← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 189

English → Thai Full Text Level 9/10

"Thus, a sickness," continued Roger Chillingworth, going on, in an unaltered tone, without heeding the interruption,—but standing up, and confronting the emaciated and white-cheeked minister, with his low, dark, and misshapen figure,—"a sickness, a sore place, if we may so call it, in your spirit, hath immediately its appropriate manifestation in your bodily frame.

"ดังนั้น ความเจ็บป่วย" โรเจอร์ ชิลลิงเวิร์ธกล่าวต่อไป ด้วยน้ำเสียงที่ไม่เปลี่ยนแปลง โดยไม่สนใจการขัดจังหวะ แต่ลุกขึ้นยืนและเผชิญหน้ากับนักบวชที่ผอมโซและซีดเซียว ด้วยร่างกายที่เตี้ยเล็ก คล้ำ และผิดรูปของเขา "ความเจ็บป่วย แผลเจ็บปวด หากเราจะเรียกมันเช่นนั้น ในจิตวิญญาณของท่าน ย่อมแสดงออกมาอย่างเหมาะสมในร่างกายของท่านทันที

Would you, therefore, that your physician heal the bodily evil?

ดังนั้น ท่านต้องการให้แพทย์ของท่านรักษาความเจ็บป่วยทางร่างกายหรือไม่?

How may this be, unless you first lay open to him the wound or trouble in your soul?"

สิ่งนี้จะเป็นไปได้อย่างไร หากท่านไม่เปิดเผยแผลหรือความทุกข์ในจิตวิญญาณของท่านให้แก่เขาก่อน?"

"No!—not to thee!—not to an earthly physician!" cried Mr. Dimmesdale, passionately, and turning his eyes, full and bright, and with a kind of fierceness, on old Roger Chillingworth.

"ไม่! ไม่ใช่กับท่าน! ไม่ใช่กับแพทย์บนโลก!" มิสเตอร์ดิมส์เดลร้องขึ้นอย่างเร่าร้อน และหันดวงตาที่เปิดกว้างและสว่างไสว พร้อมความดุดัน ไปยังโรเจอร์ ชิลลิงเวิร์ธผู้เฒ่า

"Not to thee!

"ไม่ใช่กับท่าน!

But if it be the soul's disease, then do I commit myself to the one Physician of the soul!

แต่หากนี่คือโรคของจิตวิญญาณ ข้าพเจ้าก็จะมอบตัวแก่แพทย์แห่งจิตวิญญาณเพียงผู้เดียว!

He, if it stand with his good pleasure, can cure; or he can kill!

พระองค์ หากเป็นพระประสงค์อันดีของพระองค์ ทรงอาจรักษาได้ หรือทรงอาจให้ตายได้!

Let him do with me as, in his justice and wisdom, he shall see good.

ขอให้พระองค์ทรงกระทำกับข้าพเจ้าตามที่พระองค์จะทรงเห็นสมควร ในความยุติธรรมและปรีชาญาณของพระองค์

But who art thou, that meddlest in this matter?—that dares thrust himself between the sufferer and his God?"

แต่ท่านเป็นใครเล่า ที่เข้ามายุ่มย่ามในเรื่องนี้? ที่กล้าสอดแทรกตัวเองระหว่างผู้ทุกข์ทรมานกับพระเจ้าของเขา?"

With a frantic gesture he rushed out of the room.

ด้วยท่าทางที่คลุ้มคลั่ง เขาก็รีบวิ่งออกจากห้องไป

"It is as well to have made this step," said Roger Chillingworth to himself, looking after the minister with a grave smile.

"ก็ดีแล้วที่ได้ดำเนินขั้นตอนนี้" โรเจอร์ ชิลลิงเวิร์ธพูดกับตัวเอง โดยมองดูนักบวชด้วยรอยยิ้มที่เคร่งขรึม

"There is nothing lost.

"ไม่มีอะไรสูญเสียไป

We shall be friends again anon.

เราจะกลับมาเป็นเพื่อนกันอีกในไม่ช้า

But see, now, how passion takes hold upon this man, and hurrieth him out of himself!

แต่ดูซิ บัดนี้ ความรู้สึกรุนแรงครอบงำชายผู้นี้อย่างไร และพาเขาออกนอกตัวเองไป!

Vocabulary

ดังนั้น
dang-nan — Therefore; as a result of that
ความเจ็บป่วย
khwam-jep-puay — Illness; state of being sick or unwell
กล่าว
klaao — To say, state, or declare something formally
ต่อไป
tɔɔ-pai — To continue; onward; further ahead
ด้วย
duay — Also; with; by means of
น้ำเสียง
nam-siang — Tone of voice; vocal quality or inflection
ที่
thii — At; which; that; a relative particle
ไม่
mai — No; not; negation particle
เปลี่ยนแปลง
plian-plaeng — To change; to alter or transform something
โดย
dooi — By; by means of; through
สนใจ
son-jai — To be interested; to pay attention to
การ
kaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ขัด
khat — To interrupt; to obstruct; to contradict
จังหวะ
jang-wa — Rhythm; beat; timing or moment
แต่
tae — But; however; only
ลุก
luk — To rise up; to get up from a position
ขึ้น
khuen — Up; to rise; directional particle upward
ยืน
yuuen — To stand; to be in a standing position
และ
lae — And; connecting words or clauses together
เผชิญหน้า
pha-choen-naa — To confront; to face someone directly
กับ
kap — With; and; together with someone
นักบวช
nak-buat — Clergy; a religious ordained person or priest
ผอมโซ
phɔɔm-soo — Extremely thin; emaciated and gaunt-looking
ซีดเซียว
siit-siao — Pale and sallow; having unhealthy pale complexion
ร่างกาย
raang-kaai — Body; the physical form of a person
เตี้ยเล็ก
tia-lek — Short and small in stature
คล้ำ
khlam — Dark; dusky; having a dark complexion
ผิดรูป
phit-ruup — Deformed; misshapen; having abnormal physical form
ของ
khɔɔng — Of; belonging to; possessive particle
เขา
khao — He; she; him; her; third person pronoun
แผล
phlae — Wound; sore; an injury on the body
เจ็บปวด
jep-puuat — To be in pain; to hurt physically or emotionally
หาก
haak — If; in the event that; supposing that
เรา
rao — We; us; I (informal first person pronoun)
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
เรียก
riak — To call; to name; to summon someone
มัน
man — It; that thing; informal third person pronoun
เช่นนั้น
chen-nan — Like that; in that manner; such as that
ใน
nai — In; inside; within a place or context
จิตวิญญาณ
jit-win-yaan — Soul; spirit; the inner spiritual essence
ท่าน
than — You (formal/respectful); honorific second person pronoun
ย่อม
yɔɔm — Certainly will; naturally; inevitably tends to
แสดงออก
sa-daeng-ɔɔk — To express; to show feelings or thoughts outwardly
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
อย่าง
yaang — In a manner; like; a type or kind
เหมาะสม
mɔɔ-som — Appropriate; suitable; fitting for the situation
ทันที
than-thii — Immediately; right away; without delay
ต้องการ
tɔɔng-kaan — To want; to need; to require something
ให้
hai — To give; to allow; causative verb particle
แพทย์
phaet — Doctor; physician; medical professional
รักษา
rak-saa — To treat; to heal; to cure an illness
ทาง
thaang — Way; path; direction; means of doing
หรือไม่
ruue-mai — Or not; question tag seeking yes/no answer
สิ่งนี้
sing-nii — This thing; this matter or object
เป็นไปได้
pen-pai-dai — Possible; able to happen or be done
อย่างไร
yaang-rai — How; in what way; by what manner
เปิดเผย
poet-phoei — To reveal; to disclose; to make something known
หรือ
ruue — Or; a conjunction offering alternatives
ความทุกข์
khwam-thuk — Suffering; sorrow; a state of distress
แก่
kae — To; for; old (aged); indirect object marker
ก่อน
kɔɔn — Before; first; prior to something else
ไม่ใช่
mai-chai — Is not; that is incorrect; negation of identity
บน
bon — On; above; on top of a surface
โลก
look — World; earth; the globe or universe
ร้อง
rɔɔng — To cry out; to shout; to call loudly
เร่าร้อน
rao-rɔɔn — Passionate; fervent; intensely emotional or heated
หัน
han — To turn; to face a different direction
ดวงตา
duang-taa — Eyes; the pair of eyes of a person
เปิดกว้าง
poet-kwaang — Wide open; broadly open; receptive and expansive
สว่างไสว
sa-waang-sa-wai — Brightly lit; radiant; shining with brilliance
พร้อม
phrɔɔm — Ready; prepared; together simultaneously
ความดุดัน
khwam-du-dan — Fierceness; ferocity; an intense aggressive energy
ไป
pai — To go; away; directional particle outward
ยัง
yang — Still; yet; toward; also a directional particle
ผู้เฒ่า
phuu-thao — Elder; an old respected person
นี่
nii — This; here; indicating something nearby
คือ
khue — Is; means; to be (equative verb)
โรค
rook — Disease; illness; a medical condition
ข้าพเจ้า
khaa-pha-jao — I; me; very formal first person pronoun
ก็
kɔɔ — Also; then; well; a discourse particle
มอบตัว
mɔɔp-tua — To surrender oneself; to submit to another
แห่ง
haeng — Of; from; classifier for places or sources
เพียง
phiang — Only; merely; just; no more than
ผู้เดียว
phuu-diao — Alone; the only one; sole person
พระองค์
phra-ong — He/She (royal); referring to royalty or God
เป็น
pen — To be; to exist as something
พระประสงค์
phra-pra-song — Divine will; God's intention or holy purpose
อัน
an — Which; that; a general classifier particle
ดี
dii — Good; nice; well; of high quality
ทรง
song — Royal verb prefix; to possess or maintain (formal)
อาจ
aat — May; might; possibly; expressing possibility
ได้
dai — Can; could; to get; able to do
ตาย
taai — To die; to be dead; death
ขอ
khɔɔ — To request; to ask for; please (polite)
กระทำ
kra-tham — To act; to do; to perform an action
ตาม
taam — According to; to follow; in accordance with
เห็น
hen — To see; to perceive visually; to notice
สมควร
som-khuan — Appropriate; deserved; as one ought to do
ความยุติธรรม
khwam-yu-ti-tham — Justice; fairness; righteousness in judgment
ปรีชาญาณ
prii-chaa-yaan — Wisdom; profound knowledge and good judgment
ใคร
khrai — Who; whoever; which person
เล่า
lao — Particle adding emphasis or rhetorical question tone
เข้ามา
khao-maa — To come in; to enter a place
ยุ่มย่าม
yum-yaam — To meddle; to interfere intrusively in affairs
เรื่อง
rueang — Matter; story; topic; affair or issue
นี้
nii — This; these; referring to something nearby
กล้า
klaa — Brave; daring; to dare to do something
สอดแทรก
sɔɔt-saek — To interject; to insert oneself into something
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself; yourself; himself; herself
ระหว่าง
ra-waang — Between; among; during a period of time
ผู้
phuu — Person; one who; a nominalizing prefix for people
ทุกข์ทรมาน
thuk-tho-ra-maan — To suffer greatly; to be in torment
พระเจ้า
phra-jao — God; Lord; a divine supreme being
ท่าทาง
thaa-thaang — Manner; gesture; appearance or behavior
คลุ้มคลั่ง
khlum-khlang — Frenzied; frantic; acting in a wild agitated way
รีบ
riip — To hurry; to rush; to do quickly
วิ่ง
wing — To run; to move quickly on foot
ออก
ɔɔk — Out; to exit; directional particle outward
จาก
jaak — From; away from; departing a place
ห้อง
hɔɔng — Room; a space enclosed within a building
ก็ดีแล้ว
kɔɔ-dii-laeo — That's fine; it's good enough; alright then
ดำเนิน
dam-noen — To proceed; to carry out; to conduct something
ขั้นตอน
khan-tɔɔn — Step; stage; procedure in a process
พูด
phuut — To speak; to talk; to say words
มองดู
mɔɔng-duu — To look at; to gaze upon something
รอยยิ้ม
rɔɔi-yim — A smile; the expression of smiling on face
เคร่งขรึม
khreeng-khruem — Solemn; serious; grave in manner or expression
ไม่มี
mai-mii — There is none; to not have; lacking something
อะไร
a-rai — What; anything; something (interrogative pronoun)
สูญเสีย
suun-sia — To lose; to suffer a loss of something
กลับมา
klap-maa — To return; to come back to a place
เพื่อน
phueean — Friend; companion; a close acquaintance
กัน
kan — Together; each other; reciprocal action particle
อีก
iik — Again; more; another; additionally
ไม่ช้า
mai-chaa — Soon; before long; in a short while
ดูซิ
duu-si — Look here; just see; an exclamation drawing attention
บัดนี้
bat-nii — Now; at this moment; at present (formal)
ความรู้สึก
khwam-ruu-suek — Feeling; emotion; sensation experienced internally
รุนแรง
run-raeng — Severe; intense; violent in degree or force
ครอบงำ
khrɔɔp-ngam — To dominate; to overwhelm; to take control over
ชาย
chaai — Man; male; a male person
ผู้นี้
phuu-nii — This person; this individual being referred to
พา
phaa — To take; to lead; to bring someone along
นอก
nɔɔk — Outside; exterior; beyond a boundary or place
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →