← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 187

English → Thai Full Text Level 9/10

But still, methinks, it must needs be better for the sufferer to be free to show his pain, as this poor woman Hester is, than to cover it all up in his heart.

แต่กระนั้น ข้าพเจ้าก็ยังคิดว่า มันย่อมดีกว่าสำหรับผู้ที่ทนทุกข์ทรมานที่จะได้แสดงความเจ็บปวดของตนออกมาอย่างเสรี ดังเช่นที่หญิงสงสารนามเฮสเตอร์ผู้นี้กระทำ มากกว่าที่จะปิดซ่อนทุกสิ่งไว้ในใจ

There was another pause; and the physician began anew to examine and arrange the plants which he had gathered.

เกิดความเงียบขึ้นอีกครั้ง และแพทย์ก็เริ่มตรวจสอบและจัดเรียงพืชสมุนไพรที่เขาเก็บมาใหม่อีกครั้ง

"You inquired of me, a little time agone," said he, at length, "my judgment as touching your health."

"ท่านได้สอบถามความเห็นของข้าพเจ้าเมื่อครู่นี้" เขากล่าวในที่สุด "เกี่ยวกับการวินิจฉัยสุขภาพของท่าน"

"I did," answered the clergyman, "and would gladly learn it. Speak frankly, I pray you, be it for life or death."

"ใช่" นักบวชตอบ "และข้าพเจ้ายินดีที่จะรับฟัง โปรดพูดตรงๆ เถิด ข้าพเจ้าขอร้อง ไม่ว่าจะเป็นเรื่องชีวิตหรือความตาย"

"Freely, then, and plainly," said the physician, still busy with his plants, but keeping a wary eye on Mr. Dimmesdale, "the disorder is a strange one; not so much in itself, nor as outwardly manifested,—in so far, at least, as the symptoms have been laid open to my observation.

"ได้เลย อย่างตรงไปตรงมา" แพทย์กล่าว ขณะยังคงยุ่งอยู่กับพืชสมุนไพรของเขา แต่คอยจับตามองคุณดิมมสเดลอย่างระมัดระวัง "อาการป่วยนี้เป็นสิ่งที่แปลกประหลาด ไม่ใช่เพราะตัวโรคเองมากนัก และไม่ใช่เพราะอาการที่แสดงออกภายนอก อย่างน้อยก็ในส่วนที่อาการต่างๆ ได้ปรากฏต่อการสังเกตของข้าพเจ้า

Looking daily at you, my good Sir, and watching the tokens of your aspect, now for months gone by, I should deem you a man sore sick, it may be, yet not so sick but that an instructed and watchful physician might well hope to cure you.

เมื่อข้าพเจ้ามองดูท่านทุกวัน คุณผู้มีอุปการคุณ และสังเกตสัญญาณต่างๆ จากรูปลักษณ์ของท่านมาหลายเดือนที่ผ่านมา ข้าพเจ้าจะถือว่าท่านเป็นคนที่ป่วยหนัก อาจจะเป็นเช่นนั้น แต่ก็ไม่หนักถึงขนาดที่แพทย์ผู้มีความรู้และความระมัดระวังจะไม่มีความหวังในการรักษาท่าน

But—I know not what to say—the disease is what I seem to know, yet know it not."

แต่ ข้าพเจ้าไม่รู้จะพูดอย่างไร โรคนี้ดูเหมือนข้าพเจ้าจะรู้จัก แต่ก็ไม่รู้จริงๆ"

"You speak in riddles, learned Sir," said the pale minister, glancing aside out of the window.

"ท่านพูดเป็นปริศนา คุณผู้รอบรู้" นักบวชผู้ซีดเซียวกล่าว พลางชำเลืองมองออกไปนอกหน้าต่าง

"Then, to speak more plainly," continued the physician, "and I crave pardon, Sir,—should it seem to require pardon,—for this needful plainness of my speech.

"ถ้าเช่นนั้น เพื่อพูดให้ตรงยิ่งขึ้น" แพทย์กล่าวต่อ "และข้าพเจ้าขออภัย คุณผู้มีอุปการคุณ หากดูเหมือนว่าจำเป็นต้องขออภัย สำหรับความตรงไปตรงมาที่จำเป็นนี้ในคำพูดของข้าพเจ้า

Vocabulary

แต่
tàe — But; however; used to contrast two clauses.
กระนั้น
krà-nán — Even so; nevertheless; despite that.
ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — Formal first-person pronoun; I, me (formal).
ก็
gôr — Then; also; particle linking clauses or emphasis.
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing an action.
คิด
khít — To think; to consider; to contemplate something.
ว่า
wâa — That; to say; introduces a clause or quote.
มัน
man — It; third-person pronoun for objects or animals.
ย่อม
yôm — Naturally; certainly; inevitably; it is natural that.
ดี
dii — Good; well; fine; of high quality.
กว่า
gwàa — More than; comparative particle indicating degree.
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for; in the case of.
ผู้
phûu — Person; one who; prefix indicating a person.
ที่
thîi — At; which; that; place or relative pronoun.
ทน
thon — To endure; to bear; to tolerate pain or hardship.
ทุกข์
thúk — Suffering; sorrow; mental or physical distress.
ทรมาน
thora-maan — To torment; to suffer greatly; intense pain or agony.
จะ
jà — Will; going to; future tense marker.
ได้
dâai — Can; to get; able to; past tense marker.
แสดง
sà-daeng — To show; to express; to perform or demonstrate.
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; state, condition, or feeling.
เจ็บปวด
jèp-pùat — Pain; ache; to feel physical or emotional pain.
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle.
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject.
ออก
òok — Out; to exit; to come out or express outward.
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker.
อย่าง
yàang — Way; manner; type; like; in the style of.
เสรี
sěe-rii — Free; freedom; liberty; unrestricted.
ดัง
dang — Like; as; loud; as in the manner of.
เช่น
chên — Such as; for example; like.
หญิง
yǐng — Woman; female; girl.
สงสาร
sǒng-sǎan — To pity; to feel sorry for someone.
นาม
naam — Name; noun; title or designation of a person.
นี้
níi — This; these; indicating something nearby.
กระทำ
grà-tham — To do; to act; to perform an action or deed.
มาก
mâak — Much; many; a lot; very; in great quantity.
ปิด
pìt — To close; to shut; to hide or seal off.
ซ่อน
sôn — To hide; to conceal; to keep out of sight.
ทุก
thúk — Every; all; each; without exception.
สิ่ง
sìng — Thing; object; matter; something.
ไว้
wái — To keep; to store; to put aside for later.
ใน
nai — In; inside; within a place or context.
ใจ
jai — Heart; mind; inner feelings or thoughts.
เกิด
gèrt — To occur; to be born; to happen or arise.
เงียบ
ngîap — Quiet; silent; calm; without sound.
ขึ้น
khûen — Up; to rise; directional particle moving upward.
อีก
ìik — Again; more; another; additionally.
ครั้ง
khráng — Time; instance; occurrence; a single occasion.
และ
láe — And; also; connecting words or clauses.
แพทย์
phâet — Doctor; physician; medical professional.
เริ่ม
rêrm — To begin; to start; to commence an action.
ตรวจสอบ
trùat-sòp — To inspect; to verify; to examine carefully.
จัด
jàt — To arrange; to organize; to set in order.
เรียง
riang — To arrange in order; to line up; to sort.
พืช
phûet — Plant; vegetation; flora in general.
สมุนไพร
sà-mǔn-phrai — Herb; medicinal plant used in traditional medicine.
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun.
เก็บ
gèp — To collect; to pick up; to store or gather.
ใหม่
mài — New; again; fresh; recently made or started.
ท่าน
thân — You; he/she; respectful second or third person pronoun.
สอบถาม
sòp-thǎam — To inquire; to ask questions; to seek information.
เห็น
hěn — To see; to observe; to notice visually.
เมื่อ
mûea — When; at the time that; ago (with time words).
ครู่
khrûu — A moment; a short while; brief period of time.
กล่าว
glàao — To say; to state; to speak (formal register).
ที่สุด
thîi-sùt — Most; utmost; the superlative degree of something.
เกี่ยวกับ
gìao-gàp — About; regarding; related to a topic.
การ
gaan — Noun prefix indicating an action or process.
วินิจฉัย
wí-nít-chǎi — To diagnose; to make a judgment or ruling.
สุขภาพ
sùk-khà-phâap — Health; physical and mental well-being.
ใช่
châi — Yes; correct; affirmative response.
นักบวช
nák-bùat — Clergy; monk; ordained religious person.
ตอบ
tòp — To answer; to respond; to reply to a question.
ยินดี
yin-dii — Glad; willing; pleased; happy to do something.
รับฟัง
ráp-fang — To listen; to receive and hear what is said.
โปรด
pròot — Please; kindly; a polite request marker.
พูด
phûut — To speak; to talk; to say something aloud.
ตรงๆ
trong-trong — Directly; frankly; straightforwardly without hesitation.
เถิด
thèrt — Please do; go ahead; soft imperative particle.
ขอร้อง
khǎaw-róng — To beg; to plead; to make an earnest request.
ไม่ว่า
mâi-wâa — Regardless of; no matter; whether or not.
เป็น
pen — To be; to exist as; to have a condition.
เรื่อง
rûeang — Story; matter; topic; issue or affair.
ชีวิต
chii-wít — Life; existence; one's living condition.
หรือ
rǔue — Or; whether; question particle at end of sentence.
ตาย
taai — To die; death; to cease living.
เลย
loei — At all; so; then; past; emphasis particle.
ตรง
trong — Straight; direct; exact; right at a point.
ไป
pai — To go; directional particle moving away from speaker.
ขณะ
khà-nà — While; at the moment; during a period of time.
คง
khong — Probably; likely; to remain; presumably.
ยุ่ง
yûng — Busy; tangled; complicated; occupied with tasks.
อยู่
yùu — To be at; to stay; continuous aspect marker.
กับ
gàp — With; and; together with someone or something.
คอย
khoi — To wait; to watch and wait for something.
จับตา
jàp-taa — To keep an eye on; to watch closely.
มอง
maawng — To look; to gaze; to observe something visually.
คุณ
khun — You; title of respect before a name.
ระมัดระวัง
rá-màt-rá-wang — To be careful; cautious; to take care.
อาการ
aa-gaan — Symptom; condition; sign of illness.
ป่วย
pùai — Sick; ill; unwell; suffering from disease.
แปลก
plàek — Strange; unusual; odd; different from the norm.
ประหลาด
prà-làat — Bizarre; weird; surprisingly unusual or abnormal.
ไม่ใช่
mâi-châi — No; not; is not; negation of identity.
เพราะ
phráw — Because; due to; since; reason connector.
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and objects.
โรค
rôok — Disease; illness; sickness; medical condition.
เอง
eeng — Oneself; itself; by oneself; on one's own.
นัก
nák — Very; much; intensifier; also means expert or devotee.
ภายนอก
phaai-nôok — Outside; external; outward appearance or surface.
น้อย
nóoi — Little; few; small amount; not much.
ส่วน
sùan — Part; portion; section; as for (topic shift).
ต่างๆ
tàang-tàang — Various; different kinds; assorted types.
ปรากฏ
praa-gòt — To appear; to be evident; to manifest or show up.
ต่อ
tòr — To; toward; per; to continue; against.
สังเกต
sǎng-gèt — To observe; to notice; to pay careful attention.
ดู
duu — To look; to watch; to observe something.
วัน
wan — Day; a specific day of the week or calendar.
มี
mii — To have; there is; there are; to possess.
อุปการคุณ
ùp-pà-gaan-khun — Benefit; favor; kindness rendered to someone.
สัญญาณ
sǎn-yaan — Signal; sign; indicator; a warning or cue.
จาก
jàak — From; away from; since; originating point.
รูปลักษณ์
rûup-lák — Appearance; looks; physical form or characteristic.
หลาย
lǎai — Many; several; numerous; more than a few.
เดือน
duean — Month; moon; lunar month.
ผ่าน
phàan — To pass; to go through; to pass by or elapse.
ถือ
thǔue — To hold; to carry; to consider or regard as.
คน
khon — Person; people; human being; classifier for people.
หนัก
nàk — Heavy; serious; severe; of great weight or intensity.
อาจ
àat — Might; may; possibly; expressing possibility.
นั้น
nán — That; those; referring to something mentioned before.
ไม่
mâi — No; not; negation of verbs and adjectives.
ถึง
thǔeng — To reach; until; to; as far as; even.
ขนาด
khà-nàat — Size; extent; degree; to the extent that.
รู้
rúu — To know; to be aware of; to understand.
หวัง
wǎng — To hope; to wish for; to expect something.
รักษา
rák-sǎa — To treat; to cure; to maintain or preserve.
อย่างไร
yàang-rai — How; in what way; what kind of manner.
เหมือน
mǔean — Like; similar to; the same as; resembling.
รู้จัก
rúu-jàk — To know; to be acquainted with someone or something.
จริงๆ
jing-jing — Really; truly; indeed; genuinely; in actuality.
ปริศนา
prì-sà-nǎa — Mystery; riddle; puzzle; something unexplained.
รอบรู้
rôop-rúu — Knowledgeable; well-informed; having broad knowledge.
ซีด
sîit — Pale; pallid; lacking color in the complexion.
เซียว
siao — Wan; haggard; gaunt; looking weak and exhausted.
พลาง
phlaang — While; simultaneously doing another action.
ชำเลือง
cham-lueang — To glance sideways; to look askance at someone.
นอก
nôok — Outside; exterior; beyond a boundary.
หน้าต่าง
nâa-tàang — Window; an opening in a wall for light and air.
ถ้า
thâa — If; in case; conditional conjunction.
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of; so that.
ให้
hâi — To give; to allow; to cause; for (beneficiary).
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; the more…the more.
ขอ
khǎaw — To request; to ask for; to seek permission.
อภัย
à-phai — Forgiveness; pardon; to excuse or forgive someone.
หาก
hàak — If; in the event that; conditional conjunction (formal).
จำเป็น
jam-pen — Necessary; essential; required; must be done.
ต้อง
tôong — Must; have to; need to; obliged to do.
คำพูด
kham-phûut — Words; speech; something said or uttered.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →