← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 156

English → Thai Full Text Level 9/10

"God gave me the child!" cried she.

"พระเจ้าประทานเด็กน้อยคนนี้มาให้ฉัน!" นางร้องขึ้น

"He gave her in requital of all things else, which ye had taken from me.

"พระองค์ประทานเธอมาเป็นการทดแทนสิ่งทั้งปวงที่พวกท่านได้พรากไปจากฉัน

She is my happiness!—she is my torture, none the less!

เธอคือความสุขของฉัน! — แต่เธอก็คือความทุกข์ทรมานของฉันเช่นกัน!

Pearl keeps me here in life!

เพิร์ลเป็นเหตุให้ฉันยังมีชีวิตอยู่!

Pearl punishes me too!

เพิร์ลก็ลงโทษฉันเช่นกัน!

See ye not, she is the scarlet letter, only capable of being loved, and so endowed with a million-fold the power of retribution for my sin?

พวกท่านไม่เห็นดอกหรือว่า เธอคืออักษรสีแดงเลือดหมาก ที่มีแต่ความรักเพียงอย่างเดียว และด้วยเหตุนั้นจึงมีพลังแห่งการลงโทษบาปของฉันเพิ่มขึ้นเป็นล้านเท่า?

Ye shall not take her!

พวกท่านจะพรากเธอไปจากฉันไม่ได้!

I will die first!"

ฉันจะตายเสียก่อน!"

[Illustration: "Look thou to it! I will not lose the child!"]

[ภาพประกอบ: "จงระวังไว้ให้ดี! ฉันจะไม่ยอมสูญเสียเด็กน้อยคนนี้!"]

"My poor woman," said the not unkind old minister, "the child shall be well cared for!—far better than thou canst do it!"

"หญิงผู้น่าสงสารเอ๋ย" บาทหลวงชราผู้มิได้ไร้ความเมตตากล่าว "เด็กน้อยคนนี้จะได้รับการดูแลอย่างดี! — ดีกว่าที่เจ้าจะทำได้มากนัก!"

"God gave her into my keeping," repeated Hester Prynne, raising her voice almost to a shriek.

"พระเจ้าประทานเธอมาให้ฉันดูแล" เฮสเตอร์ พรินน์ กล่าวซ้ำ เสียงของนางดังแทบจะกลายเป็นเสียงกรีดร้อง

"I will not give her up!"

"ฉันจะไม่ยอมมอบเธอให้ใคร!"

And here, by a sudden impulse, she turned to the young clergyman, Mr. Dimmesdale, at whom, up to this moment, she had seemed hardly so much as once to direct her eyes.

และแล้ว ด้วยแรงกระตุ้นอันฉับพลัน นางหันไปหาบาทหลวงหนุ่ม มิสเตอร์ ดิมมส์เดล ซึ่งจนถึงขณะนั้น นางแทบจะไม่ได้มองตรงไปยังเขาเลยแม้แต่ครั้งเดียว

"Speak thou for me!" cried she.

"ขอให้ท่านพูดแทนฉันด้วย!" นางร้องขึ้น

"Thou wast my pastor, and hadst charge of my soul, and knowest me better than these men can.

"ท่านเคยเป็นศาสนาจารย์ของฉัน และเคยรับผิดชอบดูแลจิตวิญญาณของฉัน และรู้จักฉันดีกว่าบรรดาชายเหล่านี้

I will not lose the child!

ฉันจะไม่ยอมสูญเสียเด็กน้อยคนนี้!

Speak for me!

จงพูดแทนฉันด้วย!

Thou knowest,—for thou hast sympathies which these men lack!—thou knowest what is in my heart, and what are a mother's rights, and how much the stronger they are, when that mother has but her child and the scarlet letter!

ท่านย่อมรู้ — เพราะท่านมีความเห็นอกเห็นใจซึ่งชายเหล่านี้ขาด! — ท่านรู้ว่าอะไรอยู่ในใจของฉัน และสิทธิของมารดาคืออะไร และสิทธิเหล่านั้นยิ่งใหญ่เพียงใด เมื่อมารดาผู้นั้นมีเพียงลูกและอักษรสีแดงเลือดหมาก!

Look thou to it!

จงระวังไว้ให้ดี!

Vocabulary

พระเจ้า
phra jao — God; a supreme divine being
ประทาน
pra than — To bestow or grant something graciously
เด็กน้อย
dek noi — A small child or little one
คนนี้
khon ni — This person; referring to someone nearby
มา
ma — To come; move toward the speaker
ให้
hai — To give; to allow or cause something
ฉัน
chan — I; first-person pronoun used informally
นาง
nang — Woman; a title or pronoun for females
ร้อง
rong — To cry out, sing, or call loudly
ขึ้น
khuen — To rise, go up, or increase
พระองค์
phra ong — He/she; royal pronoun for exalted persons
เธอ
thoe — She/you; informal second or third person pronoun
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
การ
kan — A nominalizing prefix indicating action or process
ทดแทน
thot thaen — To compensate, replace, or substitute for something
สิ่ง
sing — Thing; an object or abstract matter
ทั้งปวง
thang puang — All; every single thing or person
ที่
thi — At; place, relative pronoun, or location marker
พวกท่าน
phuak than — You all; plural respectful second-person pronoun
ได้
dai — To get, can, or have done something
พราก
phrak — To separate or take away forcibly
ไป
pai — To go; move away from the speaker
จาก
jak — From; indicating origin or separation
คือ
khue — Is; means; used to define or equate
ความสุข
khwam suk — Happiness; a state of joy and contentment
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
แต่
tae — But; however; indicating contrast
ก็
ko — Also; then; a conjunctive or emphatic particle
ความทุกข์ทรมาน
khwam thuk tho ra man — Suffering; intense pain or torment
เช่นกัน
chen kan — As well; likewise; also the same
เหตุ
het — Cause, reason, or motive for something
ยัง
yang — Still; yet; also used to indicate continuation
มี
mi — To have; to exist or possess
ชีวิต
chi wit — Life; one's existence or living state
อยู่
yu — To stay, live, or be located somewhere
ลงโทษ
long thot — To punish; impose a penalty on someone
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
เห็น
hen — To see; to perceive visually
ดอกหรือ
dok rue — Is that so? Really? A questioning particle
ว่า
wa — That; to say; introduces reported speech
อักษร
ak son — Letter; character of an alphabet or script
สีแดงเลือดหมาก
si daeng lueat mak — Deep blood-red color, like betel-nut stain
ความรัก
khwam rak — Love; a feeling of deep affection
เพียง
phiang — Only; merely; just a limited amount
อย่างเดียว
yang diao — Only one way; solely; exclusively one thing
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
ด้วย
duai — Also; with; by means of something
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
จึง
jueng — Therefore; so; as a result of something
พลัง
phalang — Power; energy; a driving force
แห่ง
haeng — Of; belonging to; a locative or genitive particle
บาป
bap — Sin; a morally wrong or evil act
เพิ่มขึ้น
phoem khuen — To increase; grow more in amount or degree
ล้าน
lan — Million; an extremely large number
เท่า
thao — Times; equal to; as much as
จะ
ja — Will; shall; future tense marker in Thai
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; negates ability or past action
ตาย
tai — To die; to cease living
เสีย
sia — To lose; spoil; a completive or resultative particle
ก่อน
kon — Before; first; prior to something else
ภาพประกอบ
phap pra kop — Illustration; an image accompanying a text
จง
jong — Imperative marker; urging someone to do something
ระวัง
ra wang — Be careful; to watch out or take caution
ไว้
wai — To keep; retain; a resultative or retaining particle
ดี
di — Good; well; of high quality or virtue
ยอม
yom — To accept, yield, or consent to something
สูญเสีย
sun sia — To lose; suffer a loss of something valuable
หญิง
ying — Woman; female person
ผู้น่าสงสาร
phu na song san — A pitiful or unfortunate person deserving sympathy
เอ๋ย
oei — Oh; an exclamation used in addressing someone
บาทหลวง
bat luang — Catholic priest; a ordained religious minister
ชรา
cha ra — Old age; elderly; advanced in years
ผู้
phu — Person who; one who; a relative pronoun
มิได้
mi dai — Did not; have not; formal negation of action
ไร้
rai — Without; lacking; devoid of something
ความเมตตา
khwam met ta — Compassion; loving kindness toward others
กล่าว
klao — To say; speak; state formally
ได้รับ
dai rap — To receive; obtain something given to one
ดูแล
du lae — To take care of; look after someone
อย่างดี
yang di — Well; in a good or proper manner
กว่า
kwa — More than; compared to; a comparative particle
เจ้า
jao — You; lord; an informal or royal pronoun
ทำ
tham — To do; make; perform an action
มากนัก
mak nak — Very much; excessively; a great deal
ซ้ำ
sam — To repeat; again; do something once more
เสียง
siang — Sound; voice; an audible noise or tone
ดัง
dang — Loud; producing a strong audible sound
แทบ
thaep — Almost; nearly; on the verge of something
กลายเป็น
klai pen — To become; transform into something different
กรีดร้อง
krit rong — To shriek or scream loudly in distress
มอบ
mop — To hand over; present or give something
ใคร
khrai — Who; someone; anyone in a question
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
แรง
raeng — Strong; force; powerful in effect
กระตุ้น
kra tun — To stimulate, urge, or motivate someone
อัน
an — A classifier or relative pronoun for things
ฉับพลัน
chap phlan — Suddenly; abruptly; without prior warning
หัน
han — To turn; rotate to face a direction
ไปหา
pai ha — To go toward; approach or seek someone out
หนุ่ม
num — Young man; youthful male person
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun connector
จน
jon — Until; so much that; up to a point
ถึง
thueng — To reach; until; arriving at a place or time
ขณะ
kha na — While; at the moment; a point in time
มอง
mong — To look at; gaze upon something
ตรง
trong — Straight; directly; right at something
เขา
khao — He/she/they; third-person pronoun in Thai
เลย
loei — At all; so; a particle emphasizing result
แม้แต่
mae tae — Even; not even; emphasizing extreme cases
ครั้งเดียว
khrang diao — Just once; a single time only
ขอให้
kho hai — Please; I request that; expressing a wish
ท่าน
than — You; a respectful second-person pronoun
พูด
phut — To speak; talk; express words verbally
แทน
thaen — Instead of; on behalf of; to replace
เคย
khoei — Used to; ever; indicates past habitual action
ศาสนาจารย์
sat sa na jan — Reverend; a religious teacher or minister
รับผิดชอบ
rap phit chop — To be responsible; accountable for something
จิตวิญญาณ
jit win yan — Soul; spirit; the inner spiritual essence
รู้จัก
ru jak — To know; be acquainted with someone or something
บรรดา
ban da — All those; the group of; referring collectively
ชาย
chai — Man; male person
เหล่านี้
lao ni — These; referring to multiple nearby items
ย่อม
yom — Naturally; inevitably; certainly will happen
รู้
ru — To know; understand or be aware of something
เพราะ
phro — Because; since; giving a reason or cause
ความเห็นอกเห็นใจ
khwam hen ok hen jai — Empathy; understanding and sharing another's feelings
ขาด
khat — To lack; be missing; torn apart or absent
อะไร
a rai — What; anything; used in questions
ใน
nai — In; inside; within a place or context
ใจ
jai — Heart; mind; inner feelings or intention
สิทธิ
sit thi — Right; entitlement; a legal or moral claim
มารดา
man da — Mother; a formal word for one's mother
เหล่านั้น
lao nan — Those; referring to multiple distant items
ยิ่งใหญ่
ying yai — Great; magnificent; grand in scale or importance
เพียงใด
phiang dai — How much; to what extent or degree
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
ผู้นั้น
phu nan — That person; referring to a specific individual
ลูก
luk — Child; offspring; son or daughter
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →