The Scarlet Letter — Page 198
It was his genuine impulse to adore the truth, and to reckon all things shadow-like, and utterly devoid of weight or value, that had not its divine essence as the life within their life.
มันเป็นแรงกระตุ้นอันแท้จริงของเขาที่จะบูชาความจริง และถือว่าสิ่งทั้งปวงนั้นเสมือนเงา และปราศจากน้ำหนักหรือคุณค่าโดยสิ้นเชิง หากปราศจากแก่นสารอันศักดิ์สิทธิ์ซึ่งเป็นชีวิตภายในชีวิตของพวกมัน
Then, what was he?—a substance?—or the dimmest of all shadows?
แล้วเขาเป็นอะไร? เป็นสสาร? หรือเป็นเงาที่จางที่สุดในบรรดาเงาทั้งหมด?
He longed to speak out, from his own pulpit, at the full height of his voice, and tell the people what he was.
เขาปรารถนาอย่างยิ่งที่จะพูดออกมา จากแท่นเทศน์ของตนเอง ด้วยเสียงอันดังเต็มที่ และบอกผู้คนว่าเขาเป็นอะไร
"I, whom you behold in these black garments of the priesthood,—I, who ascend the sacred desk, and turn my pale face heavenward, taking upon myself to hold communion, in your behalf, with the Most High Omniscience,—I, in whose daily life you discern the sanctity of Enoch,—I, whose footsteps, as you suppose, leave a gleam along my earthly track, whereby the pilgrims that shall come after me may be guided to the regions of the blest,—I, who have laid the hand of baptism upon your children,—I, who have breathed the parting prayer over your dying friends, to whom the Amen sounded faintly from a world which they had quitted,—I, your pastor, whom you so reverence and trust, am utterly a pollution and a lie!"
"ข้าพเจ้า ผู้ที่ท่านมองเห็นในเครื่องแต่งกายสีดำแห่งนักบวช ข้าพเจ้า ผู้ที่ขึ้นไปยังแท่นอันศักดิ์สิทธิ์ และหันใบหน้าซีดเผือดขึ้นสู่สวรรค์ รับภาระที่จะสื่อสารในนามของท่านกับองค์ผู้ทรงรอบรู้สูงสุด ข้าพเจ้า ผู้ที่ในชีวิตประจำวันท่านสัมผัสได้ถึงความศักดิ์สิทธิ์ดุจเอโนค ข้าพเจ้า ผู้ซึ่งรอยเท้าของเขา ดังที่ท่านคิด ทิ้งแสงเรืองไว้ตามเส้นทางบนโลกของข้าพเจ้า เพื่อให้ผู้แสวงบุญที่จะตามมาภายหลังได้รับการนำทางไปสู่ดินแดนแห่งผู้ได้รับพร ข้าพเจ้า ผู้ที่วางมือแห่งพิธีบัพติศมาบนบุตรหลานของท่าน ข้าพเจ้า ผู้ที่ได้หายใจออกซึ่งคำอธิษฐานอำลาเหนือมิตรสหายที่กำลังจะสิ้นใจของท่าน ผู้ซึ่งได้ยินเสียงอาเมนดังแผ่วเบามาจากโลกที่พวกเขาได้จากไปแล้ว ข้าพเจ้า ผู้เป็นศิษยาภิบาลของท่าน ผู้ที่ท่านเคารพและไว้วางใจยิ่งนัก เป็นสิ่งสกปรกโสมมและเป็นคำโกหกโดยสิ้นเชิง!"
More than once, Mr. Dimmesdale had gone into the pulpit, with a purpose never to come down its steps, until he should have spoken words like the above.
มากกว่าหนึ่งครั้ง คุณดิมส์เดลได้ขึ้นไปบนแท่นเทศน์ โดยมีความตั้งใจที่จะไม่ลงมาจากขั้นบันไดนั้น จนกว่าเขาจะได้กล่าวถ้อยคำเช่นที่กล่าวมาข้างต้น
Vocabulary
- มัน
- man — It; third-person pronoun for objects or animals
- เป็น
- pen — To be; indicates state or identity
- แรงกระตุ้น
- raeng kratun — Impulse; motivating force driving action
- อัน
- an — A classifier for various objects; one thing
- แท้จริง
- thae ching — True; genuine; actual reality
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun
- ที่
- thi — At; place; relative pronoun marker
- จะ
- cha — Will; future tense marker in Thai
- บูชา
- bucha — To worship; to venerate a deity reverently
- ความจริง
- khwam ching — Truth; the state of being factually accurate
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- ถือว่า
- thue wa — To consider; to regard as something
- สิ่ง
- sing — Thing; object; matter or entity
- ทั้งปวง
- thang puang — All; every single one without exception
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun pointing to something
- เสมือน
- sameuan — Like; as if; resembling something closely
- เงา
- ngao — Shadow; shade; a dark silhouette
- ปราศจาก
- prat chak — Without; lacking; devoid of something entirely
- น้ำหนัก
- namnak — Weight; heaviness; gravitational mass of object
- หรือ
- rue — Or; a conjunction presenting alternatives
- คุณค่า
- khun kha — Value; worth; importance of something
- โดย
- doi — By; through; by means of something
- สิ้นเชิง
- sin choeng — Completely; entirely; absolutely without remainder
- หาก
- hak — If; in case; conditional conjunction
- แก่นสาร
- kaen san — Essence; substance; core meaning of something
- ศักดิ์สิทธิ์
- sak sit — Sacred; holy; having divine or spiritual power
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
- ชีวิต
- chiwit — Life; existence; living state of a being
- ภายใน
- phai nai — Inside; within; interior of something
- พวกมัน
- phuak man — They; them; referring to non-human group
- แล้ว
- laeo — Already; then; past completion marker
- อะไร
- arai — What; interrogative pronoun asking for identity
- สสาร
- sasan — Matter; physical substance occupying space
- จาง
- chang — Faint; pale; fading in color or intensity
- ที่สุด
- thi sut — Most; superlative marker indicating highest degree
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- บรรดา
- banda — Among; all of a particular group
- ทั้งหมด
- thang mot — All; everything; the entire amount
- ปรารถนา
- pratthana — To desire; to wish for something deeply
- อย่างยิ่ง
- yang ying — Greatly; extremely; to a very high degree
- พูด
- phut — To speak; to talk; to say words
- ออกมา
- ok ma — To come out; to emerge from inside
- จาก
- chak — From; away from; originating at a place
- แท่นเทศน์
- thaen then — Pulpit; elevated platform for religious preaching
- ตนเอง
- ton eng — Oneself; reflexive pronoun referring to self
- ด้วย
- duai — With; also; by means of something
- เสียง
- siang — Sound; voice; auditory sensation
- ดัง
- dang — Loud; making a strong audible sound
- เต็มที่
- tem thi — Fully; at full capacity; completely
- บอก
- bok — To tell; to inform someone of something
- ผู้คน
- phu khon — People; persons; human beings collectively
- ว่า
- wa — That; quotative particle introducing reported speech
- ข้าพเจ้า
- khapphachao — I; formal first-person pronoun in Thai
- ผู้ที่
- phu thi — One who; the person that does something
- ท่าน
- than — You; respectful second or third person pronoun
- มองเห็น
- mong hen — To see; to perceive visually with eyes
- เครื่องแต่งกาย
- khrueang taeng kai — Clothing; attire; garments worn on body
- สีดำ
- si dam — Black; the darkest color, absence of light
- แห่ง
- haeng — Of; classifier for places or locations
- นักบวช
- nak buat — Clergy; monk; person ordained in religious order
- ขึ้นไป
- khuen pai — To go up; upward movement toward higher place
- ยัง
- yang — Still; yet; also; continuing state or action
- แท่น
- thaen — Altar; platform; raised surface for ceremonies
- หัน
- han — To turn; to rotate face or direction
- ใบหน้า
- bai na — Face; the front part of one's head
- ซีดเผือด
- sit phueat — Pale; pallid; lacking normal color in face
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise; upward directional particle
- สู่
- su — Toward; in the direction of something
- สวรรค์
- sawan — Heaven; paradise; divine realm above earth
- รับ
- rap — To receive; to accept something offered
- ภาระ
- phara — Burden; load; responsibility weighing on someone
- สื่อสาร
- suеsan — To communicate; to convey information or messages
- นาม
- nam — Name; noun; designation of a person or thing
- กับ
- kap — With; together with; alongside someone
- องค์
- ong — Royal classifier for kings, gods, or Buddha
- ผู้
- phu — Person who; one who; nominal prefix
- ทรง
- song — Royal verb prefix; to possess; to maintain
- รอบรู้
- rop ru — Knowledgeable; all-knowing; having comprehensive wisdom
- สูงสุด
- sung sut — Highest; supreme; at the top level
- ประจำวัน
- pracham wan — Daily; everyday; occurring on a regular basis
- สัมผัส
- samphat — To touch; to sense; physical contact sensation
- ได้
- dai — Can; to be able; past tense marker
- ถึง
- thueng — To reach; until; arriving at a destination
- ความ
- khwam — Nominalizer prefix creating abstract noun concepts
- ดุจ
- dut — Like; as; resembling in literary context
- รอยเท้า
- roi thao — Footprint; trace left behind by walking
- คิด
- khit — To think; to consider; to contemplate mentally
- ทิ้ง
- thing — To abandon; to leave behind; to discard
- แสงเรือง
- saeng rueang — Glowing light; radiant luminescence; shining illumination
- ไว้
- wai — To keep; to place; to retain for later
- ตาม
- tam — To follow; according to; in accordance with
- เส้นทาง
- sen thang — Path; route; road taken to a destination
- บน
- bon — On; above; on top of a surface
- โลก
- lok — World; earth; the planet we inhabit
- เพื่อ
- phuea — For; in order to; expressing purpose
- ให้
- hai — To give; to allow; causative verb marker
- ผู้แสวงบุญ
- phu sawaeng bun — Pilgrim; one traveling to a sacred place
- ตามมา
- tam ma — To follow after; to come subsequently behind
- ภายหลัง
- phai lang — Later; afterward; subsequent to a past event
- ได้รับ
- dai rap — To receive; to obtain something given to one
- การ
- kan — Nominalizer for actions; act of doing something
- นำทาง
- nam thang — To guide; to lead the way for others
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away movement
- ดินแดน
- din daen — Land; territory; region or expanse of earth
- พร
- phon — Blessing; divine favor; sacred benediction
- วาง
- wang — To place; to put down; to set something
- มือ
- mue — Hand; the part of the arm used grasping
- พิธี
- phithi — Ceremony; ritual; formal procedure or rite
- บุตรหลาน
- but lan — Children; descendants; offspring of a family
- หายใจ
- hai jai — To breathe; to inhale and exhale air
- ออก
- ok — Out; to exit; outward directional particle
- คำอธิษฐาน
- kham athittan — Prayer; words spoken to God in supplication
- อำลา
- amla — To bid farewell; to say goodbye to someone
- เหนือ
- nuea — Above; north; over a surface or position
- มิตรสหาย
- mit sahai — Friends; companions; close acquaintances one cherishes
- กำลัง
- kamlang — Strength; power; present tense progressive marker
- สิ้นใจ
- sin jai — To die; to breathe one's last breath
- ได้ยิน
- dai yin — To hear; to perceive sound through ears
- แผ่วเบา
- phaeo bao — Faint; soft; very quiet and barely audible
- มา
- ma — To come; directional particle indicating toward speaker
- พวกเขา
- phuak khao — They; them; group of people referred to
- จากไป
- chak pai — To leave; to go away; to depart permanently
- ศิษยาภิบาล
- sitsayaphiban — Pastor; minister; person leading a church congregation
- เคารพ
- khaorop — To respect; to show reverence toward someone
- ไว้วางใจ
- wai wang jai — To trust; to have confidence in someone
- ยิ่งนัก
- ying nak — Very much; exceedingly; to an extreme degree
- สกปรกโสมม
- sokkaprok somom — Filthy; utterly dirty and morally impure
- คำ
- kham — Word; spoken or written unit of language
- โกหก
- kohok — To lie; to tell an untruth deliberately
- มากกว่า
- mak kwa — More than; exceeding in quantity or degree
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one; a single unit
- ครั้ง
- khrang — Time; instance; occurrence of an event
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun in Thai
- มี
- mi — To have; to possess; there is or are
- ตั้งใจ
- tang jai — To intend; to be determined; focused effort
- ไม่
- mai — No; not; negation particle in Thai
- ลงมา
- long ma — To come down; descending toward a lower place
- ขั้นบันได
- khan bandai — Stair step; a single step on a staircase
- จนกว่า
- chon kwa — Until; up to the point that something happens
- กล่าว
- klao — To say; to state formally; to utter words
- ถ้อยคำ
- thoi kham — Words; utterances; spoken or written expressions
- เช่น
- chen — Such as; for example; like in comparison
- กล่าวมา
- klao ma — Previously stated; mentioned before in the text
- ข้างต้น
- khang ton — Above; aforementioned; stated earlier in text
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →