← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 188

English → Thai Full Text Level 9/10

Let me ask,—as your friend,—as one having charge, under Providence, of your life and physical well-being,—hath all the operation of this disorder been fairly laid open and recounted to me?"

ขอถามเถิด ในฐานะมิตรของท่าน ในฐานะผู้ที่ได้รับมอบหมายจากพระผู้เป็นเจ้าให้ดูแลชีวิตและสุขภาพกายของท่าน อาการทั้งหมดของโรคนี้ได้ถูกเปิดเผยและเล่าขานแก่ข้าพเจ้าอย่างครบถ้วนแล้วหรือ

"How can you question it?" asked the minister.

"ท่านจะสงสัยในสิ่งนั้นได้อย่างไร" บาทหลวงถาม

"Surely, it were child's play, to call in a physician, and then hide the sore!"

"แน่นอน มันคงเป็นเรื่องน่าขันยิ่งนัก หากจะเชิญแพทย์มา แล้วกลับปิดบังบาดแผล"

"You would tell me, then, that I know all?" said Roger Chillingworth, deliberately, and fixing an eye, bright with intense and concentrated intelligence, on the minister's face.

"ท่านกำลังบอกข้าพเจ้าว่า ข้าพเจ้ารู้ทุกอย่างแล้วใช่หรือไม่" โรเจอร์ ชิลลิงเวิร์ธกล่าวอย่างไตร่ตรอง พลางจับตามองหน้าบาทหลวงด้วยดวงตาที่เจิดจ้าด้วยสติปัญญาอันเข้มข้นและจดจ่อ

"Be it so! But, again! He to whom only the outward and physical evil is laid open, knoweth, oftentimes, but half the evil which he is called upon to cure.

"จงเป็นเช่นนั้นเถิด แต่ฟังอีกครั้งเถิด ผู้ที่ได้รับเปิดเผยเพียงแต่ความเจ็บป่วยภายนอกและทางกาย มักรู้เพียงครึ่งเดียวของความเจ็บป่วยที่ตนได้รับเรียกให้รักษา

A bodily disease, which we look upon as whole and entire within itself, may, after all, be but a symptom of some ailment in the spiritual part.

โรคทางกาย ซึ่งเรามองว่าสมบูรณ์และครบถ้วนในตัวมันเอง อาจที่สุดแล้วเป็นเพียงอาการของความเจ็บป่วยบางอย่างในส่วนของจิตวิญญาณ

Your pardon, once again, good Sir, if my speech give the shadow of offence.

ขออภัยอีกครั้ง ท่านผู้ทรงเกียรติ หากคำพูดของข้าพเจ้าจะให้เงาแห่งความขุ่นเคืองใดๆ

You, Sir, of all men whom I have known, are he whose body is the closest conjoined, and imbued, and identified, so to speak, with the spirit whereof it is the instrument."

ท่าน เหนือกว่าบุรุษใดที่ข้าพเจ้าเคยรู้จัก คือผู้ซึ่งร่างกายเชื่อมโยง ซึมซับ และกลมกลืนเป็นหนึ่งเดียว หากจะกล่าวเช่นนั้น กับจิตวิญญาณซึ่งร่างกายนั้นเป็นเครื่องมือรับใช้"

"Then I need ask no further," said the clergyman, somewhat hastily rising from his chair.

"เช่นนั้นข้าพเจ้าก็ไม่จำเป็นต้องถามต่อไปอีกแล้ว" บาทหลวงกล่าว พลางลุกขึ้นจากเก้าอี้อย่างรีบร้อนพอสมควร

"You deal not, I take it, in medicine for the soul!

"ท่านมิได้ประกอบวิชาการรักษาสำหรับจิตวิญญาณ ข้าพเจ้าเข้าใจเช่นนั้น

Vocabulary

ขอ
khɔ̌ɔ — To request or ask for something politely
ถาม
thǎam — To ask a question
เถิด
thə̀ət — Particle urging or permitting an action
ใน
nai — In, inside, within a place or context
ฐานะ
thǎa-nà — Status, position, or role in society
มิตร
mít — Friend or ally
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to someone or something
ท่าน
thân — Respectful pronoun for a person of status
ผู้
phûu — Person or one who does something
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or location marker
ได้รับ
dâai ráp — To receive or obtain something
มอบหมาย
mɔ̂ɔp mǎai — To assign or entrust a task to someone
จาก
jàak — From a source or origin
พระผู้เป็นเจ้า
phrá phûu pen jâo — God, the divine creator and lord
ให้
hâi — To give; causative marker meaning to cause
ดูแล
duu lɛɛ — To take care of or look after someone
ชีวิต
chiiwít — Life, existence of a living being
และ
lɛ́ — And, connecting words or clauses together
สุขภาพ
sùk-khà-phâap — Health, the condition of the body
กาย
kaai — Body, the physical form of a person
อาการ
aa-kaan — Symptom or condition of an illness
ทั้งหมด
tháng mòt — All, entirely, the whole amount
โรค
rôok — Disease or illness affecting the body
นี้
níi — This, referring to something nearby
ได้
dâai — Can, able to; past tense marker
ถูก
thùuk — To be subjected to an action; correct
เปิดเผย
pə̀ət phəəi — To reveal or disclose hidden information
เล่าขาน
lâo khǎan — To narrate or tell a story repeatedly
แก่
kɛ̀ɛ — To, for; indicating recipient of information
ข้าพเจ้า
khâa phá jâo — Formal first-person pronoun meaning I or me
อย่าง
yàang — In a manner or way; type of something
ครบถ้วน
khróp thûan — Complete, fully covering all aspects
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then, indicating completed action
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; used in questions expecting confirmation
จะ
jà — Will, future tense marker in Thai
สงสัย
sǒng sǎi — To doubt or be curious about something
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter
นั้น
nán — That, referring to something previously mentioned
อย่างไร
yàang rai — How, in what way or manner
บาทหลวง
bàat lǔang — Catholic priest or Christian clergyman
แน่นอน
nɛ̂ɛ nɔɔn — Certainly, definitely, without any doubt
มัน
man — It; informal pronoun for things or people
คง
khong — Probably, likely; to remain stable
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
เรื่อง
rʉ̂ang — Matter, story, topic, or subject
น่าขัน
nâa khǎn — Amusing, funny, or laughable situation
ยิ่งนัก
yîng nák — Extremely, very much so, to a great degree
หาก
hàak — If, in the event that something occurs
เชิญ
chəən — To invite politely or welcome someone
แพทย์
phɛ̂ɛt — Doctor or medical physician
มา
maa — To come; directional marker toward speaker
กลับ
klàp — To return; reversal of an action
ปิดบัง
pìt bang — To conceal or hide something from others
บาดแผล
bàat phlɛ̌ɛ — Wound or injury on the body
กำลัง
kamlang — Currently doing; strength or force
บอก
bɔ̀ɔk — To tell or inform someone about something
ว่า
wâa — That; introduces a clause or quote
รู้
rúu — To know or be aware of something
ทุกอย่าง
thúk yàang — Everything, all things without exception
ใช่
châi — Yes, that is correct or right
ไม่
mâi — No, not; negation marker in Thai
กล่าว
klàao — To say or state something formally
ไตร่ตรอง
trài trɔɔng — To reflect or ponder something carefully
พลาง
phlaang — While simultaneously doing another action
จับตา
jàp taa — To watch closely or keep an eye on
มอง
mɔɔng — To look at or gaze toward something
หน้า
nâa — Face; front side of something
ด้วย
dûai — With, also; using something as a means
ดวงตา
duang taa — Eyes, the organs of sight
เจิดจ้า
jəət jâa — Bright, radiant, or brilliantly shining
สติปัญญา
sà-tì pan-yaa — Intelligence, wisdom, and mental acuity
อัน
an — Classifier or relative pronoun linking nouns
เข้มข้น
khêm khôn — Intense, concentrated, or strong in quality
จดจ่อ
jòt jɔ̀ɔ — To focus intently or concentrate on something
จง
jong — Imperative marker commanding an action
เช่น
chên — For example, such as
แต่
tɛ̀ɛ — But, however; indicating contrast
ฟัง
fang — To listen to someone or something
อีก
ìik — More, another, again
ครั้ง
khráng — Time, instance, or occurrence of an event
เพียง
phiang — Only, merely, just that amount
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
เจ็บป่วย
jèp pùai — To be sick or ill, suffering from illness
ภายนอก
phaai nɔ̂ɔk — Outside, external, on the outer surface
ทาง
thaang — Way, path, or direction toward something
มัก
mák — Usually, often, tends to do something
ครึ่ง
khrʉ̂ng — Half of something
เดียว
diao — Single, alone, only one
ตน
ton — Oneself, reflexive pronoun for self-reference
เรียก
rîak — To call or summon someone
รักษา
rák-sǎa — To treat medically or preserve something
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
เรา
rao — We, us, or informal I
สมบูรณ์
sǒm-buun — Complete, perfect, or fully whole
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and objects
เอง
eeŋ — Self, oneself; emphasizes personal action
อาจ
àat — Might, may, possibly could happen
ที่สุด
thîi sùt — Most, the extreme degree of something
บาง
baang — Some, certain; thin in thickness
ส่วน
sùan — Part, portion, or section of something
จิตวิญญาณ
jìt win-yaan — Soul or spiritual essence of a person
ขออภัย
khɔ̌ɔ à-phai — To apologize or ask for forgiveness
ทรงเกียรติ
song kìat — Honorable, highly respected, esteemed person
คำพูด
kham phûut — Words spoken, speech, or utterance
เงา
ngao — Shadow or reflection of something
แห่ง
hɛ̀ng — Of, from; classifier for places or organizations
ขุ่นเคือง
khùn khʉang — To feel irritated, resentful, or offended
ใดๆ
dai dai — Any, whatsoever, of any kind at all
เหนือกว่า
nʉ̌a kwàa — Superior to, above, or greater than
บุรุษ
bù-rùt — Man, male person, formal term
ใด
dai — Which, any; interrogative or relative word
เคย
khəəi — Ever, used to; past habitual experience
รู้จัก
rúu jàk — To know or be acquainted with someone
คือ
khʉʉ — Is, means; equating or defining something
ร่างกาย
râang kaai — Physical body of a human being
เชื่อมโยง
chʉ̂am yoong — To connect or link things together
ซึมซับ
sʉm sáp — To absorb or soak something in gradually
กลมกลืน
klom klʉʉn — To blend harmoniously or be in accord
หนึ่งเดียว
nʉ̀ng diao — One and only, unified as a single entity
กับ
kàp — With, together with someone or something
เครื่องมือ
khrʉ̂ang mʉʉ — Tool or instrument used for a purpose
รับใช้
ráp chái — To serve or be in service of someone
ก็
kɔ̂ɔ — Also, then; connective particle in sentences
จำเป็น
jam pen — Necessary, essential, must be done
ต้อง
tɔ̂ɔng — Must, have to, required to do
ต่อไป
tɔ̀ɔ pai — Continue, go on, from now onward
ลุก
lúk — To rise up or stand from a position
ขึ้น
khʉ̂n — Up, to rise; directional marker upward
เก้าอี้
kâo îi — Chair, a seat for one person
รีบร้อน
rîip rɔ́ɔn — To be in a hurry or rush hastily
พอสมควร
phɔɔ sǒm khuan — Reasonably, moderately, to a suitable degree
มิได้
mí dâai — Did not, formal negation of past action
ประกอบ
prà-kɔ̀ɔp — To compose, assemble, or practice a field
วิชา
wí-chaa — Subject, discipline, or field of study
การรักษา
kaan rák-sǎa — Medical treatment or process of healing
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for a specific purpose or person
เข้าใจ
khâo jai — To understand or comprehend something clearly
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →