← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 222

English → Thai Full Text Level 9/10

None so ready as she to give of her little substance to every demand of poverty; even though the bitter-hearted pauper threw back a gibe in requital of the food brought regularly to his door, or the garments wrought for him by the fingers that could have embroidered a monarch's robe.

ไม่มีใครพร้อมเท่าเธอที่จะมอบสิ่งของเล็กน้อยที่มีอยู่ให้แก่ทุกคนที่ยากจนต้องการ แม้ว่าคนยากไร้ใจขมจะโต้ตอบด้วยคำเยาะเย้ยเป็นการตอบแทนอาหารที่นำมาให้ที่ประตูบ้านเขาเป็นประจำ หรือเสื้อผ้าที่ทำให้เขาด้วยนิ้วมือที่อาจปักเสื้อคลุมของกษัตริย์ก็ยังได้

None so self-devoted as Hester, when pestilence stalked through the town.

ไม่มีใครเสียสละตนเองได้เท่าเฮสเตอร์ ยามที่โรคระบาดคืบคลานไปทั่วเมือง

In all seasons of calamity, indeed, whether general or of individuals, the outcast of society at once found her place.

ในทุกยามแห่งความหายนะ ไม่ว่าจะเป็นภัยพิบัติร่วมกันหรือของปัจเจกบุคคล ผู้ที่ถูกสังคมขับไล่นั้นก็พบที่ทางของตนเองได้ทันที

She came, not as a guest, but as a rightful inmate, into the household that was darkened by trouble; as if its gloomy twilight were a medium in which she was entitled to hold intercourse with her fellow-creatures.

เธอมาไม่ใช่ในฐานะแขก หากแต่เป็นผู้อาศัยโดยชอบธรรม เข้าสู่ครัวเรือนที่มืดมนด้วยความทุกข์ยาก ราวกับว่าแสงสลัวอันหม่นหมองนั้นเป็นสื่อกลางที่เธอมีสิทธิ์จะสื่อสารกับเพื่อนมนุษย์

There glimmered the embroidered letter, with comfort in its unearthly ray.

ที่นั่นตัวอักษรปักเย็บส่องแสงริบหรี่ พร้อมด้วยความปลอบโยนในแสงที่เหนือธรรมชาติของมัน

Elsewhere the token of sin, it was the taper of the sick-chamber.

ในที่อื่น สัญลักษณ์แห่งบาปนั้นคือเทียนไขแห่งห้องคนไข้

It had even thrown its gleam, in the sufferer's hard extremity, across the verge of time.

มันยังได้ฉายแสงของมัน ในยามที่ผู้ทุกข์ทรมานอยู่ในห้วงวิกฤตอันแสนสาหัส ข้ามพ้นขอบเขตของเวลา

It had shown him where to set his foot, while the light of earth was fast becoming dim, and ere the light of futurity could reach him.

มันได้บอกให้เขารู้ว่าจะวางเท้าที่ใด ขณะที่แสงสว่างของโลกกำลังมืดลงอย่างรวดเร็ว และก่อนที่แสงแห่งอนาคตจะมาถึงเขาได้

In such emergencies, Hester's nature showed itself warm and rich; a well-spring of human tenderness, unfailing to every real demand, and inexhaustible by the largest.

ในยามเช่นนั้น ธรรมชาติของเฮสเตอร์แสดงออกมาอย่างอบอุ่นและสมบูรณ์ เป็นดั่งแหล่งน้ำพุแห่งความอ่อนโยนของมนุษย์ ไม่เคยพร่องต่อทุกความต้องการที่แท้จริง และไม่มีวันหมดสิ้นแม้ต่อความต้องการที่ยิ่งใหญ่ที่สุด

Her breast, with its badge of shame, was but the softer pillow for the head that needed one.

อกของเธอพร้อมด้วยตราแห่งความอับอายนั้น ก็เป็นเพียงหมอนที่นุ่มนวลยิ่งขึ้นสำหรับศีรษะที่ต้องการที่พักพิง

Vocabulary

ไม่มี
mai mee — To not have; there is none
ใคร
khrai — Who; anyone; whoever
พร้อม
phrom — Ready; prepared; complete
เท่า
thao — Equal to; as much as
เธอ
thoe — She; her; you (informal feminine)
ที่
thi — Place; at; which; that
จะ
ja — Will; going to (future marker)
มอบ
maop — To give; to hand over; to present
สิ่งของ
sing khong — Things; objects; items; belongings
เล็กน้อย
lek noi — A little; slightly; a small amount
มี
mee — To have; there is; to exist
อยู่
yuu — To be; to stay; to live somewhere
ให้
hai — To give; to allow; for (someone)
แก่
kae — To; for; old; aged
ทุกคน
thuk khon — Everyone; everybody; all people
ยากจน
yak jon — Poor; impoverished; living in poverty
ต้องการ
tong kan — To want; to need; to require
แม้ว่า
mae wa — Even though; although; even if
คน
khon — Person; people; human being
ยากไร้
yak rai — Destitute; very poor; impoverished
ใจ
jai — Heart; mind; feeling; spirit
ขม
khom — Bitter; harsh in taste or feeling
โต้ตอบ
to top — To respond; to reply; to argue back
ด้วย
duai — With; also; too; by means of
คำ
kham — Word; syllable; spoken unit
เยาะเย้ย
yo yoei — To mock; to ridicule; to scoff at
เป็น
pen — To be; to have a condition; to become
การ
kan — Action; process; activity (nominalizer)
ตอบแทน
top thaen — To repay; to reciprocate; compensation
อาหาร
ahan — Food; meal; nourishment
นำ
nam — To lead; to bring; to carry
มา
ma — To come; toward the speaker
ประตู
pratu — Door; gate; entrance
บ้าน
ban — House; home; village
เขา
khao — He; she; they; him; her
ประจำ
prajam — Regular; permanent; assigned; routine
หรือ
rue — Or; whether; is it?
เสื้อผ้า
suea pha — Clothes; clothing; garments
ทำ
tham — To do; to make; to perform
นิ้วมือ
niu mue — Finger; fingers of the hand
อาจ
at — May; might; possibly; perhaps
ปัก
pak — To embroider; to stick in; to plant
เสื้อคลุม
suea khlum — Cloak; overcoat; outer garment
ของ
khong — Of; belonging to; things; stuff
กษัตริย์
kasat — King; monarch; royalty
ก็
ko — Also; then; well (discourse particle)
ยัง
yang — Still; yet; also; even
ได้
dai — Can; able to; to get; to obtain
เสียสละ
sia sala — To sacrifice; to give up; to selflessly offer
ตนเอง
ton eng — Oneself; themselves; one's own self
ยาม
yam — Guard; watchman; period of time
โรคระบาด
rok rabad — Epidemic; pandemic; widespread disease outbreak
คืบคลาน
khuep khlan — To creep; to crawl slowly forward
ไป
pai — To go; away from speaker
ทั่ว
thua — Throughout; all over; everywhere
เมือง
mueang — City; town; country; state
ใน
nai — In; inside; within
ทุก
thuk — Every; all; each
แห่ง
haeng — Place; location; classifier for places
ความ
khwam — Abstract noun prefix; condition; state
หายนะ
hayana — Disaster; catastrophe; ruin; calamity
ไม่ว่า
mai wa — No matter; regardless of; whether
ภัยพิบัติ
phai phibat — Disaster; calamity; catastrophic event
ร่วมกัน
ruam kan — Together; jointly; in cooperation
ปัจเจกบุคคล
patjek bukkhon — Individual; a single specific person
ผู้
phu — Person who; one who (prefix)
ถูก
thuk — To be (passive marker); correct; cheap
สังคม
sangkhom — Society; social community
ขับไล่
khap lai — To expel; to drive away; to banish
นั้น
nan — That; those; the aforementioned
พบ
phop — To meet; to find; to encounter
ที่ทาง
thi thang — Place; space; room; opportunity
ทันที
than thee — Immediately; right away; at once
ไม่ใช่
mai chai — Is not; no; that is incorrect
ฐานะ
thana — Status; position; financial standing
แขก
khaek — Guest; visitor; foreigner
หาก
hak — If; should; in case that
แต่
tae — But; however; only; just
อาศัย
asai — To live; to reside; to depend on
โดย
doi — By; through; via; by means of
ชอบธรรม
chop tham — Righteous; legitimate; morally justified
เข้า
khao — To enter; to go in; into
สู่
su — To; toward; into; leading to
ครัวเรือน
khrua ruean — Household; family unit; home
มืดมน
muet mon — Dark and gloomy; bleak; dismal
ทุกข์ยาก
thuk yak — Suffering; hardship; distress; misery
ราวกับ
rao kap — As if; like; as though
ว่า
wa — That (conjunction); to say; regarding
แสง
saeng — Light; ray; beam of light
สลัว
salua — Dim; faint; not bright; gloomy
อัน
an — Classifier for items; which; that thing
หม่นหมอง
mon mong — Gloomy; dull; melancholy; disheartened
สื่อกลาง
sue klang — Medium; intermediary; means of communication
สิทธิ์
sit — Right; entitlement; privilege
สื่อสาร
sue san — To communicate; to convey information
กับ
kap — With; and; together with
เพื่อน
phuean — Friend; companion; peer
มนุษย์
manut — Human; human being; mankind
ที่นั่น
thi nan — There; at that place
ตัวอักษร
tua akson — Letter; character; written symbol
ปักเย็บ
pak yep — To sew and embroider; needlework
ส่อง
song — To shine; to illuminate; to reflect light
ริบหรี่
rip ri — Flickering; faint; dimly glimmering
ปลอบโยน
plop yon — To comfort; to console; to soothe
เหนือ
nuea — Above; over; north; superior to
ธรรมชาติ
thamma chat — Nature; natural; the natural world
มัน
man — It; they (informal); that thing
ที่อื่น
thi uen — Elsewhere; another place; somewhere else
สัญลักษณ์
sanyalak — Symbol; sign; emblem; mark
บาป
bap — Sin; wrongdoing; moral transgression
คือ
khue — Is; means; that is; namely
เทียนไข
thian khai — Candle; wax candle
ห้อง
hong — Room; chamber; enclosed space
คนไข้
khon khai — Patient; sick person; invalid
ฉาย
chai — To shine; to project light; to screen
ทุกข์ทรมาน
thuk thoraman — To suffer; agony; intense pain or distress
ห้วง
huang — Depth; expanse; period; abyss
วิกฤต
wikrit — Crisis; critical situation; emergency
แสน
saen — Hundred thousand; extremely; very much
สาหัส
sahat — Severe; serious; critical; grave
ข้าม
kham — To cross; to pass over; to skip
พ้น
phon — Beyond; past; free from; out of
ขอบเขต
khop khet — Boundary; limit; scope; range
เวลา
wela — Time; period; moment
บอก
bok — To tell; to say; to inform
รู้
ru — To know; to understand; to be aware
วาง
wang — To place; to put down; to set
เท้า
thao — Foot; feet; lower limb
ใด
dai — Any; which; whichever
ขณะ
khana — Moment; while; at the time of
แสงสว่าง
saeng sawang — Light; brightness; illumination
โลก
lok — World; earth; universe; realm
กำลัง
kamlang — Strength; power; currently (progressive marker)
มืด
muet — Dark; darkness; without light
ลง
long — Down; to descend; to go down
อย่าง
yang — Way; manner; type; kind; like
รวดเร็ว
ruatreu — Fast; quick; rapid; swift
และ
lae — And; as well as; also
ก่อน
kon — Before; prior to; first; earlier
อนาคต
anakhot — Future; time ahead; what is to come
ถึง
thueng — To reach; to arrive; until; to
เช่น
chen — Such as; for example; like
แสดง
sadaeng — To show; to display; to perform
ออก
ok — Out; to exit; outward; to emerge
อบอุ่น
op un — Warm; cozy; comforting; welcoming
สมบูรณ์
sombun — Complete; perfect; full; abundant
ดั่ง
dang — Like; as; similar to
แหล่ง
laeng — Source; origin; place; site
น้ำพุ
nam phu — Fountain; spring; water source
อ่อนโยน
on yon — Gentle; tender; soft; kind-hearted
ไม่
mai — Not; no (negation particle)
เคย
khoei — Ever; used to; once did something
พร่อง
phrong — Depleted; diminished; lacking; deficient
ต่อ
to — To; per; against; toward; to continue
แท้จริง
thae jing — Truly; genuine; real; authentic
วัน
wan — Day; daytime
หมดสิ้น
mot sin — Completely exhausted; finished; all gone
แม้
mae — Even; even if; although
ยิ่งใหญ่
ying yai — Grand; great; magnificent; glorious
ที่สุด
thi sut — Most; the most; the extreme
อก
ok — Chest; breast; bosom
ตรา
tra — Stamp; brand; seal; mark; emblem
อับอาย
ap ai — Ashamed; embarrassed; humiliated
เพียง
phiang — Only; merely; just; solely
หมอน
mon — Pillow; cushion for resting head
นุ่มนวล
num nuan — Soft; gentle; smooth; delicate
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; the more
ขึ้น
khuen — Up; to rise; to increase; upward
สำหรับ
samrap — For; intended for; for the purpose of
ศีรษะ
sisa — Head; the top of the body
ที่พักพิง
thi phak phing — Shelter; refuge; place of rest
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →