The Scarlet Letter — Page 235
"What see you in my face," asked the physician, "that you look at it so earnestly?"
"ท่านเห็นอะไรในใบหน้าของฉัน" แพทย์ถาม "ที่ทำให้ท่านจ้องมองมันอย่างจริงจังเช่นนั้น"
"Something that would make me weep, if there were any tears bitter enough for it," answered she.
"บางสิ่งที่จะทำให้ฉันร้องไห้ หากมีน้ำตาใดขมขื่นพอสำหรับมัน" หล่อนตอบ
"But let it pass! It is of yonder miserable man that I would speak."
"แต่ช่างเถิด ฉันต้องการพูดถึงชายผู้น่าสังเวชคนนั้น"
"And what of him?" cried Roger Chillingworth, eagerly, as if he loved the topic, and were glad of an opportunity to discuss it with the only person of whom he could make a confidant.
"แล้วเป็นอย่างไรกับเขา" โรเจอร์ ชิลลิงเวิร์ธร้องถามอย่างกระตือรือร้น ราวกับว่าเขาชื่นชอบหัวข้อนี้ และยินดีที่มีโอกาสได้พูดคุยเรื่องนี้กับบุคคลเดียวที่เขาสามารถไว้วางใจได้
"Not to hide the truth, Mistress Hester, my thoughts happen just now to be busy with the gentleman. So speak freely; and I will make answer."
"ไม่ต้องปิดบังความจริง นางเฮสเตอร์ ความคิดของฉันในขณะนี้บังเอิญวุ่นวายอยู่กับสุภาพบุรุษท่านนั้น ดังนั้นจงพูดอย่างเสรี แล้วฉันจะตอบ"
"When we last spake together," said Hester, "now seven years ago, it was your pleasure to extort a promise of secrecy, as touching the former relation betwixt yourself and me.
"ครั้งสุดท้ายที่เราพูดคุยกัน" เฮสเตอร์กล่าว "เมื่อเจ็ดปีก่อน ท่านได้บังคับให้ฉันสัญญาว่าจะปกปิดความลับ เกี่ยวกับความสัมพันธ์เดิมระหว่างท่านกับฉัน
As the life and good fame of yonder man were in your hands, there seemed no choice to me, save to be silent, in accordance with your behest.
เนื่องจากชีวิตและชื่อเสียงอันดีของชายคนนั้นอยู่ในมือของท่าน ฉันจึงดูเหมือนไม่มีทางเลือก นอกจากต้องนิ่งเงียบตามคำสั่งของท่าน
Yet it was not without heavy misgivings that I thus bound myself; for, having cast off all duty towards other human beings, there remained a duty towards him; and something whispered me that I was betraying it, in pledging myself to keep your counsel.
กระนั้น การที่ฉันผูกมัดตนเองเช่นนี้ก็มิใช่โดยปราศจากความกังวลใจอย่างหนัก เพราะแม้จะสลัดทิ้งหน้าที่ทั้งปวงต่อมนุษย์คนอื่นไปแล้ว ก็ยังคงมีหน้าที่ต่อเขาเหลืออยู่ และบางสิ่งกระซิบบอกฉันว่าฉันกำลังทรยศต่อหน้าที่นั้น ด้วยการสัญญาตนเองที่จะเก็บความลับของท่านไว้
Since that day, no man is so near to him as you.
นับตั้งแต่วันนั้น ไม่มีใครใกล้ชิดเขาเท่ากับท่าน
You tread behind his every footstep.
ท่านย่างเท้าตามหลังทุกย่างก้าวของเขา
You are beside him, sleeping and waking.
ท่านอยู่เคียงข้างเขาทั้งยามหลับและยามตื่น
You search his thoughts.
ท่านค้นหาความคิดของเขา
You burrow and rankle in his heart!
ท่านขุดคุ้ยและเสี้ยมแทงอยู่ในหัวใจของเขา
Vocabulary
- ท่าน
- than — polite pronoun for you or a respected person
- เห็น
- hen — to see or notice something visually
- อะไร
- a-rai — what; used to ask about something unknown
- ใน
- nai — in, inside, within a place or context
- ใบหน้า
- bai-na — face; the front part of the head
- ของ
- khong — of, belonging to; possessive particle
- ฉัน
- chan — I, me; informal first-person pronoun
- แพทย์
- phaet — doctor; a medical professional
- ถาม
- tham — to ask a question to someone
- ที่
- thi — at, which, that; relative particle or place marker
- ทำให้
- tham-hai — to cause or make something happen
- จ้องมอง
- jong-mong — to stare intently at someone or something
- มัน
- man — it; third-person pronoun for things or animals
- อย่าง
- yang — in a manner of; like, as a kind of
- จริงจัง
- jing-jang — serious, earnest, sincere in manner or intent
- เช่นนั้น
- chen-nan — like that, in that way, such as that
- บางสิ่ง
- bang-sing — something; an unspecified thing or matter
- จะ
- ja — will, going to; future tense marker
- ร้องไห้
- rong-hai — to cry, weep tears out of emotion
- หากมี
- hak-mi — if there are; conditional phrase meaning if any exist
- น้ำตา
- nam-ta — tears; liquid from eyes when crying
- ใด
- dai — any, which; indefinite or interrogative determiner
- ขมขื่น
- khom-khuen — bitter; feeling of deep resentment or sorrow
- พอ
- pho — enough, sufficient; also means just or as soon as
- สำหรับ
- sam-rap — for; indicating purpose or intended recipient
- หล่อน
- lon — she, her; third-person feminine pronoun
- ตอบ
- top — to answer or respond to a question
- แต่
- tae — but, however; conjunction showing contrast
- ช่าง
- chang — never mind, let it be; dismissive expression
- ต้องการ
- tong-kan — to want, need, or require something
- พูดถึง
- phut-thueng — to mention or talk about a topic
- ชาย
- chai — man, male; referring to the male gender
- ผู้
- phu — person who; prefix indicating a doer or role
- น่าสังเวช
- na-sang-wet — pitiful, pathetic, worthy of pity or contempt
- คน
- khon — person, people; classifier for human beings
- นั้น
- nan — that, those; demonstrative referring to something distant
- แล้ว
- laeo — already, then; indicates completion or sequence
- เป็น
- pen — to be; linking verb indicating state or identity
- อย่างไร
- yang-rai — how, in what way; asking about manner
- กับ
- kap — with, and; preposition linking people or things
- เขา
- khao — he, she, they; third-person pronoun
- ร้องถาม
- rong-tham — to exclaim and ask; to demand with raised voice
- กระตือรือร้น
- kra-tuea-ruea-ron — enthusiastic, eager, keenly interested in something
- ราวกับว่า
- rao-kap-wa — as if, as though; introducing a hypothetical comparison
- ชื่นชอบ
- chuen-chop — to like, enjoy, be fond of something
- หัวข้อ
- hua-kho — topic, subject, heading of discussion
- นี้
- ni — this; demonstrative pronoun referring to nearby thing
- และ
- lae — and; conjunction joining words or clauses
- ยินดี
- yin-di — glad, pleased, willing to do something
- มี
- mi — to have, there is/are; existential verb
- โอกาส
- o-kat — opportunity, chance to do something
- ได้
- dai — can, could, did; ability or past tense marker
- พูดคุย
- phut-khui — to chat, converse, talk casually with someone
- เรื่องนี้
- rueang-ni — this matter, this issue, this story
- บุคคล
- buk-khon — individual person; a specific human being
- เดียว
- diao — single, only one, alone
- สามารถ
- sa-mat — can, able to; expressing capability
- ไว้วางใจ
- wai-wang-jai — to trust, have confidence in someone
- ไม่ต้อง
- mai-tong — don't need to, no need to do something
- ปิดบัง
- pit-bang — to hide, conceal, cover up information
- ความจริง
- khwam-jing — truth, reality, the true state of things
- นาง
- nang — Mrs., woman; formal title for adult female
- ความคิด
- khwam-khit — thought, idea, opinion in one's mind
- ขณะ
- kha-na — moment, while, at the time of something
- บังเอิญ
- bang-oein — accidentally, by chance, coincidentally
- วุ่นวาย
- wun-wai — chaotic, troubled, messy and disorderly
- อยู่
- yu — to be located, to stay, to live somewhere
- สุภาพบุรุษ
- su-phap-bu-rut — gentleman; a polite and well-mannered man
- ดังนั้น
- dang-nan — therefore, thus, so; indicating logical conclusion
- จง
- jong — shall, let; imperative particle for commands
- พูด
- phut — to speak, talk, say something aloud
- เสรี
- se-ri — free, liberated, unrestricted in action or speech
- ครั้ง
- khrang — time, instance, occasion of an event
- สุดท้าย
- sut-thai — last, final, at the very end
- เรา
- rao — we, us; first-person plural pronoun
- กัน
- kan — together, each other; reciprocal or collective particle
- กล่าว
- klao — to say, state, mention formally
- เมื่อ
- muea — when, at the time that something happened
- เจ็ด
- jet — seven; the number 7
- ปี
- pi — year; a unit of time equal to 12 months
- ก่อน
- kon — before, prior to; earlier in time
- บังคับ
- bang-khap — to force, compel, obligate someone to act
- ให้
- hai — to give; causative particle meaning to let or make
- สัญญา
- san-ya — promise, contract, agreement between parties
- ว่า
- wa — that; complementizer introducing reported speech
- ปกปิด
- pok-pit — to conceal, hide, keep something secret
- ความลับ
- khwam-lap — secret; information kept hidden from others
- เกี่ยวกับ
- kiao-kap — about, regarding, concerning a topic
- ความสัมพันธ์
- khwam-sam-phan — relationship, connection between people or things
- เดิม
- doem — original, former, previous state or condition
- ระหว่าง
- ra-wang — between, among, during a period or space
- เนื่องจาก
- nueang-jak — because of, due to, owing to a cause
- ชีวิต
- chi-wit — life; the existence of a living being
- ชื่อเสียง
- chue-siang — reputation, fame, how one is known publicly
- อัน
- an — classifier for various objects; one, a certain thing
- ดี
- di — good, fine, positive in quality or character
- มือ
- mue — hand; the body part used for grasping
- จึง
- jueng — therefore, so, consequently; result connector
- ดูเหมือน
- du-muean — seems like, appears as though something is true
- ไม่มี
- mai-mi — there is not, doesn't have, lacking something
- ทางเลือก
- thang-lueak — option, alternative, choice available to someone
- นอกจาก
- nok-jak — except, besides, other than something stated
- ต้อง
- tong — must, have to; expressing obligation or necessity
- นิ่งเงียบ
- ning-ngiap — to be silent and still, keep quiet
- ตาม
- tam — according to, following, in accordance with
- คำสั่ง
- kham-sang — order, command, instruction given to someone
- กระนั้น
- kra-nan — even so, nevertheless, despite that fact
- การ
- kan — action, process; nominalizing prefix for verbs
- ผูกมัด
- phuk-mat — to bind, tie down, obligate through commitment
- ตนเอง
- ton-eng — oneself; reflexive pronoun referring to the subject
- เช่นนี้
- chen-ni — like this, in this way, such as this
- ก็
- ko — also, then, still; discourse or emphasis particle
- มิใช่
- mi-chai — is not, it is not; formal negation
- โดย
- doi — by, via, through; indicating means or agent
- ปราศจาก
- prat-jak — without, free from, lacking something entirely
- ความกังวลใจ
- khwam-kang-won-jai — worry, anxiety, mental concern about something
- หนัก
- nak — heavy; also means serious or burdensome
- เพราะ
- phro — because, since; giving reason for something
- แม้
- mae — even though, although; concessive conjunction
- สลัดทิ้ง
- sa-lat-thing — to shake off, discard, throw away a burden
- หน้าที่
- na-thi — duty, responsibility, obligation one must fulfill
- ทั้งปวง
- thang-puang — all, every single one, the entirety of something
- ต่อ
- to — toward, per, against; connecting preposition
- มนุษย์
- ma-nut — human being, mankind, a person
- อื่น
- uean — other, another, different from this one
- ไป
- pai — to go; also a directional or aspect particle
- ยังคง
- yang-khong — still, continue to be, remain in a state
- เหลืออยู่
- luea-yu — to remain, be left over, still exist
- กระซิบ
- kra-sip — to whisper, speak in a very soft voice
- บอก
- bok — to tell, inform someone of something
- กำลัง
- kam-lang — currently doing; progressive aspect marker
- ทรยศ
- tho-ra-yot — to betray, be treacherous, act as a traitor
- ด้วย
- duai — also, too, with; inclusive particle
- เก็บ
- kep — to keep, collect, store something away
- ไว้
- wai — to keep, retain; resultative particle for storing
- นับตั้งแต่
- nap-tang-tae — ever since, counting from a past moment
- วัน
- wan — day; a 24-hour period of time
- ใคร
- khrai — who; interrogative pronoun for a person
- ใกล้ชิด
- klai-chit — close, intimate, having a near relationship
- เท่ากับ
- thao-kap — equal to, equivalent to, the same as
- ย่างเท้า
- yang-thao — to step, place one's foot while walking
- หลัง
- lang — after, behind, back; positional or temporal word
- ทุก
- thuk — every, each, all; universal determiner
- ย่างก้าว
- yang-kao — every step, each stride taken while walking
- เคียงข้าง
- khiang-khang — alongside, beside, next to someone closely
- ทั้ง
- thang — both, all, entirety of a group
- ยาม
- yam — time, period, watch; during a particular time
- หลับ
- lap — to sleep, be asleep, have eyes closed in rest
- ตื่น
- tuen — to wake up, be awake and alert
- ค้นหา
- khon-ha — to search for, seek out, look for something
- ขุดคุ้ย
- khut-khui — to dig up, rummage through, probe for secrets
- หัวใจ
- hua-jai — heart; center of emotion and feeling
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →