The Scarlet Letter — Page 201
In these lengthened vigils, his brain often reeled, and visions seemed to flit before him; perhaps seen doubtfully, and by a faint light of their own, in the remote dimness of the chamber, or more vividly, and close beside him, within the looking-glass.
ในช่วงการเฝ้ายามอันยาวนานเหล่านี้ สมองของเขามักวิงเวียน และนิมิตต่างๆ ดูเหมือนจะโบยบินผ่านต่อหน้าเขา บางทีก็มองเห็นได้อย่างคลุมเครือ ด้วยแสงสลัวของมันเอง ในมุมมืดอันไกลโพ้นของห้อง หรือบางทีก็ชัดเจนกว่านั้น และอยู่ใกล้ๆ เขา ภายในกระจกเงา
Now it was a herd of diabolic shapes, that grinned and mocked at the pale minister, and beckoned him away with them; now a group of shining angels, who flew upward heavily, as sorrow-laden, but grew more ethereal as they rose.
บัดนี้ปรากฏฝูงรูปร่างอสุรกายที่ยิ้มเยาะและเยาะเย้ยนักบวชผู้ซีดเซียว และโบกมือเรียกให้เขาไปกับพวกมัน แล้วก็ปรากฏหมู่เทวดาผู้เรืองแสง ซึ่งโบยบินขึ้นสู่เบื้องบนอย่างหนักอึ้ง ราวกับแบกรับความโศกเศร้า แต่กลับดูโปร่งบางขึ้นเมื่อพวกเขาลอยสูงขึ้น
Now came the dead friends of his youth, and his white-bearded father, with a saint-like frown, and his mother, turning her face away as she passed by.
แล้วก็มาถึงเพื่อนสนิทในวัยหนุ่มที่จากไปแล้ว และบิดาของเขาผู้มีเคราขาว พร้อมกับสีหน้าขมวดคิ้วดั่งนักบุญ และมารดาของเขาที่หันหน้าหนีขณะเดินผ่านไป
Ghost of a mother,—thinnest fantasy of a mother,—methinks she might yet have thrown a pitying glance towards her son!
亡灵ของมารดา จินตนาการอันเลือนลางที่สุดของมารดา ข้าพเจ้าคิดว่าเธออาจจะยังหันมามองบุตรชายของเธอด้วยสายตาเวทนาสักครั้ง!
And now, through the chamber which these spectral thoughts had made so ghastly, glided Hester Prynne, leading along little Pearl, in her scarlet garb, and pointing her forefinger, first at the scarlet letter on her bosom, and then at the clergyman's own breast.
และบัดนี้ ผ่านห้องที่ความคิดอันเป็นวิญญาณเหล่านี้ทำให้น่าสยดสยองยิ่งนัก เฮสเตอร์ พริน ก็เลื่อนลอยเข้ามา พาน้องน้อยเพิร์ลในชุดสีแดงเข้มตามมา และชี้นิ้วชี้ของเธอ ก่อนที่ตัวอักษรสีแดงเข้มบนอกของเธอ แล้วจึงชี้ไปที่หน้าอกของนักบวชเอง
None of these visions ever quite deluded him.
นิมิตเหล่านี้ไม่เคยหลอกลวงเขาได้อย่างสิ้นเชิง
At any moment, by an effort of his will, he could discern substances through their misty lack of substance, and convince himself that they were not solid in their nature, like yonder table of carved oak, or that big, square, leathern-bound and brazen-clasped volume of divinity.
ทุกขณะ ด้วยความพยายามของจิตใจ เขาสามารถมองเห็นสสารที่แท้จริงผ่านความหมองมัวไร้เนื้อหาของนิมิตเหล่านั้น และทำให้ตนเองมั่นใจได้ว่าสิ่งเหล่านั้นไม่มีความแน่นหนาในธรรมชาติของมัน ไม่เหมือนโต๊ะไม้โอ๊คแกะสลักตรงโน้น หรือหนังสือเทววิทยาเล่มใหญ่สี่เหลี่ยมที่หุ้มด้วยหนังและล็อคด้วยกุญแจทองเหลืองนั้น
But, for all that, they were, in one sense, the truest and most substantial things which the poor minister now dealt with.
แต่ถึงกระนั้น ในแง่หนึ่ง สิ่งเหล่านั้นก็เป็นสิ่งที่แท้จริงและมีสาระที่สุดที่นักบวชผู้น่าสงสารต้องเผชิญอยู่ในขณะนั้น
Vocabulary
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- ช่วง
- chuang — Period, interval, or span of time
- การ
- gaan — Prefix nominalizing verbs; act or process of
- เฝ้า
- fao — To watch over, guard, or keep vigil
- ยาม
- yaam — A watch or period of guarding; guard
- อัน
- an — Classifier for items; a thing or one
- ยาวนาน
- yaao naan — Long-lasting, prolonged over a great duration
- เหล่า
- lao — A group or set of people or things
- นี้
- níi — This; refers to something nearby or mentioned
- สมอง
- sa-mong — Brain; the organ of thought and cognition
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
- เขา
- khao — He, she, him, her; third person pronoun
- มัก
- mak — Often, usually, tend to do something
- วิงเวียน
- wing-wian — Dizzy, feeling giddy or spinning in head
- และ
- lae — And; connecting words, phrases, or clauses
- นิมิต
- ni-mit — Vision, omen, or prophetic dream image
- ต่างๆ
- taang taang — Various, different kinds or types of things
- ดู
- duu — To look at, watch, or appear to be
- เหมือน
- mʉan — Like, similar to, resembling something else
- จะ
- ja — Future tense marker; will, going to
- โบยบิน
- booi-bin — To fly freely, soar through the air
- ผ่าน
- phaan — To pass through, go past something
- ต่อ
- tɔɔ — Against, toward, per; continuing or facing
- หน้า
- naa — Face; front; next page or side
- บางที
- baang-thii — Sometimes, perhaps, possibly on some occasions
- ก็
- gɔɔ — Also, then, well; discourse particle linking clauses
- มอง
- mong — To gaze, look at, observe something
- เห็น
- hen — To see, perceive visually something present
- ได้
- dai — Can, able to; did (past marker)
- อย่าง
- yaang — In a manner of; type, kind, way
- คลุมเครือ
- khlum-khrʉa — Vague, ambiguous, unclear in meaning or outline
- ด้วย
- duay — Also, with, by means of something
- แสง
- saeng — Light, ray, or beam of illumination
- สลัว
- sa-lua — Dim, faint, poorly lit or obscure
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- เอง
- eeng — Oneself, itself; emphatic self-referential particle
- มุม
- mum — Corner, angle of a room or space
- มืด
- mʉʉt — Dark, lacking light; darkness or blackness
- ไกล
- glai — Far, distant, a great distance away
- โพ้น
- phon — Yonder, over there, far in the distance
- ห้อง
- hong — Room, enclosed space inside a building
- หรือ
- rʉʉ — Or; used to present alternatives or questions
- ชัดเจน
- chat-jen — Clear, distinct, explicit and easy to understand
- กว่า
- gwaa — More than, comparative particle in Thai
- นั้น
- nan — That; refers to something previously mentioned
- อยู่
- yuu — To be located; to stay or reside
- ใกล้ๆ
- glai glai — Nearby, close by, in the vicinity
- ภายใน
- phaai-nai — Inside, within, interior of something
- กระจก
- gra-jok — Mirror or glass; reflective surface
- เงา
- ngao — Shadow, reflection, or silhouette of something
- บัดนี้
- bat-nii — Now, at this very moment; immediately
- ปรากฏ
- pra-got — To appear, become visible, manifest itself
- ฝูง
- fuung — A flock, swarm, or crowd of beings
- รูปร่าง
- ruup-raang — Shape, form, figure, or bodily appearance
- อสุรกาย
- a-sun-ra-gaai — Demon, ghoul, monster with frightening appearance
- ที่
- thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- ยิ้มเยาะ
- yim-yɔ — To sneer, smile mockingly or with contempt
- เยาะเย้ย
- yɔ-yéoi — To mock, taunt, or ridicule someone
- นักบวช
- nak-buad — Clergy, ordained religious person or monk
- ผู้
- phuu — Person who; prefix indicating a person's role
- ซีดเซียว
- siit-siao — Pale, pallid, having a wan complexion
- โบกมือ
- bok-mʉʉ — To wave one's hand as a gesture
- เรียก
- riak — To call, summon, or name someone
- ให้
- hai — To give; causes or allows something to happen
- ไป
- pai — To go, move away from current location
- กับ
- gap — With, together with; and (linking nouns)
- พวก
- phuak — Group, gang, or collective of people
- แล้ว
- laew — Already; then, after that (sequential marker)
- หมู่
- muu — A group or cluster of similar things
- เทวดา
- thew-wa-daa — Angel, divine being, or celestial deity
- เรืองแสง
- rʉang-saeng — Glowing, emitting a radiant luminous light
- ซึ่ง
- sʉng — Which, that; relative clause connector in Thai
- ขึ้น
- khʉn — To rise, go up, ascend upward
- สู่
- suu — Toward, to, heading in the direction of
- เบื้องบน
- bʉang-bon — Above, overhead, in the upper realm
- หนัก
- nak — Heavy, weighty, burdensome in feeling or mass
- อึ้ง
- ʉng — Stunned, speechless, overwhelmed with heaviness
- ราวกับ
- raao-gap — As if, as though, just like something
- แบกรับ
- baek-rap — To bear, carry, or shoulder a burden
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix expressing abstract concept or state
- โศกเศร้า
- sôk-sâo — Grief, sorrow, deep sadness or mourning
- แต่
- tɛɛ — But, however; introduces a contrasting clause
- กลับ
- glap — To return; on the contrary, instead
- โปร่งบาง
- prong-baang — Light, thin, translucent, or ethereal in form
- เมื่อ
- mʉa — When, at the time that something occurred
- พวกเขา
- phuak-khao — They, them; third person plural pronoun
- ลอย
- looi — To float, drift, or hover in air
- สูง
- suung — High, tall, elevated in position or stature
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- ถึง
- thʉng — To reach, arrive at, until a point
- เพื่อน
- phʉan — Friend, companion, close associate or pal
- สนิท
- sa-nit — Close, intimate, tight in relationship or fit
- วัย
- wai — Age, era, period of one's life stage
- หนุ่ม
- num — Young man, youthful male in prime age
- จาก
- jaak — From, departing from a place or person
- บิดา
- bi-daa — Father; formal or literary word for father
- มี
- mii — To have, there is, to possess something
- เคราขาว
- khrao-khao — White beard, grey beard of an elder
- พร้อมกับ
- phrom-gap — Along with, together with, accompanied by
- สีหน้า
- sii-naa — Facial expression, look on one's face
- ขมวดคิ้ว
- kha-muat-khiu — To furrow brows, frown with knitted eyebrows
- ดั่ง
- dang — Like, as, resembling in a literary sense
- นักบุญ
- nak-bun — Saint, holy person, saintly religious figure
- มารดา
- maan-daa — Mother; formal or literary term for mother
- หัน
- han — To turn, rotate face or body direction
- หนี
- nii — To flee, run away, escape from something
- ขณะ
- kha-na — Moment, instant, while something is happening
- เดิน
- dʉʉn — To walk, move on foot somewhere
- จินตนาการ
- jin-ta-naa-gaan — Imagination, the ability to visualize or fantasize
- เลือนลาง
- lʉan-laang — Faint, blurry, indistinct and hard to discern
- ที่สุด
- thîi-sut — Most, the superlative degree of an adjective
- ข้าพเจ้า
- khaap-pha-jao — I, me; formal or literary first person pronoun
- คิด
- khit — To think, consider, or have a thought
- ว่า
- waa — That; introduces a reported or quoted clause
- เธอ
- thʉʉ — She, her, you; second or third person pronoun
- อาจ
- aat — Might, may, possibly could happen or be
- ยัง
- yang — Still, yet, continuing to be or do
- บุตรชาย
- but-chaai — Son, male child of a parent
- สายตา
- saai-taa — Eyesight, vision, or one's line of gaze
- เวทนา
- wet-tha-naa — Pity, compassion, sympathy toward someone suffering
- สัก
- sak — Just, at least, even one time or instance
- ครั้ง
- khrang — Time, occasion, instance of an event
- ความคิด
- khwaam-khit — Thought, idea, mental concept or opinion
- เป็น
- pen — To be, is, am, are; copula verb
- วิญญาณ
- win-yaan — Spirit, soul, ghost of a deceased person
- ทำให้
- tham-hai — To cause, make, render something a state
- น่า
- naa — Worth, deserving to be; makes adjective from verb
- สยดสยอง
- sa-yot-sa-yong — Horrifying, terrifying, causing extreme dread or fear
- ยิ่ง
- ying — Even more, increasingly, to a greater degree
- นัก
- nak — Very, extremely; intensifier following an adjective
- เลื่อนลอย
- lʉan-looi — Drifting, floating aimlessly without clear direction
- เข้า
- khao — To enter, go into; directional particle inward
- พา
- phaa — To lead, take, or bring someone along
- น้องน้อย
- nong-noi — Little sibling, small younger brother or sister
- ชุด
- chut — Outfit, suit, set of clothing or items
- สีแดงเข้ม
- sii-daeng-khem — Deep red, dark crimson color or shade
- ตาม
- taam — To follow, along, according to something
- ชี้
- chii — To point at, indicate, direct attention toward
- นิ้วชี้
- niu-chii — Index finger, the pointing finger of hand
- ก่อน
- gɔɔn — Before, first, prior to a time or event
- ตัวอักษร
- tua-ak-son — Letter, character, written symbol of an alphabet
- บน
- bon — On, upon, on top of a surface
- อก
- ok — Chest, breast, the front torso area
- จึง
- jʉng — Therefore, so, consequently as a result
- หน้าอก
- naa-ok — Chest, breast area of the human body
- ไม่
- mai — Not, no; negation particle in Thai
- เคย
- khʉʉi — Ever, used to do; indicates past experience
- หลอกลวง
- lɔɔk-luang — To deceive, trick, or swindle someone
- สิ้นเชิง
- sin-chʉʉng — Completely, entirely, totally and absolutely
- ทุก
- thuk — Every, all, each one without exception
- พยายาม
- pha-yaa-yaam — To try, attempt, make an effort to
- จิตใจ
- jit-jai — Mind, heart, inner mental or emotional state
- สามารถ
- saa-maat — Can, able to, capable of doing something
- มองเห็น
- mong-hen — To be able to see, perceive visually
- สสาร
- sa-saan — Matter, physical substance, material that exists
- แท้จริง
- thae-jing — True, real, genuine, authentic in nature
- หมองมัว
- mong-mua — Dull, murky, clouded or tarnished in appearance
- ไร้
- rai — Without, lacking, devoid of something entirely
- เนื้อหา
- nʉa-haa — Content, substance, the body of material
- ตนเอง
- ton-eeng — Oneself, one's own self, personally
- มั่นใจ
- man-jai — Confident, certain, sure about something
- สิ่ง
- sing — Thing, object, entity or matter of concern
- แน่นหนา
- naen-naa — Solid, firm, sturdy, tightly constructed or secure
- ธรรมชาติ
- tham-ma-chaat — Nature, the natural world and its phenomena
- โต๊ะ
- tó — Table, a piece of furniture with flat surface
- ไม้โอ๊ค
- mai-ok — Oak wood, timber from an oak tree
- แกะสลัก
- gae-sa-lak — Carved, engraved, sculpted into decorative patterns
- ตรง
- trong — Straight, direct, right opposite or exactly
- โน้น
- noon — That over there, yonder, farther away
- หนังสือ
- nang-sʉʉ — Book, written publication for reading
- เทววิทยา
- thew-wa-wit-tha-yaa — Theology, the academic study of religion
- เล่มใหญ่
- lem-yai — Large volume, big book of substantial size
- สี่เหลี่ยม
- sii-liam — Rectangle or square, a four-sided geometric shape
- หุ้ม
- hum — To cover, wrap, or encase something
- หนัง
- nang — Leather, skin; also means movie or film
- ล็อค
- lok — To lock; a lock fastening device
- กุญแจ
- gun-jae — Key; device used to lock or unlock
- ทองเหลือง
- thong-lʉang — Brass, a yellow copper-zinc metal alloy
- กระนั้น
- gra-nan — Even so, nevertheless, despite that situation
- แง่
- ngae — Aspect, angle, perspective on a matter
- หนึ่ง
- nʉng — One, the number one; a single thing
- สาระ
- saa-ra — Essence, substance, meaningful content or value
- น่าสงสาร
- naa-song-saan — Pitiful, pitiable, deserving of sympathy or pity
- ต้อง
- tong — Must, have to, required to do something
- เผชิญ
- pha-chʉn — To face, confront, encounter something difficult
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →