The Scarlet Letter — Page 204
He had been driven hither by the impulse of that Remorse which dogged him everywhere, and whose own sister and closely linked companion was that Cowardice which invariably drew him back, with her tremulous gripe, just when the other impulse had hurried him to the verge of a disclosure.
เขาถูกขับเคลื่อนมายังที่นี่ด้วยแรงกระตุ้นของความสำนึกผิดที่ติดตามเขาไปทุกหนทุกแห่ง และพี่สาวน้องสาวผู้ใกล้ชิดของความสำนึกผิดนั้นก็คือความขลาดเขลา ซึ่งมักจะดึงเขาถอยกลับด้วยการจับกุมที่สั่นระริก ในยามที่แรงกระตุ้นอีกอย่างพาเขาไปถึงขอบของการเปิดเผยความจริง
Poor, miserable man! what right had infirmity like his to burden itself with crime?
ชายผู้น่าสงสารและเศร้าหมองเอ๋ย ความอ่อนแอเช่นของเขานั้นมีสิทธิ์อะไรที่จะแบกรับภาระแห่งความผิดบาปไว้เล่า
Crime is for the iron-nerved, who have their choice either to endure it, or, if it press too hard, to exert their fierce and savage strength for a good purpose, and fling it off at once!
ความผิดบาปนั้นเป็นของผู้มีเส้นประสาทเหล็กกล้า ผู้ซึ่งมีทางเลือกที่จะอดทนต่อมัน หรือหากมันบีบคั้นหนักเกินไป ก็ใช้พลังอันดุร้ายและเข้มแข็งเพื่อจุดประสงค์ที่ดีและสลัดมันทิ้งไปเสียในทันที
This feeble and most sensitive of spirits could do neither, yet continually did one thing or another, which intertwined, in the same inextricable knot, the agony of heaven-defying guilt and vain repentance.
จิตวิญญาณอันอ่อนแอและอ่อนไหวนี้ไม่อาจทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งได้เลย กระนั้นก็ยังคงทำสิ่งหนึ่งหรืออีกสิ่งหนึ่งอยู่ตลอดเวลา ซึ่งพันกันเป็นปมที่แก้ไม่ออกปมเดียวกันระหว่างความทุกข์ทรมานของความผิดบาปที่ท้าทายสวรรค์กับความสำนึกผิดอันไร้ผล
And thus, while standing on the scaffold, in this vain show of expiation, Mr. Dimmesdale was overcome with a great horror of mind, as if the universe were gazing at a scarlet token on his naked breast, right over his heart.
และดังนั้น ขณะที่ยืนอยู่บนแท่นประจาน ในการแสดงการไถ่บาปอันไร้ความหมายนี้ คุณดิมส์เดลก็ถูกครอบงำด้วยความสยดสยองอันยิ่งใหญ่ในจิตใจ ราวกับว่าจักรวาลทั้งใบกำลังจ้องมองที่สัญลักษณ์สีแดงเข้มบนอกเปลือยเปล่าของเขา ตรงเหนือหัวใจของเขาพอดี
On that spot, in very truth, there was, and there had long been, the gnawing and poisonous tooth of bodily pain.
บนจุดนั้น ตามความเป็นจริงแล้ว มีและมีมานานแล้ว ซึ่งการกัดกร่อนและพิษสงของความเจ็บปวดทางร่างกาย
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they; third person pronoun
- ถูก
- thuuk — To be correct; or passive voice marker
- ขับเคลื่อน
- khap khluean — To drive, propel, or motivate something forward
- มา
- maa — To come; also a directional verb particle
- ยัง
- yang — Still, yet; also used to mean 'also'
- ที่นี่
- thii nii — Here; at this place or location
- ด้วย
- duay — Also, too; with; by means of
- แรงกระตุ้น
- raeng kratun — Impulse, stimulus, or motivating force
- ของ
- khoong — Of; belonging to; possessive particle
- ความสำนึกผิด
- khwaam samnuek phit — Remorse; sense of guilt or regret
- ที่
- thii — At, which, that; relative pronoun or place marker
- ติดตาม
- tit taam — To follow, track, or pursue someone or something
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away
- ทุก
- thuk — Every, all, each; without exception
- หน
- hon — Direction; instance; also a classifier for trips
- แห่ง
- haeng — Of; classifier for places, institutions, or locations
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- พี่สาวน้องสาว
- phii saao nong saao — Sisters; older and younger female siblings collectively
- ผู้ใกล้ชิด
- phuu khlai chit — Close ones; people who are intimately connected
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant
- ก็คือ
- ko khue — That is; namely; in other words
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun linking clauses
- มัก
- mak — Usually, often; tends to do something habitually
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- ดึง
- dueng — To pull, tug, or draw something toward oneself
- ถอย
- thoi — To retreat, step back, or move backward
- กลับ
- klap — To return; back; reversal of direction or action
- การจับกุม
- kaan jap kum — Arrest; the act of apprehending someone
- ใน
- nai — In, inside, within; preposition of location
- ยาม
- yaam — At the time of; a period or watch of time
- อีก
- iik — More, another, again; additional
- อย่าง
- yaang — Type, kind, manner; in a certain way
- พา
- phaa — To lead, bring, or take someone somewhere
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at; until; up to
- ขอบ
- khoob — Edge, border, rim, or brink of something
- การเปิดเผย
- kaan poet phoei — Revelation; the act of disclosing or exposing something
- ความจริง
- khwaam jing — Truth; reality; what is actually the case
- ชาย
- chaai — Man, male; a male person
- ผู้น่าสงสาร
- phuu naa song saan — A pitiful or unfortunate person deserving compassion
- เศร้าหมอง
- sao moong — Sorrowful, gloomy, or downcast in spirit
- ความอ่อนแอ
- khwaam on ae — Weakness; lack of strength or resolve
- เช่น
- chen — Such as, for example, like
- มี
- mii — To have, possess; there is or are
- สิทธิ์
- sit — Right, entitlement, or legitimate claim to something
- อะไร
- arai — What; anything; used in questions and statements
- แบกรับ
- baek rap — To bear, shoulder, or carry a burden
- ภาระ
- phaara — Burden, responsibility, or load one must carry
- ความผิดบาป
- khwaam phit baap — Sin; moral wrongdoing or transgression
- ไว้
- wai — To keep, store; particle indicating retention or future reference
- เล่า
- lao — Indeed; then; narrative particle for emphasis
- เป็น
- pen — To be; to exist as something
- ผู้มี
- phuu mii — One who has or possesses something
- เส้นประสาท
- sen prasat — Nerve; nerve fiber in the body or figuratively
- เหล็กกล้า
- lek klaa — Steel; figuratively meaning great strength or toughness
- ผู้ซึ่ง
- phuu sueng — One who; a person that does something
- ทางเลือก
- thaang lueak — Option, alternative, or choice available to someone
- อดทน
- ot thon — To endure, persevere, or be patient
- ต่อ
- to — Against, toward, per; to continue or connect
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- หรือ
- rue — Or; question particle at end of sentences
- หาก
- haak — If, in case that; conditional conjunction
- บีบคั้น
- biip khan — To squeeze, pressure, or oppress intensely
- หนัก
- nak — Heavy; severe; difficult to bear
- เกินไป
- koen pai — Too much, excessively, beyond acceptable limits
- ก็
- ko — Then, also; conjunctive particle linking ideas
- ใช้
- chai — To use, employ, or make use of
- พลัง
- phalang — Power, energy, or force
- อัน
- an — One; a classifier; relative particle for things
- ดุร้าย
- du raai — Fierce, ferocious, or savage in nature
- เข้มแข็ง
- khem khaeng — Strong, firm, resilient, or robust
- เพื่อ
- phuea — For the purpose of; in order to
- จุดประสงค์
- jut prasong — Purpose, aim, or objective of an action
- ดี
- dii — Good, fine, beneficial, or of high quality
- สลัด
- salat — To shake off, fling away, or cast aside
- ทิ้ง
- thing — To throw away, abandon, or discard something
- เสีย
- siia — To lose, spoil; particle indicating disposal or completion
- ทันที
- than thii — Immediately, at once, without delay
- จิตวิญญาณ
- jit winyan — Soul, spirit; the inner spiritual essence of a person
- อ่อนแอ
- on ae — Weak, feeble, lacking strength or courage
- อ่อนไหว
- on wai — Sensitive, easily affected emotionally or physically
- นี้
- nii — This; demonstrative pronoun for nearby things
- ไม่อาจ
- mai aat — Cannot, unable to; impossibility of doing something
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- สิ่งใด
- sing dai — Anything, whatever; any thing at all
- สิ่งหนึ่ง
- sing nueng — One thing; a certain thing or matter
- ได้
- dai — Can, able to; to get or obtain something
- เลย
- loei — At all; completely; past; beyond a point
- กระนั้น
- kranat — Even so, nevertheless, yet; despite that
- ยังคง
- yang khong — Still, continues to; remains in a state
- อยู่
- yuu — To be located; to stay; continuous aspect marker
- ตลอดเวลา
- taloet weelaa — All the time, always, constantly, continuously
- พัน
- phan — To wrap, entangle, or wind around something
- กัน
- kan — Each other; together; mutually; reciprocal marker
- ปม
- pom — Knot; figuratively a complex unresolved issue
- แก้
- kae — To solve, untie, undo, or fix a problem
- ไม่ออก
- mai ook — Cannot get out; unable to resolve or release
- เดียวกัน
- diao kan — The same; identical; together as one
- ระหว่าง
- rawang — Between, among, during; in the middle of
- ความทุกข์ทรมาน
- khwaam thuk thoramaan — Suffering, anguish, or intense torment
- ท้าทาย
- thaa thaai — To challenge, defy, or dare someone
- สวรรค์
- sawan — Heaven; paradise; a divine or blissful realm
- กับ
- kap — With; and; together with someone or something
- ไร้ผล
- rai phon — Fruitless, ineffective, without result or success
- ดังนั้น
- dang nan — Therefore, thus, so; as a result of that
- ขณะ
- khana — While, during, at the moment of
- ยืน
- yuen — To stand; to be in an upright position
- บน
- bon — On, upon, on top of a surface
- การแสดง
- kaan sadaeng — Performance, show, demonstration, or display
- การไถ่บาป
- kaan thai baap — Redemption; atonement for sins committed
- ไร้ความหมาย
- rai khwaam maai — Meaningless, pointless, without significance
- คุณ
- khun — You; polite title; virtue or goodness
- ครอบงำ
- khroob ngam — To dominate, overwhelm, or take control over
- ความสยดสยอง
- khwaam sayot sayoong — Horror, dread, or terrifying fear
- ยิ่งใหญ่
- ying yai — Grand, magnificent, great in scale or importance
- จิตใจ
- jit jai — Mind, heart, spirit; one's inner emotional state
- ราวกับ
- raao kap — As if, as though; resembling a certain situation
- ว่า
- waa — That; to say; complementizer linking clauses
- จักรวาล
- jakkrawaan — Universe, cosmos; all of existence
- ทั้งใบ
- thang bai — The whole of; entirely; the complete thing
- กำลัง
- kamlang — Currently doing; power, strength, or energy
- จ้องมอง
- joong moong — To stare, gaze fixedly at something or someone
- สัญลักษณ์
- sanyalak — Symbol, sign, or emblem representing something else
- สีแดงเข้ม
- sii daeng khem — Deep red or crimson color
- อก
- ok — Chest, breast; the front of the torso
- เปลือยเปล่า
- plueai plao — Naked, bare, uncovered, or exposed
- ตรง
- trong — Straight, direct, exactly at; right in front
- เหนือ
- nuea — Above, over, north; superior in position
- หัวใจ
- hua jai — Heart; the organ or center of emotion
- พอดี
- pho dii — Just right, exactly fitting, at exactly the right moment
- จุด
- jut — Point, spot, dot; to ignite or light something
- ตาม
- taam — According to; to follow; in accordance with
- ความเป็นจริง
- khwaam pen jing — Reality, truth; the way things actually are
- แล้ว
- laeo — Already; then; completion aspect marker
- นาน
- naan — Long time; for a lengthy duration
- การกัดกร่อน
- kaan kat kroon — Erosion, corrosion; gradual wearing away or decay
- ความเจ็บปวด
- khwaam jep puat — Pain, ache, or physical and emotional suffering
- ทาง
- thaang — Way, path, direction; means of doing something
- ร่างกาย
- rang kaai — Body; the physical form of a person
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →