← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 224

English → Thai Full Text Level 9/10

Interpreting Hester Prynne's deportment as an appeal of this nature, society was inclined to show its former victim a more benign countenance than she cared to be favored with, or, perchance, than she deserved.

เมื่อสังคมตีความกิริยามารยาทของเฮสเตอร์ พรินน์ว่าเป็นการวิงวอนในลักษณะนี้ สังคมจึงมีแนวโน้มที่จะแสดงสีหน้าที่เมตตากรุณาต่ออดีตเหยื่อของตนมากกว่าที่นางปรารถนาจะได้รับ หรืออาจมากกว่าที่นางสมควรได้รับด้วยซ้ำ

The rulers, and the wise and learned men of the community, were longer in acknowledging the influence of Hester's good qualities than the people.

บรรดาผู้ปกครอง และชายผู้ฉลาดรอบรู้ของชุมชน ต่างใช้เวลานานกว่าประชาชนทั่วไปในการยอมรับอิทธิพลแห่งคุณธรรมความดีของเฮสเตอร์

The prejudices which they shared in common with the latter were fortified in themselves by an iron framework of reasoning, that made it a far tougher labor to expel them.

อคติที่พวกเขามีร่วมกับประชาชนนั้น ได้รับการเสริมความแข็งแกร่งในตัวพวกเขาด้วยโครงสร้างแห่งการใช้เหตุผลที่แข็งแกร่งดั่งเหล็กกล้า ทำให้การขจัดอคติเหล่านั้นออกไปเป็นเรื่องที่ยากลำบากยิ่งกว่ามาก

Day by day, nevertheless, their sour and rigid wrinkles were relaxing into something which, in the due course of years, might grow to be an expression of almost benevolence.

กระนั้น วันแล้ววันเล่า รอยย่นที่เคร่งขรึมและแข็งกร้าวของพวกเขาก็ค่อยๆ คลายลงสู่สิ่งที่อาจเติบโตกลายเป็นการแสดงออกถึงความเมตตาได้เกือบอย่างสมบูรณ์ในกาลเวลาที่เหมาะสม

Thus it was with the men of rank, on whom their eminent position imposed the guardianship of the public morals.

เช่นนี้แหละคือสภาพของบรรดาชายผู้มีตำแหน่งฐานะ ผู้ซึ่งตำแหน่งอันสูงส่งของตนได้กำหนดหน้าที่พิทักษ์ศีลธรรมของสาธารณชนให้แก่พวกเขา

Individuals in private life, meanwhile, had quite forgiven Hester Prynne for her frailty; nay, more, they had begun to look upon the scarlet letter as the token, not of that one sin, for which she had borne so long and dreary a penance, but of her many good deeds since.

ในขณะเดียวกัน ผู้คนในชีวิตส่วนตัวต่างให้อภัยเฮสเตอร์ พรินน์สำหรับความอ่อนแอของนางโดยสิ้นเชิงแล้ว ยิ่งไปกว่านั้น พวกเขาเริ่มมองตัวอักษรสีแดงเลือดนกนั้นเป็นสัญลักษณ์ มิใช่ของบาปครั้งเดียวที่นางได้แบกรับการสำนึกโทษอันยาวนานและหม่นหมองนัก หากแต่เป็นสัญลักษณ์แห่งความดีงามมากมายที่นางได้กระทำนับแต่นั้น

"Do you see that woman with the embroidered badge?" they would say to strangers. "It is our Hester,—the town's own Hester, who is so kind to the poor, so helpful to the sick, so comfortable to the afflicted!

"คุณเห็นหญิงคนนั้นที่มีเข็มกลัดปักลวดลายไหมไหม" พวกเขามักจะพูดกับคนแปลกหน้า "นั่นคือเฮสเตอร์ของเรา เฮสเตอร์ของเมืองนี้ ผู้ซึ่งมีน้ำใจต่อคนยากจนนัก ช่วยเหลือคนป่วยไข้นัก และปลอบโยนผู้ที่ทุกข์ยากนักเพียงนั้น!

Vocabulary

เมื่อ
mûea — when; at the time that something occurred
สังคม
sǎng-khom — society; a community of people living together
ตีความ
dtii-khwaam — to interpret; to assign meaning to something
กิริยามารยาท
gì-rí-yaa maa-rá-yâat — manners; polite behavior and social etiquette
ของ
khǎawng — of; belonging to someone or something
ว่า
wâa — that; introduces a clause or reported speech
เป็น
bpen — to be; indicates a state or identity
การ
gaan — nominalization prefix indicating an action or process
วิงวอน
wing-wawn — to plead; to beg earnestly for something
ใน
nai — in; inside; within a place or context
ลักษณะ
lák-sà-nà — characteristic; quality or distinguishing feature
นี้
níi — this; refers to something nearby or just mentioned
จึง
jueng — therefore; consequently; as a result
มี
mii — to have; to exist; there is/are
แนวโน้ม
naew-nôhm — tendency; trend; inclination toward something
ที่
thîi — that; which; relative pronoun or location marker
จะ
jà — will; future tense marker or intention
แสดง
sà-daeng — to show; to display; to perform or express
สีหน้า
sǐi-nâa — facial expression; appearance of one's face
เมตตากรุณา
mét-dtaa gà-rú-naa — loving kindness and compassion; benevolent sympathy
ต่อ
dtàaw — toward; to; in relation to someone or something
อดีต
à-dìit — past; former; a previous time or state
เหยื่อ
yùea — victim; prey; one who suffers harm
ตน
dton — oneself; a reflexive or formal self-reference
มากกว่า
mâak gwàa — more than; to a greater degree or extent
นาง
naang — she; Mrs.; a formal title for a woman
ปรารถนา
bpraat-thà-nǎa — to desire; to wish for something deeply
ได้รับ
dâai-ráp — to receive; to obtain something given or offered
หรือ
rǔe — or; a conjunction indicating alternatives
อาจ
àat — might; may; expressing possibility or uncertainty
สมควร
sǒm-khuaan — deserving; appropriate; worthy of something
ด้วย
dûay — also; too; with; by means of
ซ้ำ
sám — again; even; adds emphasis to a statement
บรรดา
ban-daa — all; the various; referring to a group collectively
ผู้ปกครอง
phûu bpòk-khrawng — ruler; guardian; one who governs or oversees others
และ
láe — and; conjunction connecting words or clauses
ชาย
chaai — man; male person
ผู้
phûu — person who; one who; prefix indicating a person
ฉลาด
chà-lâat — intelligent; clever; smart in thinking or actions
รอบรู้
râwp-rúu — knowledgeable; well-informed across many subjects
ชุมชน
chum-chon — community; a local group of people living together
ต่าง
dtàang — different; each; variously; in different ways
ใช้
chái — to use; to employ something for a purpose
เวลา
weh-laa — time; a period or moment in time
นาน
naan — long; for a long duration of time
กว่า
gwàa — than; more than; comparative particle
ประชาชน
bprà-chaa-chon — the people; citizens; general public of a nation
ทั่วไป
thûa-bpai — general; common; widespread among most people
ยอมรับ
yawm-ráp — to accept; to acknowledge; to recognize something
อิทธิพล
ìt-thí-pon — influence; power to affect others or situations
แห่ง
hàeng — of; from; a classifier for places or sources
คุณธรรม
khun-tham — virtue; moral quality; ethical goodness in character
ความดี
khwaam-dii — goodness; the quality of being morally good
อคติ
à-khà-dtì — bias; prejudice; unfair preconceived opinion
พวกเขา
phûak-khǎo — they; them; third-person plural pronoun
ร่วม
rûam — together; jointly; to participate with others
กับ
gàp — with; together with; in connection to
นั้น
nán — that; those; referring to something previously mentioned
เสริม
sǒerm — to reinforce; to supplement; to strengthen something
ความ
khwaam — prefix nominalizing adjectives or verbs into abstract nouns
แข็งแกร่ง
khǎeng-graèng — strong; robust; having great physical or moral strength
ตัว
dtua — body; self; a classifier for animals or letters
โครงสร้าง
khrôong-sâang — structure; framework; the organized arrangement of parts
เหตุผล
hèht-phǒn — reason; rationale; logical explanation for something
ดั่ง
dàng — like; as; resembling in a poetic or formal sense
เหล็กกล้า
lèk-glâa — steel; very strong and resilient material or quality
ทำให้
tham-hâi — to cause; to make; to result in something happening
ขจัด
khà-jàt — to eliminate; to get rid of something unwanted
เหล่านั้น
lào-nán — those; referring to a previously mentioned group
ออกไป
àwk-bpai — to go out; away; to remove outward from a place
เรื่อง
rûeang — story; matter; topic; an issue or subject
ยาก
yâak — difficult; hard; not easy to do or achieve
ลำบาก
lam-bàak — hardship; trouble; experiencing difficulty or suffering
ยิ่ง
yîng — even more; increasingly; to a greater degree
มาก
mâak — many; much; a lot; to a great extent
กระนั้น
grà-nán — even so; nevertheless; despite that circumstance
วัน
wan — day; a period of twenty-four hours
แล้ว
láew — already; then; after completing an action
เล่า
lâo — indeed; you see; a sentence-final emphasis particle
รอยย่น
rawy-yôn — wrinkle; a line or fold on skin or fabric
เคร่งขรึม
khrêng-khrǔem — stern; grave; having a serious and strict demeanor
แข็งกร้าว
khǎeng-grâao — harsh; rigid; unyielding in manner or attitude
ก็
gâw — also; then; a discourse particle linking clauses
ค่อยๆ
khâwy-khâwy — gradually; slowly; little by little over time
คลาย
khlaai — to loosen; to relax; to ease tension or tightness
ลง
long — down; to decrease; directional particle indicating downward
สู่
sùu — to; toward; in the direction of something
สิ่ง
sìng — thing; object; an entity or matter
เติบโต
dtèrp-dtoh — to grow; to develop; to increase in size or maturity
กลาย
glaai — to become; to transform into something different
แสดงออก
sà-daeng-àwk — to express; to show feelings or thoughts outwardly
ถึง
thǔeng — to reach; until; to; arriving at a point
เมตตา
mét-dtaa — loving kindness; compassionate goodwill toward others
ได้
dâai — can; to be able to; past tense marker
เกือบ
gùeap — almost; nearly; not quite reaching a certain point
อย่าง
yàang — manner; way; type; like; adverbial modifier
สมบูรณ์
sǒm-buun — complete; perfect; fully developed or whole
กาล
gaan — time; era; a formal or literary word for time
เหมาะสม
màw-sǒm — appropriate; suitable; fitting for the situation
เช่นนี้
chên-níi — like this; such as this; in this manner
แหละ
làe — exactly; just; a particle emphasizing a statement
คือ
khue — is; that is; used to define or equate things
สภาพ
sà-phâap — condition; state; the current situation of something
ตำแหน่ง
dtam-nàeng — position; rank; a role or post held by someone
ฐานะ
thǎa-nà — status; standing; one's social or financial position
ซึ่ง
sûeng — which; that; a relative pronoun connecting clauses
อัน
an — which; a classifier and relative pronoun for things
สูงส่ง
sǔung-sòng — lofty; noble; high and dignified in status
กำหนด
gam-nòt — to determine; to set; to assign a rule or schedule
หน้าที่
nâa-thîi — duty; responsibility; obligation one must fulfill
พิทักษ์
phí-thák — to protect; to guard; to defend something or someone
ศีลธรรม
sǐin-tham — morality; moral principles guiding right and wrong
สาธารณชน
sǎa-thaa-rá-ná-chon — the public; general populace; people of society
ให้
hâi — to give; to allow; causative marker
แก่
gàe — to; for; toward; also means old (aged)
ขณะ
khà-nà — moment; while; at the same time as
เดียวกัน
diao-gan — same; the very same; identical in time or place
ผู้คน
phûu-khon — people; individuals; referring to people in general
ชีวิต
chii-wít — life; existence; one's living experience
ส่วนตัว
sùan-dtua — personal; private; relating to one's own affairs
อภัย
à-phai — forgiveness; pardon; to excuse someone's wrongdoing
สำหรับ
sǎm-ràp — for; intended for a specific person or purpose
อ่อนแอ
àwn-ae — weak; feeble; lacking strength or resilience
โดย
dooi — by; through; by means of an action or agent
สิ้นเชิง
sîn-choeng — completely; entirely; to the fullest possible extent
ไป
bpai — to go; away; directional particle indicating movement
เริ่ม
rêrm — to begin; to start doing something
มอง
maawng — to look; to gaze; to view something visually
ตัวอักษร
dtua-àk-sǎwn — letter; character; a written alphabetic symbol
สีแดงเลือดนก
sǐi-daeng-lûeat-nók — scarlet red; a vivid blood-red color
สัญลักษณ์
sǎn-lák — symbol; sign; an emblem representing something else
มิใช่
mí-châi — is not; formal negation indicating something is not
บาป
bàap — sin; wrongdoing; a moral transgression or evil act
ครั้งเดียว
khráng-diao — one time; only once; a single occurrence
แบกรับ
bàek-ráp — to bear; to carry a burden or responsibility
สำนึกโทษ
sǎm-núek-thôot — to feel remorse; to be conscious of one's guilt
ยาวนาน
yaao-naan — long; prolonged; lasting for an extended duration
หม่นหมอง
mòn-maawng — gloomy; somber; feeling sad and downhearted
นัก
nák — very; extremely; intensifier following an adjective
หาก
hàak — if; in case; a conditional conjunction
แต่
dtàe — but; however; a contrastive conjunction
ดีงาม
dii-ngaam — good and beautiful; virtuous and admirable in character
มากมาย
mâak-maai — many; plentiful; a large amount of something
กระทำ
grà-tham — to do; to act; to perform a deed or action
นับแต่
náp-dtàe — since; from; counting from a certain point in time
คุณ
khun — you; a polite second-person pronoun; also means virtue
เห็น
hěn — to see; to perceive visually; to notice something
หญิง
yǐng — woman; female; a grown female person
คน
khon — person; people; a human being or individual
เข็มกลัด
khěm-glàt — brooch; a decorative pin fastened to clothing
ปัก
bpàk — to embroider; to stitch; to plant something pointed
ลวดลาย
lûat-laai — pattern; design; decorative motif on fabric or surface
ไหม
mǎi — silk; also a question particle at sentence end
มัก
mák — often; tend to; habitually inclined to do something
พูด
phûut — to speak; to talk; to say something verbally
แปลกหน้า
bplàek-nâa — stranger; unfamiliar person; someone not previously known
นั่น
nân — that; over there; referring to something at a distance
เรา
rao — we; us; first-person plural or informal singular pronoun
เมือง
mueang — city; town; a populated urban settlement
น้ำใจ
nám-jai — generosity; kindheartedness; the spirit of giving help
ยากจน
yâak-jon — poor; impoverished; lacking financial resources
ช่วยเหลือ
chûay-lǔea — to help; to assist; to support someone in need
ป่วยไข้
bpùay-khâi — sick; ill; suffering from illness or disease
ปลอบโยน
bplàwp-yohn — to comfort; to console; to soothe someone's distress
ทุกข์ยาก
thúk-yâak — suffering; hardship; experiencing misery and difficulty
เพียง
phiang — only; merely; just; no more than something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →