← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 231

English → Thai Full Text Level 9/10

Her only justification lay in the fact, that she had been able to discern no method of rescuing him from a blacker ruin than had overwhelmed herself, except by acquiescing in Roger Chillingworth's scheme of disguise.

เหตุผลอันชอบธรรมเพียงประการเดียวของเธอนั้นอยู่ที่ความจริงที่ว่า เธอไม่สามารถมองเห็นวิธีใดที่จะช่วยเขาให้พ้นจากหายนะอันมืดมนยิ่งกว่าที่ท่วมทับตัวเธอเองได้ นอกจากการยินยอมตามแผนการปลอมตัวของโรเจอร์ ชิลลิงเวิร์ธ

Under that impulse, she had made her choice, and had chosen, as it now appeared, the more wretched alternative of the two.

ภายใต้แรงกระตุ้นนั้น เธอได้ตัดสินใจเลือก และดังที่ปรากฏในบัดนี้ เธอได้เลือกทางเลือกที่น่าสังเวชกว่าในบรรดาสองทางนั้น

She determined to redeem her error, so far as it might yet be possible.

เธอตั้งใจแน่วแน่ที่จะไถ่ถอนความผิดพลาดของตน เท่าที่จะยังเป็นไปได้

Strengthened by years of hard and solemn trial, she felt herself no longer so inadequate to cope with Roger Chillingworth as on that night, abased by sin, and half maddened by the ignominy that was still new, when they had talked together in the prison-chamber.

ด้วยความเข้มแข็งที่ผ่านการทดสอบอันยากลำบากและหนักหน่วงมาหลายปี เธอรู้สึกว่าตนเองไม่ได้อ่อนแอเกินไปที่จะรับมือกับโรเจอร์ ชิลลิงเวิร์ธอีกต่อไป ดังเช่นในคืนนั้น ที่เธอถูกย่ำยีด้วยบาป และเกือบจะสิ้นสติด้วยความอับอายขายหน้าที่ยังสดใหม่อยู่ ขณะที่พวกเขาสนทนากันในห้องขัง

She had climbed her way, since then, to a higher point.

นับแต่นั้นมา เธอได้ก้าวขึ้นไปสู่จุดที่สูงกว่าเดิม

The old man, on the other hand, had brought himself nearer to her level, or perhaps below it, by the revenge which he had stooped for.

ในทางกลับกัน ชายชราได้ดึงตัวเองลงมาใกล้ระดับของเธอมากขึ้น หรืออาจต่ำกว่าด้วยซ้ำ ด้วยการแก้แค้นที่เขาได้ก้มตัวลงกระทำ

In fine, Hester Prynne resolved to meet her former husband, and do what might be in her power for the rescue of the victim on whom he had so evidently set his gripe.

ในที่สุด เฮสเตอร์ พรินน์ตัดสินใจที่จะพบกับอดีตสามีของเธอ และทำทุกอย่างเท่าที่อยู่ในอำนาจของเธอเพื่อช่วยเหลือเหยื่อที่เขาจับกุมไว้อย่างชัดเจนนั้น

The occasion was not long to seek.

โอกาสนั้นไม่ต้องรอนาน

One afternoon, walking with Pearl in a retired part of the peninsula, she beheld the old physician, with a basket on one arm, and a staff in the other hand, stooping along the ground, in quest of roots and herbs to concoct his medicines withal.

บ่ายวันหนึ่ง ขณะที่เธอเดินเล่นกับเพิร์ลในส่วนที่เงียบสงัดของคาบสมุทร เธอได้พบเห็นแพทย์ชราผู้นั้น ถือตะกร้าไว้บนแขนข้างหนึ่ง และถือไม้เท้าในมืออีกข้างหนึ่ง ก้มตัวค้นหาตามพื้นดิน เพื่อเก็บรากไม้และสมุนไพรมาปรุงยา

XIV.

๑๔.

HESTER AND THE PHYSICIAN.

เฮสเตอร์และแพทย์

Vocabulary

เหตุผล
het-phon — reason or logical justification for something
อัน
an — classifier for small or general objects
ชอบธรรม
chop-tham — righteous, legitimate, or morally justified
เพียง
phiang — only, merely, just a small amount
ประการ
pra-kan — aspect, point, or item in a list
เดียว
diao — single, alone, only one
ของ
khong — of, belonging to someone or something
เธอ
thoe — she, her, or informal second-person pronoun
นั้น
nan — that, referring to something previously mentioned
อยู่
yu — to be located, to stay, to exist
ที่
thi — at, place, or relative clause marker
ความ
khwam — nominalizer prefix indicating abstract concepts
จริง
ching — true, real, genuine, actually so
ว่า
wa — that, to say, introducing a clause
ไม่
mai — no, not, negation particle
สามารถ
sa-mat — to be able to, capable of doing
มอง
mong — to look at, to gaze toward something
เห็น
hen — to see, to perceive visually
วิธี
wi-thi — method, way, or means of doing
ใด
dai — any, which, whichever option or thing
จะ
cha — will, future tense or intention marker
ช่วย
chuai — to help, assist, or aid someone
เขา
khao — he, him, she, her, they
ให้
hai — to give, to allow, causative marker
พ้น
phon — to be free from, escape, get past
จาก
chak — from, away from a source or place
หายนะ
ha-ya-na — disaster, catastrophe, ruin, calamity
มืดมน
muet-mon — dark and gloomy, bleak, without hope
ยิ่ง
ying — even more, increasingly, to a greater degree
กว่า
kwa — more than, comparative marker in Thai
ท่วมทับ
thuam-thap — to overwhelm, flood over, inundate completely
ตัว
tua — body, self, classifier for animals
เอง
eng — oneself, by oneself, personally, alone
ได้
dai — can, able to, to get, to obtain
นอก
nok — outside, beyond, exterior of something
การ
kan — nominalizer for actions or processes
ยินยอม
yin-yom — to consent, agree, give permission willingly
ตาม
tam — to follow, according to, in accordance with
แผนการ
phaen-kan — plan, scheme, or organized strategy
ปลอมตัว
plom-tua — to disguise oneself, assume a false identity
ภายใต้
phai-tai — under, beneath, subject to conditions
แรง
raeng — force, strength, power, strongly
กระตุ้น
kra-tun — to stimulate, urge, motivate, prompt action
ตัดสินใจ
tat-sin-chai — to make a decision, to decide something
เลือก
lueak — to choose, select, or pick an option
และ
lae — and, connecting words or clauses
ดัง
dang — as, like, loud, famous, as shown
ปรากฏ
pra-kot — to appear, emerge, become evident
ใน
nai — in, inside, within a place or time
บัดนี้
bat-ni — now, at this moment, presently
ทางเลือก
thang-lueak — option, alternative, choice available
น่า
na — worthy of, deserving a particular feeling
สังเวช
sang-wet — to feel pity, compassion mixed with sadness
บรรดา
ban-da — all of, among a group of things
สอง
song — two, the number two
ทาง
thang — way, path, direction, means
ตั้งใจ
tang-chai — to intend, be determined, focus on something
แน่วแน่
naeo-nae — firm, resolute, unwavering in determination
ไถ่ถอน
thai-thon — to redeem, reclaim, atone for something
ผิดพลาด
phit-phlat — mistake, error, to go wrong
ตน
ton — oneself, one's own self, formal reflexive
เท่า
thao — equal to, as much as, only
ยัง
yang — still, yet, also, continuing action
เป็น
pen — to be, to exist as something
ไป
pai — to go, away, directional particle
ด้วย
duai — with, also, by means of something
เข้มแข็ง
khem-khaeng — strong, tough, resilient, mentally or physically
ผ่าน
phan — to pass through, pass by, undergo
ทดสอบ
thot-sop — to test, examine, put through a trial
ยากลำบาก
yak-lam-bak — difficult and troublesome, hard to endure
หนักหน่วง
nak-nuang — heavy, burdensome, oppressive in weight
มา
ma — to come, toward the speaker, directional
หลาย
lai — many, several, numerous
ปี
pi — year, annual unit of time
รู้สึก
ru-suek — to feel, sense, be aware of emotionally
ตนเอง
ton-eng — oneself, one's own self, reflexive pronoun
อ่อนแอ
on-ae — weak, feeble, lacking strength
เกินไป
koen-pai — too much, excessively, beyond a limit
รับมือ
rap-mue — to handle, cope with, deal with challenges
กับ
kap — with, together, to, against someone
อีก
ik — more, again, another, additionally
ต่อ
to — per, against, to continue, extend
เช่น
chen — such as, for example, like
คืน
khuen — night, or to return something back
ถูก
thuk — correct, cheap, or passive marker
ย่ำยี
yam-yi — to trample upon, oppress, humiliate cruelly
บาป
bap — sin, wrongdoing, moral transgression
เกือบ
kueap — almost, nearly, close to happening
สิ้นสติ
sin-sa-ti — to lose consciousness, faint, lose one's senses
อับอาย
ap-ai — ashamed, embarrassed, feeling deep shame
ขายหน้า
khai-na — to be disgraced, lose face publicly
สดใหม่
sot-mai — fresh, new, recently occurring or made
ขณะ
kha-na — moment, while, at the time of
พวกเขา
phuak-khao — they, them, a group of people
สนทนา
son-tha-na — to converse, have a conversation together
กัน
kan — each other, together, mutually, among themselves
ห้อง
hong — room, enclosed space inside a building
ขัง
khang — to confine, imprison, lock up someone
นับ
nap — to count, consider, regard as something
แต่
tae — but, however, only, since a time
ก้าวขึ้น
kao-khuen — to step up, rise, move to higher position
สู่
su — toward, to, in the direction of
จุด
chut — point, spot, dot, to light something
สูง
sung — high, tall, elevated in position
เดิม
doem — original, former, previous state or position
กลับ
klap — to return, go back, reverse direction
ชาย
chai — man, male, edge or bank of water
ชรา
cha-ra — elderly, old age, aged person
ดึง
dueng — to pull, tug, draw toward oneself
ตัวเอง
tua-eng — oneself, by oneself, one's own self
ลง
long — down, to descend, directional particle downward
ใกล้
klai — near, close to, proximity in space
ระดับ
ra-dap — level, grade, standard, rank
มาก
mak — much, many, a lot, very
ขึ้น
khuen — up, to rise, increase, upward direction
หรือ
rue — or, whether, a question particle
อาจ
at — might, may, possibly, perhaps
ต่ำ
tam — low, inferior, below average level
ซ้ำ
sam — again, repeated, to do once more
แก้แค้น
kae-khaen — to take revenge, retaliate against someone
ก้มตัว
kom-tua — to bend down, bow the body forward
กระทำ
kra-tham — to act, commit, perform an action
ที่สุด
thi-sut — most, superlative degree, extreme end
พบ
phop — to meet, encounter, find someone or something
อดีต
a-dit — past, former, previous time or status
สามี
sa-mi — husband, male spouse in marriage
ทำ
tham — to do, make, perform an action
ทุก
thuk — every, all, each without exception
อย่าง
yang — way, type, kind, manner of doing
อำนาจ
am-nat — power, authority, control over others
เพื่อ
phuea — in order to, for the purpose of
ช่วยเหลือ
chuai-luea — to help, assist, provide aid to someone
เหยื่อ
yua — victim, prey, target of harm
จับกุม
chap-kum — to arrest, apprehend, detain a person
ไว้
wai — to keep, retain, store for later use
ชัดเจน
chat-chen — clear, distinct, obvious, unambiguous
โอกาส
o-kat — opportunity, chance, occasion to do something
ต้อง
tong — must, have to, be required to
รอ
ro — to wait, await someone or something
นาน
nan — long time, for a lengthy duration
บ่าย
bai — afternoon, mid to late daytime hours
วัน
wan — day, a 24-hour period of time
หนึ่ง
nueng — one, the number one, a certain
เดินเล่น
doen-len — to take a walk, stroll leisurely
ส่วน
suan — part, portion, section, as for someone
เงียบสงัด
ngiap-sa-ngat — very quiet, secluded, completely still and silent
คาบสมุทร
khap-sa-mut — peninsula, land surrounded by water on sides
พบเห็น
phop-hen — to come across, notice, encounter by seeing
แพทย์
phaet — doctor, physician, medical professional
ผู้
phu — person who, one who does something
ถือ
thue — to hold, carry, consider, regard as
ตะกร้า
ta-kra — basket, woven container for carrying things
บน
bon — on top of, above, upper surface
แขน
khaen — arm, the limb from shoulder to hand
ข้าง
khang — side, beside, next to something
ไม้เท้า
mai-thao — walking stick, cane used for support
มือ
mue — hand, the body part for grasping
ค้นหา
khon-ha — to search for, look for, seek out
พื้นดิน
phuen-din — ground, earth, surface of the land
เก็บ
kep — to collect, gather, pick up, store
รากไม้
rak-mai — plant root, root of a tree or plant
สมุนไพร
sa-mun-phrai — herb, medicinal plant used in remedies
ปรุง
prung — to prepare, cook, compound a recipe
ยา
ya — medicine, drug, remedy for illness
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →