← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 238

English → Thai Full Text Level 9/10

It was one of those moments—which sometimes occur only at the interval of years—when a man's moral aspect is faithfully revealed to his mind's eye.

มันเป็นหนึ่งในช่วงเวลาเหล่านั้น ซึ่งบางครั้งเกิดขึ้นเพียงในช่วงห่างของหลายปี เมื่อแง่มุมทางศีลธรรมของชายคนหนึ่งถูกเปิดเผยอย่างซื่อสัตย์ต่อดวงตาแห่งจิตใจของเขา

Not improbably, he had never before viewed himself as he did now.

ไม่ใช่เรื่องไม่น่าเป็นไปได้ที่เขาไม่เคยมองตัวเองเช่นที่เขามองในขณะนี้มาก่อน

Even then, I was in the autumn of my days, nor was it the early autumn.

แม้แต่ในตอนนั้น ข้าก็อยู่ในวัยใบไม้ร่วงของชีวิตแล้ว และไม่ใช่ต้นฤดูใบไม้ร่วงด้วย

But all my life had been made up of earnest, studious, thoughtful, quiet years, bestowed faithfully for the increase of mine own knowledge, and faithfully, too, though this latter object was but casual to the other,—faithfully for the advancement of human welfare.

แต่ชีวิตทั้งหมดของข้านั้นประกอบด้วยปีแห่งความจริงจัง ใฝ่รู้ รอบคอบ และสงบสุข ที่อุทิศอย่างซื่อสัตย์เพื่อเพิ่มพูนความรู้ของตนเอง และซื่อสัตย์เช่นกัน แม้ว่าวัตถุประสงค์หลังนี้จะเป็นเพียงส่วนเสริมของสิ่งแรก นั่นคือซื่อสัตย์เพื่อความก้าวหน้าของสวัสดิภาพมนุษย์

No life had been more peaceful and innocent than mine; few lives so rich with benefits conferred.

ไม่มีชีวิตใดสงบสุขและบริสุทธิ์ยิ่งกว่าของข้า และมีชีวิตน้อยมากที่อุดมไปด้วยประโยชน์ที่มอบให้เช่นนี้

Dost thou remember me?

เจ้าจำข้าได้ไหม?

Was I not, though you might deem me cold, nevertheless a man thoughtful for others, craving little for himself,—kind, true, just, and of constant, if not warm affections?

ข้าไม่ใช่หรือ แม้ว่าเจ้าอาจมองว่าข้าเยือกเย็น แต่กระนั้นก็เป็นชายที่คำนึงถึงผู้อื่น ปรารถนาน้อยเพื่อตนเอง ใจดี ซื่อสัตย์ ยุติธรรม และมีความรักที่มั่นคง แม้จะไม่ร้อนรน?

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ช่วงเวลา
chuang we-la — Period of time; a span or interval
เหล่านั้น
lao nan — Those; referring to previously mentioned items
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun connector
บางครั้ง
bang khrang — Sometimes; occasionally; not always
เกิดขึ้น
koet khuen — To happen; to occur; to take place
เพียง
phiang — Only; merely; just a small amount
ช่วง
chuang — Period; interval; a stretch of time
ห่าง
hang — Far; distant; separated by a gap
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
หลาย
lai — Many; several; more than a few
ปี
pi — Year; a unit of time, twelve months
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
แง่มุม
ngae mum — Aspect; angle; perspective on a topic
ทาง
thang — Way; path; direction or means
ศีลธรรม
sin tham — Morality; ethics; moral principles and conduct
ชายคน
chai khon — A man; referring to a male person
ถูก
thuk — To be subjected to; correct; cheap
เปิดเผย
poet phoei — To reveal; to disclose; to make known
อย่าง
yang — In a manner; like; a type or way
ซื่อสัตย์
sue sat — Honest; faithful; sincere and trustworthy
ต่อ
to — To; toward; per; continuing onward
ดวงตา
duang ta — Eyes; the organs of sight
แห่ง
haeng — Of; located at; classifier for places
จิตใจ
chit chai — Mind; heart; inner mental and emotional state
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
ไม่ใช่
mai chai — Is not; negates identity or category
เรื่อง
rueang — Matter; story; topic; a subject of discussion
ไม่น่าเป็นไปได้
mai na pen pai dai — Unlikely; improbable; not expected to happen
ที่
thi — That; which; at; relative pronoun or place marker
ไม่เคย
mai khoei — Never; have never done something before
มอง
mong — To look; to gaze; to view something
ตัวเอง
tua eng — Oneself; yourself; himself; herself
เช่น
chen — Such as; for example; like
ขณะ
kha-na — Moment; while; at the time of
นี้
ni — This; referring to something nearby or current
มาก่อน
ma kon — Before; previously; earlier than now
แม้แต่
mae tae — Even; not even; emphasizing an extreme case
ตอน
ton — Time; period; episode; a segment of time
นั้น
nan — That; those; referring to something distant
ก็
ko — Also; then; too; discourse particle
อยู่
yu — To be; to stay; to reside somewhere
วัย
wai — Age; stage of life; era of one's life
ใบไม้ร่วง
bai mai ruang — Autumn; fall season; leaves falling
ชีวิต
chi-wit — Life; existence; one's living experience
แล้ว
laeo — Already; then; after that; completion marker
และ
lae — And; connecting words or clauses together
ต้น
ton — Beginning; early; tree; start of something
ฤดู
rue-du — Season; one of the four annual seasons
ด้วย
duai — Also; too; with; by means of
แต่
tae — But; however; yet; introduces a contrast
ทั้งหมด
thang mot — All; entirely; the whole amount or group
ประกอบด้วย
pra-kop duai — To consist of; to be composed of
ความ
khwam — Nominalizer prefix; creates abstract nouns
จริงจัง
ching chang — Serious; earnest; committed and sincere
ใฝ่รู้
fai ru — Curious; eager to learn; inquisitive
รอบคอบ
rop khop — Careful; cautious; thorough in thinking
สงบสุข
sa-ngop suk — Peaceful; tranquil; calm and content
อุทิศ
u-thit — To dedicate; to devote to a cause
เพื่อ
phuea — For; in order to; for the purpose of
เพิ่มพูน
phoem phun — To increase; to enrich; to build up
ความรู้
khwam ru — Knowledge; understanding; learned information
ตนเอง
ton eng — Oneself; one's own self; reflexive pronoun
เช่นกัน
chen kan — Likewise; also; the same way
แม้ว่า
mae wa — Although; even though; despite the fact
วัตถุประสงค์
wat-thu pra-song — Objective; purpose; intended goal or aim
หลัง
lang — After; behind; back; following in time
จะ
cha — Will; shall; future tense marker
ส่วนเสริม
suan soem — Supplement; addition; something that completes
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; an entity
แรก
raek — First; initial; earliest in order
นั่นคือ
nan khue — That is; meaning; in other words
ก้าวหน้า
kao na — To progress; advance; move forward in development
สวัสดิภาพ
sa-wat-di-phap — Wellbeing; welfare; safety and good condition
มนุษย์
ma-nut — Human; human being; mankind
ไม่มี
mai mi — There is not; to lack; none
ใด
dai — Any; which; whichever; interrogative pronoun
บริสุทธิ์
bo-ri-sut — Pure; innocent; clean and untainted
ยิ่งกว่า
ying kwa — More than; even more; surpassing in degree
มี
mi — To have; there is; to possess
น้อยมาก
noi mak — Very little; barely any; minimal amount
อุดมไป
u-dom pai — Abundant; full of; rich with something
ประโยชน์
pra-yot — Benefit; usefulness; advantage or utility
มอบให้
mop hai — To give; to offer; to present to someone
เช่นนี้
chen ni — Like this; in this manner; such as this
จำ
cham — To remember; to memorize; to recall
ได้
dai — Can; able to; to get; past tense marker
ไหม
mai — Question particle; used to form yes/no questions
หรือ
rue — Or; whether; used in questions or choices
อาจ
at — Might; may; possibly; expressing uncertainty
มองว่า
mong wa — To view as; to consider; to see as
เยือกเย็น
yueok yen — Cool-headed; calm; composed under pressure
กระนั้น
kra-nan — Nevertheless; even so; despite that
ชาย
chai — Male; man; masculine gender
คำนึงถึง
kham-nueng thueng — To consider; to take into account; to regard
ผู้อื่น
phu uean — Others; other people; someone else
ปรารถนา
prat-tha-na — To desire; to wish; to long for
น้อย
noi — Little; few; small in amount
ใจดี
chai di — Kind; good-hearted; generous and caring
ยุติธรรม
yu-ti-tham — Fair; just; righteous and equitable
ความรัก
khwam rak — Love; affection; deep emotional attachment
มั่นคง
man khong — Stable; firm; secure and unwavering
แม้
mae — Even; although; even if; concessive marker
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai sentences
ร้อนรน
ron ron — Restless; agitated; anxious and impatient
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →