The Scarlet Letter — Page 252
There would have been no scandal, indeed, nor peril to the holy whiteness of the clergyman's good fame, had she visited him in his own study; where many a penitent, ere now, had confessed sins of perhaps as deep a dye as the one betokened by the scarlet letter.
จะไม่มีเรื่องอื้อฉาวใดเลย และไม่มีอันตรายใดจะมาทำลายความบริสุทธิ์อันศักดิ์สิทธิ์ของชื่อเสียงอันดีงามของนักบวชผู้นั้น หากนางได้ไปเยี่ยมเขาในห้องทำงานส่วนตัวของเขา ซึ่งที่นั่นผู้สำนึกผิดหลายคนได้เคยสารภาพบาปที่บางทีอาจลึกซึ้งไม่แพ้บาปที่สื่อแทนด้วยอักษรสีแดงเลือดนั้น
But, partly that she dreaded the secret or undisguised interference of old Roger Chillingworth, and partly that her conscious heart imputed suspicion where none could have been felt, and partly that both the minister and she would need the whole wide world to breathe in, while they talked together,—for all these reasons, Hester never thought of meeting him in any narrower privacy than beneath the open sky.
แต่ส่วนหนึ่งเป็นเพราะนางหวาดกลัวการแทรกแซงอย่างลับๆ หรืออย่างเปิดเผยของโรเจอร์ ชิลลิงเวิร์ธผู้แก่ชรา และส่วนหนึ่งเป็นเพราะจิตใจที่รู้สึกผิดของนางได้สร้างความสงสัยขึ้นในที่ที่ไม่ควรจะมีความสงสัยใดเลย และอีกส่วนหนึ่งเป็นเพราะทั้งนักบวชและนางต่างต้องการโลกกว้างใหญ่ทั้งใบเพื่อหายใจขณะที่พวกเขาพูดคุยกัน ด้วยเหตุผลทั้งหมดเหล่านี้ เฮสเตอร์จึงไม่เคยคิดที่จะพบเขาในสถานที่ส่วนตัวที่คับแคบไปกว่าใต้ท้องฟ้ากว้างเลย
At last, while attending in a sick-chamber, whither the Reverend Mr. Dimmesdale had been summoned to make a prayer, she learnt that he had gone, the day before, to visit the Apostle Eliot, among his Indian converts.
ในที่สุด ขณะที่นางอยู่ในห้องคนป่วย ซึ่งท่านบาทหลวงดิมส์เดลได้รับการเชิญตัวมาเพื่ออ่านบทสวดภาวนา นางได้รับรู้ว่าวันก่อนหน้านั้นเขาได้เดินทางไปเยี่ยมอัครสาวกเอเลียตท่ามกลางชาวอินเดียนแดงที่เขาได้เปลี่ยนใจเลื่อมใส
He would probably return, by a certain hour, in the afternoon of the morrow.
เขาน่าจะกลับมาในช่วงบ่ายของวันรุ่งขึ้นในเวลาที่แน่นอน
Betimes, therefore, the next day, Hester took little Pearl,—who was necessarily the companion of all her mother's expeditions, however inconvenient her presence,—and set forth.
ดังนั้นแต่เช้าตรู่ของวันถัดมา เฮสเตอร์จึงพาเพิร์ลน้อยออกเดินทาง ซึ่งเพิร์ลนั้นจำเป็นต้องเป็นเพื่อนร่วมทางในการเดินทางทุกครั้งของแม่ ไม่ว่าการมีอยู่ของเธอจะสร้างความไม่สะดวกเพียงใดก็ตาม
The road, after the two wayfarers had crossed from the peninsula to the mainland, was no other than a footpath.
เส้นทางหลังจากที่นักเดินทางทั้งสองได้ข้ามจากคาบสมุทรมายังแผ่นดินใหญ่นั้น ไม่ใช่อะไรอื่นเลยนอกจากทางเดินเท้าแคบๆ
It straggled onward into the mystery of the primeval forest.
มันทอดตัวยาวออกไปสู่ความลึกลับของป่าดึกดำบรรพ์
Vocabulary
- จะ
- ja — Future tense marker indicating intention or prediction
- ไม่มี
- mai mee — To not have; there is/are none
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, topic, or issue
- อื้อฉาว
- ue-chao — Scandalous, notorious, causing public outrage
- ใด
- dai — Any, which, whichever (interrogative/relative pronoun)
- เลย
- loei — At all, ever, past (particle for emphasis or direction)
- และ
- lae — And, as well as (conjunction)
- อันตราย
- an-ta-rai — Danger, hazard; dangerous or harmful
- มา
- ma — To come; directional particle toward speaker
- ทำลาย
- tham-lai — To destroy, ruin, or demolish something
- ความ
- khwam — Abstract noun prefix indicating state or quality
- บริสุทธิ์
- bo-ri-sut — Pure, innocent, unsullied, morally clean
- อัน
- an — Classifier for small objects; relative pronoun 'which'
- ศักดิ์สิทธิ์
- sak-sit — Sacred, holy, having divine power
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- ชื่อเสียง
- chue-siang — Reputation, fame, renown of a person
- ดีงาม
- dee-ngam — Virtuous, morally good and admirable
- นักบวช
- nak-buad — A monk, clergyman, or ordained religious person
- หาก
- hak — If, in the event that (conditional conjunction)
- นาง
- nang — She, her; title for a woman or lady
- ได้
- dai — Can, able to; past tense or resultative marker
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- เยี่ยม
- yiam — To visit someone; excellent, outstanding
- เขา
- khao — He, she, they (third-person pronoun)
- ใน
- nai — In, inside, within (preposition)
- ห้อง
- hong — Room, chamber in a building
- ทำงาน
- tham-ngan — To work, to do one's job or duties
- ส่วนตัว
- suan tua — Private, personal, relating to oneself only
- ซึ่ง
- sueng — Which, that (relative pronoun connecting clauses)
- ที่นั่น
- thi nan — There, at that place
- ผู้
- phu — Person, one who (prefix indicating a person)
- สำนึกผิด
- sam-nuek phit — To feel remorse, be sorry for wrongdoing
- หลาย
- lai — Many, several, numerous
- คน
- khon — Person, people; classifier for humans
- เคย
- khoei — Used to, have ever done something before
- สารภาพ
- sa-ra-phap — To confess, admit guilt or wrongdoing
- บาป
- bap — Sin, wrongdoing, moral transgression
- ที่
- thi — At, where; relative pronoun; place (preposition)
- บางที
- bang-thi — Sometimes, perhaps, maybe
- อาจ
- at — Might, may, possibly (modal of possibility)
- ลึกซึ้ง
- luek-sueng — Deep, profound, touching one deeply
- ไม่แพ้
- mai phae — No less than, not inferior to
- สื่อ
- sue — Media, medium; to communicate or convey
- แทน
- taen — Instead of, in place of, to replace
- ด้วย
- duai — Also, too, with; by means of
- อักษร
- ak-son — Letter, script, written character or alphabet
- นั้น
- nan — That, those (demonstrative pronoun or adjective)
- แต่
- tae — But, however, yet (conjunction showing contrast)
- ส่วนหนึ่ง
- suan nueng — A part of, one portion of something
- เป็นเพราะ
- pen phro — Because of, due to, owing to
- หวาดกลัว
- wat-klua — To fear, be frightened or terrified of
- การ
- kan — Noun prefix for actions or processes
- แทรกแซง
- saek-saeng — To interfere, intervene in someone's affairs
- อย่าง
- yang — In a way, like, manner, kind (adverb marker)
- ลับๆ
- lap lap — Secretly, covertly, in a hidden manner
- หรือ
- rue — Or, whether (conjunction for alternatives)
- เปิดเผย
- poet-phoei — To reveal, disclose, make something public
- แก่ชรา
- kae-cha-ra — Old, aged, elderly in years
- จิตใจ
- jit-jai — Mind, heart, inner mental and emotional state
- รู้สึกผิด
- ru-suek phit — To feel guilty, sense of having done wrong
- สร้าง
- sang — To create, build, construct, or generate
- ความสงสัย
- khwam song-sai — Doubt, suspicion, feeling of uncertainty
- ขึ้น
- khueng — Up, upward; particle indicating increase or beginning
- ไม่
- mai — Not, no (negation particle)
- ควร
- khuan — Should, ought to (modal of advice)
- มี
- mee — To have, there is/are, to exist
- อีก
- ik — More, again, another, additionally
- ทั้ง
- thang — Both, all, entire (inclusive particle)
- ต่าง
- tang — Different, various; each (distributive adjective)
- ต้องการ
- tong-kan — To want, need, require something
- โลก
- lok — World, earth, globe, universe
- กว้างใหญ่
- kwang-yai — Vast, wide, spacious and large
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- หายใจ
- hai-jai — To breathe, take a breath
- ขณะ
- kha-na — While, during the moment that
- พวกเขา
- phuak khao — They, them (third-person plural pronoun)
- พูดคุย
- phut-khui — To chat, converse, talk with someone
- กัน
- kan — Each other, together, mutually (reciprocal particle)
- เหตุผล
- het-phon — Reason, rationale, logical explanation
- ทั้งหมด
- thang-mot — All, everything, the whole lot
- เหล่านี้
- lao ni — These (plural demonstrative for groups)
- จึง
- jueng — Therefore, so, consequently (resultative conjunction)
- คิด
- khit — To think, consider, have an idea
- พบ
- phop — To find, meet, encounter someone or something
- สถานที่
- sa-than-thi — Place, location, venue, site
- คับแคบ
- khap-khaep — Cramped, confined, narrow and restricted
- กว่า
- kwa — Than, more than (comparative particle)
- ใต้
- tai — Under, beneath, below; south
- ท้องฟ้า
- thong-fa — Sky, the heavens above
- กว้าง
- kwang — Wide, broad, spacious, expansive
- ที่สุด
- thi-sut — Most, the superlative degree
- อยู่
- yu — To be located at, to stay, to live
- คนป่วย
- khon puai — A sick person, patient, ill individual
- ท่าน
- than — You (formal/respectful), he/she (honorific pronoun)
- บาทหลวง
- bat-luang — Catholic priest, Christian clergyman
- ได้รับ
- dai rap — To receive, obtain, get something
- เชิญตัว
- choen tua — To formally invite or summon someone
- อ่าน
- an — To read text or written material
- บท
- bot — Chapter, passage, lesson, or scripture section
- สวดภาวนา
- suat-pha-wa-na — To pray, recite prayers, chant devotionally
- รับรู้
- rap-ru — To acknowledge, perceive, be aware of
- ว่า
- wa — That (subordinating conjunction); to say
- วัน
- wan — Day, a 24-hour period
- ก่อน
- kon — Before, prior to, earlier than
- หน้า
- na — Face; front; next (upcoming time)
- เดินทาง
- doen-thang — To travel, make a journey, go on a trip
- ท่ามกลาง
- tham-klang — Among, in the midst of, surrounded by
- ชาว
- chao — People of, inhabitant of, native of
- เปลี่ยนใจ
- plian-jai — To change one's mind or conviction
- เลื่อมใส
- lueam-sai — To have faith, admire, be devoted to
- น่า
- na — Worthy of, likely to, deserving (prefix)
- กลับมา
- klap ma — To come back, return to a place
- ช่วง
- chuang — Period, interval, span of time
- บ่าย
- bai — Afternoon, the midday to evening period
- รุ่งขึ้น
- rung khueng — The next day, following morning
- เวลา
- we-la — Time, hour, moment, period
- แน่นอน
- nae-non — Certain, definite, of course, surely
- ดังนั้น
- dang-nan — Therefore, thus, so, consequently
- เช้าตรู่
- chao-tru — Very early morning, dawn, crack of day
- ถัดมา
- that ma — Next, following, the subsequent one
- พา
- pha — To take, bring, lead someone somewhere
- น้อย
- noi — Few, little, small amount
- ออก
- ok — To exit, go out, come out
- จำเป็น
- jam-pen — Necessary, essential, required, must
- ต้อง
- tong — Must, have to, need to (obligation modal)
- เป็น
- pen — To be, to become (copula verb)
- เพื่อน
- phuean — Friend, companion, pal
- ร่วมทาง
- ruam-thang — To travel together, accompany on a journey
- ทุก
- thuk — Every, each, all (distributive adjective)
- ครั้ง
- khrang — Time, occasion, instance (classifier for occurrences)
- แม่
- mae — Mother, mom; also female prefix
- ไม่ว่า
- mai wa — Regardless of, no matter what or who
- มีอยู่
- mee yu — To exist, there exists, to be present
- เธอ
- thoe — She, her, you (informal feminine pronoun)
- ไม่สะดวก
- mai sa-duak — Inconvenient, not comfortable or convenient
- เพียง
- phiang — Only, merely, just, solely
- ก็ตาม
- ko tam — Even so, anyway, regardless, nevertheless
- เส้นทาง
- sen-thang — Route, path, road, way to destination
- หลังจาก
- lang-jak — After, following, subsequent to an event
- นักเดินทาง
- nak-doen-thang — Traveler, wayfarer, one who journeys
- ทั้งสอง
- thang song — Both, the two of them together
- ข้าม
- kham — To cross over, traverse, pass across
- จาก
- jak — From, away from, departing a place
- คาบสมุทร
- khap-sa-mut — Peninsula, land surrounded by water on three sides
- ยัง
- yang — Still, yet, also (continuative or additive particle)
- แผ่นดินใหญ่
- phaen-din-yai — Mainland, main territory of a country
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not, are not (negation of identity)
- อะไร
- a-rai — What, anything (interrogative pronoun)
- อื่น
- uen — Other, another, else, different one
- นอกจาก
- nok-jak — Except for, besides, other than
- ทางเดินเท้า
- thang-doen-thao — Footpath, walkway, pedestrian trail
- แคบๆ
- khaep khaep — Very narrow, tight, constricted (reduplication)
- มัน
- man — It, they (pronoun for things); also yam
- ทอดตัว
- thot tua — To stretch out, extend along a direction
- ยาว
- yao — Long, lengthy (describing length or duration)
- ออกไป
- ok pai — To go out, head outward, exit away
- สู่
- su — Toward, to, into (directional preposition)
- ความลึกลับ
- khwam-luek-lap — Mystery, secrecy, enigmatic quality
- ป่า
- pa — Forest, jungle, wilderness
- ดึกดำบรรพ์
- duek-dam-ban — Ancient, primordial, prehistoric, dating back ages
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →