← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 236

English → Thai Full Text Level 9/10

Your clutch is on his life, and you cause him to die daily a living death; and still he knows you not.

เงื้อมมือของคุณกุมชีวิตของเขาไว้ และคุณทำให้เขาต้องตายทั้งเป็นทุกวัน แต่เขาก็ยังไม่รู้จักตัวตนที่แท้จริงของคุณ

In permitting this, I have surely acted a false part by the only man to whom the power was left me to be true!"

ในการยินยอมให้สิ่งนี้เกิดขึ้น ฉันได้กระทำการหลอกลวงต่อชายผู้เป็นเพียงหนึ่งเดียวที่ฉันยังมีอำนาจจะซื่อสัตย์ต่อเขาได้!"

"What choice had you?" asked Roger Chillingworth.

"คุณมีทางเลือกอะไรได้อีก?" โรเจอร์ ชิลลิงเวิร์ธถาม

"My finger, pointed at this man, would have hurled him from his pulpit into a dungeon,—thence, peradventure, to the gallows!"

"นิ้วของฉันเพียงชี้ไปที่ชายคนนี้ ก็จะพรากเขาจากแท่นเทศน์ไปสู่คุกใต้ดิน และจากนั้นอาจถึงตะแลงแกง!"

"It had been better so!" said Hester Prynne.

"นั่นน่าจะดีกว่า!" เฮสเตอร์ พรินน์กล่าว

"What evil have I done the man?" asked Roger Chillingworth again.

"ฉันได้ทำความชั่วร้ายอะไรแก่ชายคนนั้นบ้าง?" โรเจอร์ ชิลลิงเวิร์ธถามอีกครั้ง

"I tell thee, Hester Prynne, the richest fee that ever physician earned from monarch could not have bought such care as I have wasted on this miserable priest!

"ฉันบอกเธอได้เลย เฮสเตอร์ พรินน์ ค่าตอบแทนสูงสุดที่แพทย์คนใดเคยได้รับจากกษัตริย์ก็ยังซื้อการดูแลที่ฉันได้สิ้นเปลืองไปกับนักบวชผู้น่าสังเวชคนนี้ไม่ได้!

But for my aid, his life would have burned away in torments, within the first two years after the perpetration of his crime and thine.

หากไม่มีความช่วยเหลือของฉัน ชีวิตของเขาคงจะมอดไหม้ไปในความทรมาน ภายในสองปีแรกหลังจากที่เขาและเธอได้กระทำความผิดนั้น

For, Hester, his spirit lacked the strength that could have borne up, as thine has, beneath a burden like thy scarlet letter.

เพราะเฮสเตอร์ จิตใจของเขาขาดความแข็งแกร่งที่จะแบกรับภาระได้เช่นที่เธอแบกรับอักษรสีแดงของเธอ

O, I could reveal a goodly secret!

โอ้ ฉันอาจเปิดเผยความลับอันยิ่งใหญ่ได้!

But enough!

แต่ก็พอแล้ว!

What art can do, I have exhausted on him.

สิ่งที่ศิลปวิทยาจะกระทำได้ ฉันได้ใช้มันจนหมดสิ้นกับเขาแล้ว

That he now breathes, and creeps about on earth, is owing all to me!"

ที่เขายังหายใจและยังคงเดินอยู่บนโลกนี้ได้ล้วนเป็นเพราะฉันทั้งสิ้น!"

"Better he had died at once!" said Hester Prynne.

"차라리เขาควรตายไปตั้งแต่แรกก็ยังดี!" เฮสเตอร์ พรินน์กล่าว

"Yea, woman, thou sayest truly!" cried old Roger Chillingworth, letting the lurid fire of his heart blaze out before her eyes.

"ใช่แล้ว หญิงเอ๋ย เธอพูดถูก!" โรเจอร์ ชิลลิงเวิร์ธผู้แก่ชราร้องขึ้น ปล่อยให้เปลวไฟอันมืดหม่นในหัวใจของเขาลุกโชนขึ้นต่อหน้าสายตาของเธอ

"Better had he died at once!

"차라리เขาควรตายไปตั้งแต่แรกก็ยังดี!

Vocabulary

เงื้อมมือ
ngeuam meu — To reach out and grab with one's hand
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
กุม
kum — To hold tightly; to grasp; to control
ชีวิต
chee-wit — Life; one's existence or livelihood
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
ไว้
wai — To keep; to place; particle indicating retention
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
ต้อง
tong — Must; have to; obligatory modal verb
ตาย
tai — To die; to be dead
ทั้งเป็น
thang pen — While still alive; living; not yet dead
ทุก
thuk — Every; each; all without exception
วัน
wan — Day; a single calendar day
แต่
tae — But; however; yet; contrasting conjunction
ก็
ko — Also; then; particle indicating continuation or concession
ยัง
yang — Still; yet; continuing to be or do
ไม่
mai — Not; negation particle for verbs and adjectives
รู้จัก
roo jak — To know; to be acquainted with someone
ตัวตน
tua ton — One's true self; identity; inner being
ที่
thi — That; which; relative pronoun or place marker
แท้จริง
thae jing — True; real; genuine; authentic in nature
ใน
nai — In; inside; within a place or context
การ
kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ยินยอม
yin yom — To consent; to agree; to permit willingly
ให้
hai — To give; to allow; causative or dative particle
สิ่งนี้
sing ni — This thing; this matter or affair
เกิดขึ้น
goed kheun — To occur; to happen; to take place
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun (informal, female)
ได้
dai — Can; able to; or past tense marker
กระทำ
kra tham — To commit; to perform an action deliberately
หลอกลวง
lok luang — To deceive; to cheat; to trick someone
ต่อ
to — Against; toward; per; continuing preposition
ชาย
chai — Man; male; male gender
ผู้
phu — Person who; one who; relative pronoun for people
เป็น
pen — To be; to exist as something
เพียง
phiang — Only; merely; just; nothing more than
หนึ่ง
neung — One; the number one
เดียว
diao — Single; alone; only one; sole
มี
mee — To have; there is; to possess
อำนาจ
am-nat — Power; authority; influence over others
จะ
ja — Will; shall; future tense marker
ซื่อสัตย์
seu sat — Honest; faithful; loyal and trustworthy
ทาง
thang — Way; path; direction; option or route
เลือก
leuak — To choose; to select; to pick
อะไร
a-rai — What; what thing; interrogative pronoun
อีก
ik — More; again; another; additionally
ถาม
tham — To ask; to question someone
นิ้ว
niu — Finger; toe; also a unit of measurement
ชี้
chi — To point; to indicate with a finger
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
คน
khon — Person; people; human being
นี้
ni — This; demonstrative pronoun for nearby object
พราก
phrak — To separate; to take away forcibly
จาก
jak — From; away from; separating preposition
แท่นเทศน์
thaen thet — Pulpit; raised platform for religious preaching
สู่
su — To; toward; in the direction of
คุก
khuk — Prison; jail; place of confinement
ใต้ดิน
tai din — Underground; beneath the ground; subterranean
นั้น
nan — That; that one; demonstrative for distant object
อาจ
at — May; might; possibly; uncertain modal verb
ถึง
theung — To reach; until; arriving at a destination
ตะแลงแกง
ta-laeng-kaeng — Gallows; scaffold used for execution by hanging
นั่น
nan — That; that thing over there; distal demonstrative
น่า
na — Worth; should; makes something desirable or likely
ดี
di — Good; well; of high quality or virtue
กว่า
kwa — Than; more than; comparative particle
กล่าว
klao — To say; to state; to declare formally
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
ความ
khwam — Nominalizing prefix turning adjectives into abstract nouns
ชั่วร้าย
chua rai — Evil; wicked; morally corrupt or malicious
แก่
kae — To; for; toward (recipient); or old/aged
บ้าง
bang — Some; somewhat; at least a little
ครั้ง
khrang — Time; instance; occurrence; classifier for times
บอก
bok — To tell; to inform; to say to someone
เธอ
thoeh — You (informal female); she; her
เลย
loei — At all; ever; completely; emphatic particle
ค่าตอบแทน
kha top thaen — Compensation; reward; remuneration for services rendered
สูงสุด
sung sut — Highest; maximum; the greatest possible level
แพทย์
phaet — Doctor; physician; medical professional
ใด
dai — Any; which; indefinite interrogative pronoun
เคย
khoei — Ever; used to; previously had experience of
ได้รับ
dai rap — To receive; to obtain; to be given something
กษัตริย์
ka-sat — King; monarch; ruler of a kingdom
ซื้อ
seu — To buy; to purchase something with money
ดูแล
du lae — To take care of; to look after someone
สิ้นเปลือง
sin pleuang — Wasteful; consuming excessively; spending unnecessarily
กับ
kap — With; and; together with; accompanying preposition
นักบวช
nak buat — Clergy; priest; one who has taken religious vows
น่าสังเวช
na sang-wet — Pitiful; pathetic; worthy of sympathy or pity
ไม่ได้
mai dai — Cannot; was not able to; negating ability or past
หาก
hak — If; in the event that; conditional conjunction
ไม่มี
mai mee — There is no; to not have; lacking something
ช่วยเหลือ
chuai leuah — To help; to assist; to aid someone
คง
khong — Probably; likely; presumably; suggesting probability
มอดไหม้
mot mai — To smolder; to burn away slowly and completely
ทรมาน
tho-ra-man — To torture; to torment; to cause great suffering
ภายใน
phai nai — Within; inside; interior; before a time limit
สอง
song — Two; the number two
ปี
pi — Year; a twelve-month period
แรก
raek — First; initial; the earliest of something
หลังจาก
lang jak — After; following; subsequent to an event
ความผิด
khwam phit — Fault; sin; wrongdoing; guilt; offense committed
เพราะ
phro — Because; since; due to; causal conjunction
จิตใจ
jit jai — Mind; heart; inner spirit; emotional state
ขาด
khat — To lack; to be without; to be severed
แข็งแกร่ง
khaeng kraeng — Strong; robust; tough; physically or mentally powerful
แบกรับ
baek rap — To bear; to carry a burden or responsibility
ภาระ
pha-ra — Burden; load; responsibility; obligation one carries
เช่น
chen — Such as; for example; like; for instance
อักษร
ak-son — Letter; character; written symbol of an alphabet
สีแดง
si daeng — Red color; the color red
โอ้
o — Oh; exclamation expressing surprise or strong emotion
เปิดเผย
poet phroei — To reveal; to disclose; to make something known
ความลับ
khwam lap — Secret; confidential information kept hidden from others
อัน
an — Classifier for various objects; a certain thing
ยิ่งใหญ่
ying yai — Great; magnificent; grand; of immense importance
พอ
pho — Enough; sufficient; adequately; just as soon as
แล้ว
laeo — Already; then; afterward; completion marker
สิ่ง
sing — Thing; object; item; abstract or concrete entity
ศิลปวิทยา
sin-la-pa-wit-tha-ya — Arts and sciences; branches of academic knowledge
ใช้
chai — To use; to utilize; to employ something
มัน
man — It; he/she (informal); third-person pronoun
จน
jon — Until; to the point that; up to a limit
หมดสิ้น
mot sin — Completely exhausted; entirely used up; nothing remaining
หายใจ
hai jai — To breathe; to inhale and exhale air
เดิน
doen — To walk; to move on foot
อยู่
yu — To be; to stay; to live somewhere; progressive marker
บน
bon — On; on top of; above a surface
โลก
lok — World; earth; the globe; realm of existence
ล้วน
luan — All; entirely; wholly; without exception
ทั้งสิ้น
thang sin — All in all; altogether; in total; entirely
ควร
khuan — Should; ought to; advisable modal verb
ตั้งแต่
tang tae — Since; from; starting from a point in time
ใช่แล้ว
chai laeo — Yes, that's right; correct; affirmative confirmation
หญิง
ying — Woman; female; female gender
เอ๋ย
oei — Oh; vocative particle calling out to someone
พูด
phut — To speak; to talk; to say something
ถูก
thuk — To be hit; correct; or passive voice marker
แก่ชรา
kae cha-ra — To grow old; elderly; aged; in advanced years
ร้อง
rong — To cry out; to shout; to sing or cry
ขึ้น
kheun — To go up; to rise; upward directional particle
ปล่อย
ploi — To release; to let go; to set free
เปลวไฟ
pleo fai — Flame; tongue of fire; burning blaze
มืดหม่น
meut mon — Dark and gloomy; dim; somber in atmosphere
หัวใจ
hua jai — Heart; the core of one's emotions and feelings
ลุกโชน
luk chon — To blaze; to flare up brightly; burning intensely
ต่อหน้า
to na — In front of; in the presence of someone
สายตา
sai ta — Vision; eyesight; gaze; one's line of sight
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →