The Scarlet Letter — Page 210
Dimmesdale's church, and the young virgins who so idolized their minister, and had made a shrine for him in their white bosoms; which now, by the by, in their hurry and confusion, they would scantly have given themselves time to cover with their kerchiefs.
โบสถ์ของดิมส์เดลและบรรดาสาวพรหมจารีผู้บูชาศาสนาจารย์ของตนราวกับเทพเจ้า และได้สร้างศาลเจ้าไว้สำหรับเขาในอกอันขาวบริสุทธิ์ของพวกนาง ซึ่งบัดนี้ ด้วยความเร่งรีบและสับสน พวกนางแทบจะไม่มีเวลาแม้แต่จะคลุมอกด้วยผ้าคลุมของตน
All people, in a word, would come stumbling over their thresholds, and turning up their amazed and horror-stricken visages around the scaffold.
กล่าวโดยย่อ ผู้คนทั้งหลายจะพากันสะดุดก้าวออกมาจากธรณีประตูของตน และหันใบหน้าอันเต็มไปด้วยความตกตะลึงและสยดสยองมายังนั่งร้านประหาร
Whom would they discern there, with the red eastern light upon his brow?
พวกเขาจะมองเห็นใครอยู่ที่นั่น ใต้แสงแดงสีแดงจากทิศตะวันออกที่ส่องลงมายังหน้าผากของเขา
Whom, but the Reverend Arthur Dimmesdale, half frozen to death, overwhelmed with shame, and standing where Hester Prynne had stood!
ใครเล่า หากมิใช่ท่านศาสนาจารย์อาร์เธอร์ ดิมส์เดล ผู้แทบจะแข็งตายด้วยความหนาว เต็มไปด้วยความอับอาย และยืนอยู่ ณ จุดเดียวกับที่เฮสเตอร์ พรินน์เคยยืน
Carried away by the grotesque horror of this picture, the minister, unawares, and to his own infinite alarm, burst into a great peal of laughter.
ถูกความสยองขวัญอันพิกลของภาพนั้นพัดพาไป ศาสนาจารย์ก็โดยไม่รู้ตัว และต่อความตกใจสุดขีดของตัวเอง ได้ระเบิดเสียงหัวเราะออกมาอย่างกึกก้อง
It was immediately responded to by a light, airy, childish laugh, in which, with a thrill of the heart,—but he knew not whether of exquisite pain, or pleasure as acute,—he recognized the tones of little Pearl.
ทันใดนั้นก็มีเสียงหัวเราะเบาๆ ลอยๆ อย่างเด็กๆ ตอบรับมา ซึ่งเขารู้สึกสะดุ้งใจ แต่ไม่รู้ว่าเป็นความเจ็บปวดสุดประณีต หรือความสุขสุดเฉียบพลัน เขาจำเสียงของเพิร์ลน้อยได้
"Pearl! Little Pearl!" cried he after a moment's pause; then, suppressing his voice,—"Hester! Hester Prynne! Are you there?"
"เพิร์ล! เพิร์ลน้อย!" เขาร้องเรียกหลังจากหยุดนิ่งชั่วขณะ แล้วก็กดเสียงลง "เฮสเตอร์! เฮสเตอร์ พรินน์! คุณอยู่ที่นั่นไหม?"
"Yes; it is Hester Prynne!" she replied, in a tone of surprise; and the minister heard her footsteps approaching from the sidewalk, along which she had been passing.
"ใช่ ฉันเองเฮสเตอร์ พรินน์!" นางตอบด้วยน้ำเสียงประหลาดใจ และศาสนาจารย์ได้ยินเสียงเท้าของนางเดินเข้ามาจากทางเท้าที่นางกำลังผ่านมา
"It is I, and my little Pearl."
"เป็นฉัน และเพิร์ลน้อยของฉัน"
"Whence come you, Hester?" asked the minister. "What sent you hither?
"คุณมาจากไหน เฮสเตอร์?" ศาสนาจารย์ถาม "อะไรพาคุณมาที่นี่?
Vocabulary
- โบสถ์
- bot — A religious building; church or temple
- ของ
- khong — Of; belonging to someone or something
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- บรรดา
- banda — All of; the various; those among a group
- สาว
- sao — Young woman; girl; maiden
- พรหมจารี
- phrommajarī — Virgin; one who is chaste and pure
- ผู้
- phū — Person who; one who; classifier for people
- บูชา
- būchā — To worship; to revere or venerate something
- ศาสนาจารย์
- sātsanājān — Reverend; ordained religious minister or clergyman
- ตน
- ton — Oneself; reflexive pronoun referring to self
- ราวกับ
- rāo kap — As if; just like; as though something were
- เทพเจ้า
- thēp jao — God; deity; divine supernatural being
- ได้
- dāi — To get; can; indicates past tense or ability
- สร้าง
- sāng — To build; to create; to construct something
- ศาลเจ้า
- sān jao — Shrine; small sacred place of worship
- ไว้
- wai — To keep; to place; to retain for later
- สำหรับ
- samrap — For; intended for a specific person or purpose
- เขา
- khao — He; she; him; third person singular pronoun
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- อก
- ok — Chest; breast; the front of the torso
- อัน
- an — Classifier for objects; one; a certain thing
- ขาว
- khao — White; the color white; pale in hue
- บริสุทธิ์
- borrisut — Pure; innocent; clean and morally untainted
- พวกนาง
- phūak nāng — They (female); those women; that group of women
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; a relative pronoun connector
- บัดนี้
- bat nī — Now; at this moment; at present
- ด้วย
- dūay — With; also; by means of something
- ความ
- khwām — Abstract noun prefix; state or quality of
- เร่งรีบ
- rēng rīp — To hurry; to rush; to be in a hurry
- สับสน
- sap son — Confused; chaotic; in a state of disorder
- แทบ
- thaep — Almost; barely; nearly to a certain degree
- จะ
- ja — Will; going to; future tense marker
- ไม่
- mai — Not; no; negation particle in Thai
- มี
- mī — To have; there is; to exist
- เวลา
- wēlā — Time; a period or point in time
- แม้แต่
- maē tae — Even; not even; used for emphasis in negation
- คลุม
- khlum — To cover; to drape over something
- ผ้า
- phā — Cloth; fabric; piece of material
- กล่าว
- klāo — To say; to speak; to state formally
- โดย
- dōi — By; through; by means of a method
- ย่อ
- yō — Brief; summarized; to shorten or abbreviate
- ผู้คน
- phū khon — People; persons; folks in a general sense
- ทั้งหลาย
- thang lāi — All; everyone; all of the aforementioned people
- พากัน
- phā kan — Together; all doing something jointly or collectively
- สะดุด
- sadut — To stumble; to trip; to catch on something
- ก้าว
- kāo — Step; stride; to take a step forward
- ออกมา
- ok mā — To come out; to emerge from inside somewhere
- จาก
- jāk — From; away from; departing a place or person
- ธรณีประตู
- thoranī pratū — Threshold; doorstep; the base of a doorway
- หัน
- han — To turn; to face a different direction
- ใบหน้า
- bai nā — Face; the front of one's head
- เต็มไป
- tem pai — Full of; filled with; to be completely covered
- ตกตะลึง
- tok taleung — Astonished; stunned; struck with great surprise
- สยดสยอง
- sayot sayong — Horrified; terrified; filled with dread and horror
- มายัง
- mā yang — Coming to; toward; in the direction of
- นั่งร้าน
- nang rān — Scaffold; platform; structure used for public punishment
- ประหาร
- prahān — To execute; to put to death as punishment
- พวกเขา
- phūak khao — They; them; a group of people (third person)
- มองเห็น
- mong hen — To see; to catch sight of something
- ใคร
- khrai — Who; whoever; which person
- อยู่
- yū — To be; to stay; to remain at a location
- ที่นั่น
- thī nan — There; at that place; over there
- ใต้
- tāi — Under; below; beneath something
- แสงแดด
- saeng daet — Sunlight; the light coming from the sun
- สีแดง
- sī daeng — Red; the color red
- ทิศ
- thit — Direction; cardinal point; compass direction
- ตะวันออก
- tawan ok — East; the eastern direction where sun rises
- ที่
- thī — At; which; that; a relative or place marker
- ส่อง
- song — To shine; to illuminate; to beam light onto
- ลงมา
- long mā — To come down; to descend toward a lower place
- ยัง
- yang — Still; yet; also; still continuing an action
- หน้าผาก
- nā phāk — Forehead; the front upper part of the face
- เล่า
- lao — Indeed; you see; narrative particle for emphasis
- หาก
- hāk — If; in the event that; a conditional conjunction
- มิใช่
- mi chai — Is not; it is not; formal negation
- ท่าน
- thān — You (formal/respectful); an honorific second-person pronoun
- หนาว
- nāo — Cold; chilly; feeling cold temperature
- อับอาย
- ap āi — Ashamed; embarrassed; feeling humiliation or disgrace
- ยืน
- yeun — To stand; to be in a standing position
- ณ
- na — At; in (formal/literary); at a specific location
- จุด
- jut — Point; spot; dot; a specific location or place
- เดียวกับ
- diao kap — Same as; identical to; at the same place
- เคย
- khoei — Used to; ever; once did something in the past
- ถูก
- thūk — To be subjected to; passive marker; to be acted upon
- สยองขวัญ
- sayong khwan — Horrifying; terrifying; causing extreme fear or dread
- พิกล
- phikon — Strange; odd; bizarre; peculiar and unsettling
- ภาพ
- phāp — Image; picture; visual scene or representation
- นั้น
- nan — That; those; referring to something previously mentioned
- พัดพา
- phat phā — To sweep away; to carry off by force
- ไป
- pai — To go; away; directional particle moving away
- ก็
- ko — Then; also; so; a connective particle in Thai
- ไม่รู้ตัว
- mai rū tūa — Unaware; unconsciously; without realizing or knowing
- ต่อ
- to — Against; toward; per; next; continuing onward
- ตกใจ
- tok jai — Startled; frightened suddenly; to be shocked
- สุดขีด
- sut khīt — Extreme; to the utmost degree; at the limit
- ตัวเอง
- tūa eng — Oneself; themselves; by one's own self
- ระเบิด
- raboet — To explode; to burst out; an explosion
- เสียง
- siang — Sound; voice; noise; an audible expression
- หัวเราะ
- hūa ro — To laugh; laughter; the act of laughing
- อย่าง
- yāng — In a manner; like; a way of doing something
- กึกก้อง
- kuek kong — Resounding; booming; loud and reverberating sound
- ทันใดนั้น
- than dai nan — Suddenly; at that instant; all at once
- เสียงหัวเราะ
- siang hūa ro — The sound of laughter; a laughing sound
- เบาๆ
- bao bao — Softly; gently; in a light and quiet manner
- ลอยๆ
- loi loi — Floating; drifting; in an airy disconnected way
- เด็กๆ
- dek dek — Children; kids; childlike in a general sense
- ตอบรับ
- top rap — To respond; to answer back; to reply positively
- มา
- mā — To come; toward the speaker; directional particle
- รู้สึก
- rū suek — To feel; to sense; to be aware of a feeling
- สะดุ้งใจ
- sadung jai — To be startled; to feel a jolt of surprise
- แต่
- tae — But; however; yet; a contrastive conjunction
- ไม่รู้
- mai rū — To not know; to be unaware of something
- ว่า
- wā — That; saying; introduces a quoted clause
- เป็น
- pen — To be; is; to exist as something
- เจ็บปวด
- jep pūat — Pain; to hurt; to feel physical or emotional pain
- สุด
- sut — Most; extreme; utmost; at the very end
- ประณีต
- pranīt — Exquisite; refined; delicate and finely made
- หรือ
- rū — Or; whether; used to present alternatives
- ความสุข
- khwām suk — Happiness; joy; a state of being happy
- เฉียบพลัน
- chīap phlan — Sudden; acute; occurring sharply and immediately
- จำ
- jam — To remember; to recognize; to recall something
- น้อย
- noi — Little; small amount; few; not much
- ร้องเรียก
- rong rīak — To call out to; to shout out someone's name
- หลังจาก
- lang jāk — After; following; subsequent to a certain event
- หยุดนิ่ง
- yut ning — To stop still; to freeze; to become motionless
- ชั่วขณะ
- chua khana — A moment; a brief instant; a short while
- แล้ว
- laeo — Already; then; after that; completion marker
- กด
- kot — To press; to push down; to apply pressure
- ลง
- long — Down; to descend; downward directional particle
- คุณ
- khun — You (polite); Mr./Ms.; a respectful second-person pronoun
- ไหม
- māi — Question particle; right?; used to form yes/no questions
- ใช่
- chai — Yes; correct; that's right; affirmative answer
- ฉัน
- chan — I; me; first-person pronoun (informal, often female)
- เอง
- eng — Self; myself; by oneself; emphasizes personal identity
- นาง
- nāng — She; Mrs.; a female title or pronoun
- ตอบ
- top — To answer; to respond; to reply to a question
- น้ำเสียง
- nām siang — Tone of voice; manner of speaking; vocal quality
- ประหลาดใจ
- pralāt jai — Surprised; astonished; feeling unexpected wonder or shock
- ได้ยิน
- dāi yin — To hear; to be able to hear a sound
- เท้า
- thāo — Foot; feet; the lower extremity of the leg
- เดิน
- doēn — To walk; to go on foot; to stroll
- เข้ามา
- khao mā — To come in; to enter; to move inside
- ทางเท้า
- thāng thāo — Footpath; sidewalk; pedestrian walkway
- กำลัง
- kamlang — Currently; in the process of; progressive aspect marker
- ผ่านมา
- phān mā — To pass by; to come past; passing through
- มาจาก
- mā jāk — Coming from; originating from a place or source
- ไหน
- nāi — Where; which place; used in questions about location
- ถาม
- thām — To ask; to question; to inquire about something
- อะไร
- arai — What; anything; used in questions about things
- พา
- phā — To bring; to take along; to lead someone
- ที่นี่
- thī nī — Here; at this place; in this location
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →