to push something away with force
บาน
ban — a panel or leaf of a door or window
หน้าต่าง
na tang — window opening in a wall
ใหญ่
yai — large, big in size
ของ
khong — of, belonging to; possessive particle
ห้องโถง
hong thong — hall or lobby inside a building
ออก
ok — to exit, go out, or come out
ก็
ko — also, then; discourse particle showing result
พบ
phop — to meet or find someone or something
ว่า
wa — that; complementizer introducing a quoted clause
ตนเอง
ton eng — oneself, himself, herself, themselves
อยู่
yu — to be located, to stay or live somewhere
ใกล้
klai — near, close in distance to something
กับ
kap — with; together with another person or thing
น้อย
noi — little, few, small in amount
เงา
ngao — shadow or reflection of an object
ม่าน
man — curtain or drape hanging over a window
ทอด
thot — to extend, cast, or lay something out
ลง
long — to descend, go down, or fall
บน
bon — on top of, above a surface
บดบัง
bot bang — to obscure, block, or overshadow something
ร่าง
rang — body, figure, or draft of a person
เธอ
thoe — she, her, or informal you
ไว้
wai — to keep, retain, or place something aside
บาง
bang — some, thin, or partial in quantity
ส่วน
suan — part, portion, or section of something
ครั้งหนึ่ง
khrang nueng — once, one time, at one point in past
เคย
khoei — used to, once did something in the past
มี
mi — to have or there is/are something
เล็กๆ
lek lek — very small, tiny in size
เช่นนี้
chen ni — like this, in this manner or way
เป็น
pen — to be; indicates identity or state
ฝูง
fung — a flock, herd, or group of creatures
ใน
nai — in, inside, within a place or time
ยาม
yam — a period of time, a watch or guard
วันหยุด
wan yut — a day off, holiday from work or school
เทศกาล
thet sa kan — festival or celebration event
พวกเรา
phuak rao — we, us; first-person plural pronoun
เรียก
riak — to call, name, or summon someone
พวกเขา
phuak khao — they, them; third-person plural pronoun
ลูกหลาน
luk lan — descendants, offspring, children and grandchildren
แห่ง
haeng — of, from; classifier for places or sources
เจ้า
chao — lord, master, or familiar pronoun for you
ความ
khwam — nominalizing prefix creating abstract nouns from verbs
อลวน
on la won — chaotic, disordered, confused state of affairs
ข้าพเจ้า
kha phao chao — formal first-person pronoun meaning I or me
คิด
khit — to think, consider, or reflect on something
เห็น
hen — to see or perceive visually
รูปร่าง
rup rang — shape, figure, or physical appearance of something
ที่
thi — at, which, that; place or relative marker
แสง
saeng — light or ray of illumination
อาทิตย์
a thit — sun or the week; Sunday
ส่อง
song — to shine light through or illuminate something
ผ่าน
phan — to pass through or go past something
กระจก
kra chok — glass or mirror surface
สี
si — color or hue of something
งดงาม
ngot ngam — beautiful, elegant, visually pleasing
ทาบ
thap — to overlay, cast upon, or place over a surface
ภาพ
phap — image, picture, or visual representation
ทอง
thong — gold or golden color
แดงเข้ม
daeng khem — deep red, dark crimson color
ข้าม
kham — to cross over or pass across something
พื้น
phuen — floor, ground, or surface of a room
แต่
tae — but, however; adversative conjunction
นั่น
nan — that, that one over there
เรื่อง
rueang — story, matter, topic, or subject
แผ่นดิน
phaen din — land, earth, ground, or realm
เก่า
kao — old, aged, or previously used
ขอ
kho — to request, ask for, or beg something
ถาม
tham — to ask a question of someone
หน่อย
noi — a little bit; softening particle in requests
เถิด
thoet — particle urging or encouraging an action please
หนู
nu — mouse; humble first-person pronoun for children
คือ
khue — is, means; equative verb identifying something
ใคร
khrai — who; interrogative pronoun asking about a person
อะไร
a rai — what; interrogative pronoun asking about a thing
ทำให้
tham hai — to cause, make, or cause something to happen
แม่
mae — mother or mom
แต่งตัว
taeng tua — to dress up or get dressed in clothes
ด้วย
duai — with, also, by means of something
ชุด
chut — outfit, costume, or set of clothing
ประหลาด
pra lat — strange, odd, or unusual in character
เด็ก
dek — child or young person
คริสเตียน
khrit tian — Christian; a follower of Christianity
เปล่า
plao — empty, bare, or question particle meaning right
ใช่
chai — yes, that is correct, affirmative response
ไหม
mai — question particle at end of yes-no questions
รู้จัก
ru chak — to know or be acquainted with someone
บท
bot — lesson, chapter, passage, or religious verse
สวด
suat — to chant or recite prayers aloud
คำถาม
kham tham — a question or inquiry posed to someone
คำตอบ
kham top — an answer or response to a question
ทาง
thang — way, path, direction, or means of doing
ศาสนา
sat sa na — religion or faith system of belief
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →