← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 206

English → Thai Full Text Level 9/10

At another window of the same house, moreover, appeared old Mistress Hibbins, the Governor's sister, also with a lamp, which, even thus far off, revealed the expression of her sour and discontented face.

ยิ่งไปกว่านั้น ที่หน้าต่างอีกบานหนึ่งของบ้านหลังเดียวกัน ปรากฏตัวของนางฮิบบินส์ผู้เฒ่า น้องสาวของผู้ว่าการ ซึ่งก็ถือตะเกียงอยู่เช่นกัน และแม้จะอยู่ไกลเพียงนั้น แสงตะเกียงก็ยังเผยให้เห็นสีหน้าหงุ่งหงิงและไม่พอใจของนาง

She thrust forth her head from the lattice, and looked anxiously upward.

นางแหงนศีรษะออกมาจากช่องลูกกรงและมองขึ้นไปข้างบนด้วยความกังวล

Beyond the shadow of a doubt, this venerable witch-lady had heard Mr. Dimmesdale's outcry, and interpreted it, with its multitudinous echoes and reverberations, as the clamor of the fiends and night-hags, with whom she was well known to make excursions into the forest.

ไม่ต้องสงสัยเลยว่าแม่มดผู้ทรงเกียรตินางนี้ได้ยินเสียงร้องของนายดิมส์เดลและตีความมันพร้อมกับเสียงสะท้อนก้องอันมากมายนั้นว่าเป็นเสียงโอ้อวดของปีศาจและแม่มดกลางคืน ซึ่งเป็นที่รู้กันดีว่านางมักพาพวกมันออกไปท่องป่า

Detecting the gleam of Governor Bellingham's lamp, the old lady quickly extinguished her own, and vanished.

เมื่อสังเกตเห็นแสงตะเกียงของผู้ว่าการเบลลิงแฮม นางชราก็รีบดับตะเกียงของตนเองและหายตัวไป

Possibly, she went up among the clouds.

บางที นางอาจเหาะขึ้นไปในหมู่เมฆก็เป็นได้

The minister saw nothing further of her motions.

นักบวชไม่ได้เห็นความเคลื่อนไหวของนางอีกต่อไป

The magistrate, after a wary observation of the darkness,—into which, nevertheless, he could see but little further than he might into a mill-stone,—retired from the window.

ผู้พิพากษา หลังจากจ้องมองความมืดอย่างระมัดระวัง ซึ่งอย่างไรก็ตาม เขาก็มองเห็นได้ไม่ไกลไปกว่าการมองเข้าไปในหินโม่ ก็ถอยห่างจากหน้าต่าง

The minister grew comparatively calm.

นักบวชค่อยๆ สงบลงพอสมควร

His eyes, however, were soon greeted by a little, glimmering light, which, at first a long way off, was approaching up the street.

อย่างไรก็ตาม ไม่นานนักดวงตาของเขาก็พบกับแสงริบหรี่ดวงเล็กๆ ซึ่งตอนแรกอยู่ไกลมาก กำลังเคลื่อนเข้ามาตามถนน

It threw a gleam of recognition on here a post, and there a garden-fence, and here a latticed window-pane, and there a pump, with its full trough of water, and here, again, an arched door of oak, with an iron knocker, and a rough log for the doorstep.

แสงนั้นส่องให้มองเห็นที่นี่เป็นเสา ที่โน่นเป็นรั้วสวน ที่นี่เป็นบานหน้าต่างลูกกรง ที่โน่นเป็นปั๊มน้ำพร้อมรางน้ำที่เต็มอยู่ และที่นี่อีกครั้งเป็นประตูโค้งทำจากไม้โอ๊กพร้อมกลอนเคาะเหล็ก และท่อนซุงขรุขระสำหรับขั้นบันไดประตู

The Reverend Mr.

ท่านบาทหลวงนาย

Vocabulary

ยิ่ง
ying — even more; to a greater degree or extent
ไป
pai — to go; moving away from the speaker
กว่า
kwaa — more than; used in comparisons
นั้น
nan — that; referring to something previously mentioned
ที่
thii — at; place; relative pronoun marker
หน้าต่าง
naa-taang — window; an opening in a wall for light
อีก
iik — another; more; again; additionally
บาน
baan — classifier for windows, doors, or panels
หนึ่ง
nueng — one; the number one
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
บ้าน
baan — house; home; one's residence
หลัง
lang — classifier for houses; back; behind
เดียวกัน
diao-gan — the same; identical; one and the same
ปรากฏ
pra-kot — to appear; to become visible or evident
ตัว
tua — body; self; classifier for animals and items
นาง
naang — Mrs.; Miss; title for adult females
ผู้เฒ่า
phuu-thao — elderly person; an old man or woman
น้องสาว
nong-saao — younger sister; a female younger sibling
ผู้ว่าการ
phuu-waa-gaan — governor; an official who governs a region
ซึ่ง
sueng — which; that; a relative pronoun connector
ก็
ko — also; then; particle indicating continuation or result
ถือ
thue — to hold; to carry; to grasp something
ตะเกียง
ta-giiang — lantern; an oil lamp giving light
อยู่
yuu — to be; to stay; to live somewhere
เช่น
chen — such as; for example; like
กัน
gan — together; each other; reciprocal particle
และ
lae — and; connecting words, phrases, or clauses
แม้
mae — even though; although; despite the fact
จะ
ja — will; future tense or intention marker
ไกล
glai — far; distant; a long way away
เพียง
phiiang — only; merely; just; no more than
แสง
saeng — light; a ray or beam of light
ยัง
yang — still; yet; also; continuing action particle
เผย
phoei — to reveal; to disclose; to uncover something
ให้
hai — to give; to let; causative particle
เห็น
hen — to see; to notice; to perceive visually
สีหน้า
sii-naa — facial expression; the look on someone's face
หงุ่งหงิง
ngung-nging — irritated; annoyed; in a bad mood
ไม่
mai — not; negation particle in Thai
พอใจ
pho-jai — satisfied; content; pleased with something
แหงน
ngaen — to tilt the head upward; to look up
ศีรษะ
sii-sa — head; the top part of the body
ออก
ok — out; to exit; to emerge from somewhere
มา
maa — to come; moving toward the speaker
จาก
jaak — from; away from; originating at a place
ช่อง
chong — gap; opening; slot; a narrow passage
ลูกกรง
luuk-grong — bars; iron grating on a window or cage
มอง
mong — to look; to gaze; to observe something
ขึ้น
khueen — up; upward; to rise; to increase
ข้างบน
khaang-bon — above; on top; the upper side
ด้วย
duay — also; with; by means of; too
ความ
khwaam — abstract noun prefix indicating a state or quality
กังวล
gang-won — worried; anxious; feeling concern about something
ต้อง
tong — must; have to; obligated to do something
สงสัย
song-sai — to suspect; to wonder; to be curious about
เลย
loei — at all; so; therefore; past a point
ว่า
waa — that; to say; introducing a clause or quote
แม่มด
mae-mot — witch; a woman who practices witchcraft
ผู้
phuu — person; one who; prefix for human roles
ทรงเกียรติ
song-giiat — honorable; highly respected; of great prestige
นี้
nii — this; referring to something nearby or present
ได้ยิน
dai-yin — to hear; to perceive sound with ears
เสียง
siiang — sound; voice; noise; audio
ร้อง
rong — to cry out; to call; to sing or shout
นาย
naai — Mr.; master; male title of address
ตีความ
tii-khwaam — to interpret; to give meaning to something
มัน
man — it; him; her; informal third-person pronoun
พร้อม
phrom — ready; prepared; together with something
กับ
gap — with; and; together with someone or something
สะท้อน
sa-thon — to reflect; to reverberate; to echo back
ก้อง
kong — to resound; to echo; reverberating loudly
อัน
an — classifier for small objects; one; a certain
มากมาย
maak-maai — many; a great deal; abundant in quantity
เป็น
pen — to be; to become; is/am/are
โอ้อวด
o-uat — to boast; to show off; to brag proudly
ปีศาจ
pii-saat — devil; demon; an evil supernatural being
กลางคืน
glaang-khuuen — nighttime; the hours of darkness at night
รู้
ruu — to know; to be aware of something
ดี
dii — good; well; of high quality or morality
มัก
mak — usually; often; tend to do something
พา
phaa — to lead; to take someone somewhere
พวก
phuak — group; they; a bunch of people
ท่อง
thong — to roam; to wander; to recite or travel
ป่า
paa — forest; jungle; wilderness area
เมื่อ
mueua — when; at the time that; previously
สังเกต
sang-get — to observe; to notice; to pay attention carefully
ชรา
cha-raa — elderly; aged; old in years
รีบ
riip — to hurry; to rush; to act quickly
ดับ
dap — to extinguish; to put out a flame
ตน
ton — oneself; self; reflexive pronoun in Thai
เอง
eeng — oneself; by oneself; emphatic self particle
หาย
haai — to disappear; to vanish; to recover from illness
บางที
baang-thii — sometimes; perhaps; maybe on occasion
อาจ
aat — might; may; possibly; expressing possibility
เหาะ
ho — to fly; to soar through the air magically
ใน
nai — in; inside; within a place or thing
หมู่
muu — group; cluster; among; a collection
เมฆ
meek — cloud; a mass of water vapor in sky
ได้
dai — can; to be able to; past tense marker
นักบวช
nak-buuat — clergyman; monk; a religious ordained person
เคลื่อนไหว
khluean-wai — to move; to make movement; to stir
ต่อไป
to-pai — to continue; to proceed; onward from here
ผู้พิพากษา
phuu-phi-phak-saa — judge; a person who presides over court
จ้อง
jong — to stare; to gaze fixedly at something
มืด
muet — dark; without light; darkness
อย่าง
yaang — manner; way; kind; in a certain style
ระมัดระวัง
ra-mat-ra-wang — carefully; cautiously; with great caution
อย่างไร
yaang-rai — how; in what way; what manner
ตาม
taam — to follow; according to; along with
เขา
khao — he; she; they; third-person pronoun
การ
gaan — action; activity; nominalization prefix for verbs
เข้า
khao — to enter; to go in; inward direction
หิน
hin — stone; rock; made of stone
โม่
mo — millstone; a grinding stone for grain
ถอย
thoi — to retreat; to step back; to back away
ห่าง
haang — far apart; distant; away from something
ค่อยๆ
khoi-khoi — gradually; slowly; little by little
สงบ
sa-ngop — calm; peaceful; quiet; tranquil
ลง
long — down; downward; to descend; to decrease
พอ
pho — enough; sufficient; just right; when
สมควร
som-khuan — appropriate; suitable; deserving; proper
นาน
naan — long time; for a long duration
นัก
nak — very; much; expert; intensifier particle
ดวงตา
duang-taa — eyes; the pair of eyes on a face
พบ
phop — to meet; to find; to encounter someone
ริบหรี่
rip-rii — flickering; dim; faint and unsteady light
ดวง
duang — orb; celestial body; classifier for lights or eyes
เล็กๆ
lek-lek — small; tiny; very little in size
ตอน
ton — period; episode; part of a time or story
แรก
raek — first; initial; the very beginning
มาก
maak — much; many; a lot; very
กำลัง
gam-lang — currently; in the process of; strength; power
เคลื่อน
khluean — to move; to shift position; to travel
ถนน
tha-non — road; street; a paved path for travel
ส่อง
song — to shine; to illuminate; to beam light on
ที่นี่
thii-nii — here; at this place; this location
เสา
sao — post; pillar; column; an upright support
ที่โน่น
thii-noon — over there; at that distant place
รั้ว
rua — fence; barrier surrounding a property
สวน
suan — garden; park; an outdoor planted area
ปั๊มน้ำ
pam-naam — water pump; a device for pumping water
ราง
raang — trough; track; channel for water or animals
น้ำ
naam — water; liquid; fluid
เต็ม
tem — full; completely filled; entirely occupied
ครั้ง
khrang — time; occasion; classifier for occurrences
ประตู
pra-tuu — door; gate; an entry or exit point
โค้ง
khong — arch; curve; a curved or arched shape
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
ไม้
mai — wood; tree; timber material
กลอน
glon — door bolt; latch; also means poem or verse
เคาะ
kho — to knock; to tap; to strike lightly
เหล็ก
lek — iron; metal; steel material
ท่อน
thon — piece; section; chunk; a segment of something
ซุง
sung — log; a large piece of cut timber
ขรุขระ
khrukhra — rough; uneven; bumpy surface texture
สำหรับ
sam-rap — for; intended for; used for a purpose
ขั้น
khan — step; rung; a single stair or level
บันได
ban-dai — stairs; staircase; ladder for climbing up
ท่าน
than — you; he/she; respectful second or third person
บาทหลวง
baat-luang — Catholic priest; a Christian ordained clergyman
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →