The Scarlet Letter — Page 246
The child bent her chin upon her breast, and contemplated this device with strange interest; even as if the one only thing for which she had been sent into the world was to make out its hidden import.
เด็กน้อยก้มคางลงบนอกของเธอ และจ้องมองสิ่งประดิษฐ์นั้นด้วยความสนใจอย่างประหลาด ราวกับว่าสิ่งเดียวที่เธอถูกส่งมายังโลกนี้ก็คือการค้นหาความหมายที่ซ่อนอยู่ของมัน
"I wonder if mother will ask me what it means?" thought Pearl.
"ฉันสงสัยว่าแม่จะถามฉันไหมว่ามันหมายความว่าอะไร" เพิร์ลคิด
Just then, she heard her mother's voice, and flitting along as lightly as one of the little sea-birds, appeared before Hester Prynne, dancing, laughing, and pointing her finger to the ornament upon her bosom.
ในขณะนั้น เธอได้ยินเสียงของแม่ และบินมาเบาๆ ดุจนกทะเลตัวน้อย ปรากฏตัวต่อหน้าเฮสเตอร์ พรินน์ พร้อมกับเต้นรำ หัวเราะ และชี้นิ้วไปที่เครื่องประดับบนอกของเธอ
"My little Pearl," said Hester, after a moment's silence, "the green letter, and on thy childish bosom, has no purport. But dost thou know, my child, what this letter means which thy mother is doomed to wear?"
"เพิร์ลน้อยของแม่" เฮสเตอร์กล่าวหลังจากนิ่งเงียบชั่วครู่ "ตัวอักษรสีเขียวบนอกเด็กๆ ของเจ้านั้นไม่มีความหมายใด แต่เจ้ารู้ไหมลูก ว่าตัวอักษรนี้ที่แม่ถูกกำหนดให้สวมใส่นั้นหมายความว่าอะไร"
"Yes, mother," said the child. "It is the great letter A. Thou hast taught me in the horn-book."
"ใช่ แม่" เด็กน้อยกล่าว "มันคือตัวอักษร A ตัวใหญ่ แม่สอนหนูในหนังสือแบบเรียนแล้ว"
Hester looked steadily into her little face; but, though there was that singular expression which she had so often remarked in her black eyes, she could not satisfy herself whether Pearl really attached any meaning to the symbol.
เฮสเตอร์จ้องมองใบหน้าน้อยๆ ของเธออย่างตั้งใจ แต่แม้ว่าจะมีสีหน้าประหลาดนั้นที่เธอสังเกตเห็นบ่อยครั้งในดวงตาสีดำของเพิร์ล เธอก็ไม่อาจพิสูจน์ได้ว่าเพิร์ลเข้าใจความหมายของสัญลักษณ์นั้นจริงๆ หรือไม่
She felt a morbid desire to ascertain the point.
เธอรู้สึกถึงความอยากรู้อย่างเจ็บปวดที่จะค้นหาความจริงในเรื่องนี้
"Dost thou know, child, wherefore thy mother wears this letter?"
"เจ้ารู้ไหมลูก เหตุใดแม่ถึงสวมตัวอักษรนี้"
"Truly do I!" answered Pearl, looking brightly into her mother's face. "It is for the same reason that the minister keeps his hand over his heart!"
"หนูรู้แน่นอน!" เพิร์ลตอบพร้อมกับมองหน้าแม่อย่างสดใส "มันเป็นเหตุผลเดียวกับที่บาทหลวงวางมือไว้บนหัวใจของท่านนั่นเอง!"
"And what reason is that?
"แล้วเหตุผลนั้นคืออะไร?
Vocabulary
- เด็กน้อย
- dek noi — Small child; a little kid
- ก้ม
- kom — To bow or bend one's head downward
- คาง
- khang — Chin; the lower part of the face
- ลง
- long — To go down; downward direction
- บน
- bon — On top of; above; upper surface
- อก
- ok — Chest; the front of the upper torso
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive marker
- เธอ
- thoe — She; her; informal second person pronoun
- และ
- lae — And; connecting words or clauses
- จ้องมอง
- jong mong — To stare intently at something or someone
- สิ่งประดิษฐ์
- sing pradit — Artifact; an invented or crafted object
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- ด้วย
- duay — Also; with; by means of
- ความสนใจ
- khwam son jai — Interest; curiosity toward something
- อย่าง
- yang — In a manner; kind; type; like
- ประหลาด
- pralat — Strange; weird; unusual; odd
- ราวกับว่า
- rao kap wa — As if; as though; seemingly
- สิ่ง
- sing — Thing; object; entity; matter
- เดียว
- diao — Single; only one; alone
- ที่
- thi — That; which; place; relative clause marker
- ถูก
- thuk — To be; passive marker; correct; cheap
- ส่ง
- song — To send; to deliver; to dispatch
- มา
- ma — To come; toward the speaker
- ยัง
- yang — Still; yet; also; to; toward
- โลก
- lok — World; earth; universe
- นี้
- ni — This; referring to something near
- ก็คือ
- ko khue — That is; namely; which is
- การค้นหา
- kan khon ha — The act of searching or seeking
- ความหมาย
- khwam mai — Meaning; significance; definition
- ซ่อน
- son — To hide; to conceal something
- อยู่
- yu — To be; to stay; located at
- มัน
- man — It; he; she; informal pronoun
- ฉัน
- chan — I; me; first person pronoun (informal, female)
- สงสัย
- song sai — To wonder; to doubt; to be curious
- ว่า
- wa — That; quotative particle; to say
- แม่
- mae — Mother; mom
- จะ
- ja — Will; going to; future tense marker
- ถาม
- tham — To ask; to question someone
- ไหม
- mai — Question particle for yes/no questions
- หมายความ
- mai khwam — To mean; to signify; to denote
- อะไร
- arai — What; anything; something
- คิด
- khit — To think; to consider; to ponder
- ใน
- nai — In; inside; within
- ขณะ
- khanat — Moment; while; at the time of
- ได้ยิน
- dai yin — To hear; to perceive sound
- เสียง
- siang — Sound; voice; noise
- บิน
- bin — To fly; to soar through the air
- เบาๆ
- bao bao — Softly; gently; lightly
- ดุจ
- dut — Like; similar to; resembling (formal/literary)
- นก
- nok — Bird; any winged feathered animal
- ทะเล
- thale — Sea; ocean; large body of saltwater
- ตัวน้อย
- tua noi — Little one; small creature or figure
- ปรากฏตัว
- prakat tua — To appear; to show up; to emerge
- ต่อหน้า
- to na — In front of; before someone's face
- พร้อมกับ
- phrom kap — Together with; along with; accompanied by
- เต้นรำ
- ten ram — To dance; to perform dance movements
- หัวเราะ
- hua ro — To laugh; to giggle; expressing amusement
- ชี้นิ้ว
- chi niu — To point a finger at something
- ไป
- pai — To go; away from the speaker
- เครื่องประดับ
- khrueang pradup — Ornament; jewelry; decorative accessory
- น้อย
- noi — Little; few; small amount
- กล่าว
- klao — To say; to speak; to state (formal)
- หลังจาก
- lang jak — After; following a certain event or time
- นิ่งเงียบ
- ning ngiap — Silent; quiet; motionlessly still
- ชั่วครู่
- chua khru — For a moment; briefly; a short while
- ตัวอักษร
- tua aksorn — Letter; character; written symbol
- สีเขียว
- si khiao — Green color
- เด็กๆ
- dek dek — Children; kids; young ones
- เจ้า
- jao — You; master; owner; informal pronoun
- ไม่มี
- mai mi — There is not; to not have; none
- ใด
- dai — Any; which; whatever; interrogative pronoun
- แต่
- tae — But; however; only; except
- รู้
- ru — To know; to be aware of
- ลูก
- luk — Child; offspring; kid
- กำหนด
- kamnot — To determine; to set; to prescribe
- ให้
- hai — To give; to allow; causative marker
- สวมใส่
- suam sai — To wear; to put on clothing or accessories
- ใช่
- chai — Yes; that is correct; affirmative
- คือ
- khue — Is; are; to be; equals
- ตัวใหญ่
- tua yai — Large letter; uppercase; big character
- สอน
- son — To teach; to instruct someone
- หนู
- nu — I; me; child's first-person pronoun; mouse
- หนังสือ
- nangsu — Book; written publication
- แบบเรียน
- baep rian — Textbook; educational study book
- แล้ว
- laeo — Already; then; after that; done
- ใบหน้า
- bai na — Face; facial appearance
- น้อยๆ
- noi noi — Very little; tiny; slightly
- ตั้งใจ
- tang jai — To intend; to be attentive; purposeful
- แม้ว่า
- mae wa — Even though; although; despite the fact
- มี
- mi — To have; there is; to exist
- สีหน้า
- si na — Facial expression; look on one's face
- สังเกตเห็น
- sangket hen — To notice; to observe and perceive
- บ่อยครั้ง
- boi khrang — Often; frequently; many times
- ดวงตา
- duang ta — Eyes; the pair of eyes
- สีดำ
- si dam — Black color
- ก็
- ko — Also; then; so; discourse particle
- ไม่อาจ
- mai at — Cannot; unable to; impossible to
- พิสูจน์
- phisut — To prove; to verify; to demonstrate truth
- ได้
- dai — Can; able to; to get; past marker
- เข้าใจ
- khao jai — To understand; to comprehend something
- สัญลักษณ์
- sanyalak — Symbol; sign; emblem; representation
- จริงๆ
- jing jing — Really; truly; actually; indeed
- หรือ
- rue — Or; whether; question particle
- ไม่
- mai — No; not; negation particle
- รู้สึก
- ru suek — To feel; to sense; to experience emotion
- ถึง
- thueng — To reach; until; about; regarding
- ความอยากรู้
- khwam yak ru — Curiosity; desire to know or learn
- เจ็บปวด
- jep puat — Pain; to hurt; to ache; suffering
- ค้นหา
- khon ha — To search for; to seek out
- ความจริง
- khwam jing — Truth; reality; fact
- เรื่อง
- rueang — Story; matter; topic; issue
- เหตุใด
- het dai — Why; for what reason (formal)
- สวม
- suam — To wear; to put on (clothing/accessories)
- แน่นอน
- nae non — Certainly; of course; definitely
- ตอบ
- top — To answer; to reply; to respond
- มอง
- mong — To look; to gaze; to view
- หน้า
- na — Face; front; page; next
- สดใส
- sot sai — Bright; cheerful; radiant; vivid
- เป็น
- pen — To be; is; am; are
- เหตุผล
- het phon — Reason; rationale; justification
- เดียวกัน
- diao kan — The same; identical; alike
- กับ
- kap — With; and; together with
- บาทหลวง
- bat luang — Priest; Catholic father; ordained clergyman
- วาง
- wang — To place; to put down; to lay
- มือ
- mue — Hand; arm from wrist to fingers
- ไว้
- wai — To keep; to place; to retain; aspect marker
- หัวใจ
- hua jai — Heart; the organ; center of emotion
- ท่าน
- than — You; he; she; honorific pronoun (formal/respectful)
- นั่นเอง
- nan eng — That's it; exactly that; precisely so
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →