← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 253

English → Thai Full Text Level 9/10

This hemmed it in so narrowly, and stood so black and dense on either side, and disclosed such imperfect glimpses of the sky above, that, to Hester's mind, it imaged not amiss the moral wilderness in which she had so long been wandering.

สิ่งนี้กักขังมันไว้อย่างคับแคบ และตั้งตระหง่านอยู่อย่างดำทะมึนและหนาแน่นทั้งสองข้าง และเผยให้เห็นเพียงแวบสั้นที่ไม่สมบูรณ์ของท้องฟ้าเบื้องบน จนในความคิดของเฮสเตอร์ มันสะท้อนภาพได้ไม่เลวเลยถึงถิ่นทุรกันดารทางศีลธรรมซึ่งเธอได้ท่องเที่ยวอยู่นานนับเนิ่น

The day was chill and sombre.

วันนั้นหนาวเย็นและหม่นหมอง

Overhead was a gray expanse of cloud, slightly stirred, however, by a breeze; so that a gleam of flickering sunshine might now and then be seen at its solitary play along the path.

เบื้องบนเป็นผืนเมฆสีเทากว้างใหญ่ แม้จะถูกสายลมพัดให้ไหวเอนเพียงเล็กน้อย จนบางครั้งก็อาจมองเห็นแสงแดดวับวาบเล่นอยู่อย่างโดดเดี่ยวตามทางเดิน

This flitting cheerfulness was always at the farther extremity of some long vista through the forest.

ความร่าเริงที่ผ่านมาแวบนั้นมักอยู่ที่ปลายสุดอันไกลโพ้นของทิวทัศน์ยาวไกลในป่า

The sportive sunlight—feebly sportive, at best, in the predominant pensiveness of the day and scene—withdrew itself as they came nigh, and left the spots where it had danced the drearier, because they had hoped to find them bright.

แสงแดดที่เล่นซนนั้น ซึ่งเล่นซนได้แผ่วเบาอย่างที่สุดท่ามกลางบรรยากาศแห่งความเศร้าครึ้มที่ครอบงำทั้งวันและทิวทัศน์ ได้ถอยหนีไปเมื่อพวกเธอเดินเข้าใกล้ และทิ้งให้บรรดาจุดที่มันเคยร่ายรำดูหม่นหมองยิ่งขึ้น เพราะพวกเธอหวังจะพบว่าที่นั่นสว่างไสว

It runs away and hides itself, because it is afraid of something on your bosom.

มันวิ่งหนีและซ่อนตัว เพราะมันกลัวบางสิ่งบนอกของแม่

Now, see! There it is, playing, a good way off.

ดูสิ! นั่นไง มันกำลังเล่นอยู่ไกลโน่น

Stand you here, and let me run and catch it.

แม่ยืนอยู่ที่นี่ แล้วให้หนูวิ่งไปจับมันนะ

I am but a child.

หนูเป็นแค่เด็กคนหนึ่ง

Vocabulary

สิ่งนี้
sing níi — This thing; referring to something nearby
กักขัง
kàk khǎng — To confine, imprison, or detain someone
มัน
man — It; third-person pronoun for objects or animals
ไว้
wái — To keep, retain, or set aside something
อย่าง
yàang — In a manner of; a type or kind
คับแคบ
kháp khâaep — Narrow, cramped, or confined in space
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
ตั้ง
tâng — To set up, place, or establish upright
ตระหง่าน
trà ngàan — To tower or stand tall and imposingly
อยู่
yùu — To be located; to reside or exist somewhere
ดำทะมึน
dam thá muun — Dark and looming; deeply dark in appearance
หนาแน่น
nǎa nâen — Dense, thick, or heavily packed together
ทั้ง
tháng — Both; all of; entirety of something
สองข้าง
sǒong khâang — Both sides; on either side
เผย
phoei — To reveal, disclose, or uncover something hidden
ให้เห็น
hâi hěn — To allow or cause something to be seen
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
แวบสั้น
wâaep sân — A brief, fleeting glimpse or flash
ที่
thîi — At, which; relative pronoun or place marker
ไม่สมบูรณ์
mâi sǒm buun — Incomplete, imperfect, or not fully whole
ของ
khǒong — Of; belonging to; possessive particle
ท้องฟ้า
thóong fáa — The sky above the earth
เบื้องบน
bûuang bon — Above, overhead, or in the upper area
จน
jon — Until; poor; up to a point
ใน
nai — In, inside, within a space or context
ความคิด
khwaam khít — A thought, idea, or mental concept
สะท้อน
sà thóon — To reflect, mirror, or echo back
ภาพ
phâap — Image, picture, or visual representation
ได้
dâai — Can, able to; achieved or obtained something
ไม่เลว
mâi leew — Not bad; reasonably good or acceptable
เลย
looei — At all; ever; an intensifying particle
ถึง
thǔng — To reach, arrive at, or until
ถิ่นทุรกันดาร
thìn thun rá kan daan — Remote, desolate wilderness far from civilization
ทาง
thaang — Path, way, direction, or route
ศีลธรรม
sǐin thàm — Morality, ethics, or moral principles
ซึ่ง
sûng — Which; a relative pronoun connector
เธอ
thooe — She, her, or you (informal, often feminine)
ท่องเที่ยว
thông thîaow — To travel, wander, or go sightseeing
นาน
naan — For a long time; lengthy duration
นับเนิ่น
náp nôoen — For a long time; since long ago
วันนั้น
wan nán — That day; referring to a specific past day
หนาวเย็น
nǎao yen — Cold and chilly in temperature or feeling
หม่นหมอง
mòn mǒong — Gloomy, dull, dreary in mood or appearance
เป็น
pen — To be; to exist as something
ผืนเมฆ
phǔuen mêek — A sheet or expanse of clouds
สีเทา
sǐi thao — Gray color; the shade between black and white
กว้างใหญ่
kwâang yài — Vast, wide, and expansive in size
แม้จะ
máae jà — Even though; despite the fact that
ถูก
thùuk — To be correct; cheap; passive marker
สายลม
sǎai lom — A breeze; gentle stream of wind
พัด
phát — To blow (wind); to fan or waft
ให้
hâi — To give; to cause or allow something
ไหวเอน
wǎi een — To sway or bend gently back and forth
เล็กน้อย
lék nóoi — A little, slightly, a small amount
บางครั้ง
baang khráng — Sometimes, occasionally, not all the time
ก็
kôo — Also, then; a linking or emphasis particle
อาจ
àat — Might, may, possibly could happen
มองเห็น
moong hěn — To be able to see or notice something
แสงแดด
sǎaeng dàaet — Sunlight; rays of the sun
วับวาบ
wáp wâap — To flash or glitter briefly and intermittently
เล่น
lên — To play; to engage in fun activity
โดดเดี่ยว
dòot dìaow — Alone, isolated, lonely without companions
ตาม
taam — To follow; along; according to
ทางเดิน
thaang doen — A walkway, path, or corridor to walk along
ความร่าเริง
khwaam râa roeng — Cheerfulness, gaiety, joyful liveliness
ผ่านมา
phàan maa — Passed by; came through previously
แวบ
wâaep — A flash; briefly glimpsed in an instant
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
มัก
mák — Often, usually, tends to do something
ปลายสุด
plaai sùt — The very tip or farthest end of something
อัน
an — A classifier for objects; that one thing
ไกลโพ้น
klai phóon — Very far away, distant, in the distance
ทิวทัศน์
thiw thát — Scenery, landscape, or panoramic view
ยาวไกล
yaao klai — Long and far-reaching, stretching into distance
ป่า
pàa — Forest, jungle, or woodland area
เล่นซน
lên son — To play mischievously or frolic naughtily
แผ่วเบา
phàaew bao — Softly, gently, quietly in sound or movement
ที่สุด
thîi sùt — The most; superlative degree marker
ท่ามกลาง
thâam klaang — Amidst, in the middle of, surrounded by
บรรยากาศ
ban yaa kàat — Atmosphere, ambiance, or surrounding environment
แห่ง
hàeng — Of, at; classifier for places or locations
ความเศร้าครึ้ม
khwaam sâo khrûum — A heavy, gloomy sadness or melancholy feeling
ครอบงำ
khrôop ngam — To dominate, overwhelm, or take control over
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
ถอยหนี
thǒoi nǐi — To retreat or flee away from something
ไป
pai — To go; away; directional particle
เมื่อ
mûuea — When; at the time that something happens
พวกเธอ
phûuak thooe — They, them; a group including her or them
เดิน
doen — To walk on foot from place to place
เข้าใกล้
khâo klâi — To approach, draw near to something
ทิ้ง
thíng — To abandon, leave behind, or discard
บรรดา
ban daa — All of; various; a collective group of
จุด
jùt — A point, spot, dot, or specific location
เคย
khoei — Used to; have ever done before
ร่ายรำ
râai ram — To dance gracefully or perform flowing movements
ดู
duu — To look at, watch, or observe something
ยิ่งขึ้น
yîng khûen — More and more; increasingly greater in degree
เพราะ
phróo — Because, since; a causal conjunction
หวัง
wǎng — To hope or wish for something desired
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
พบ
phóp — To find, meet, or encounter someone or something
ว่า
wâa — That; to say; quotative or complementizer particle
ที่นั่น
thîi nân — There, at that place, over there
สว่างไสว
sà wàang sǎi wai — Brightly lit, radiant, brilliantly luminous
วิ่งหนี
wîng nǐi — To run away, flee quickly from danger
ซ่อนตัว
sôon tuua — To hide oneself, conceal one's presence
กลัว
kluua — To fear, be afraid of something or someone
บางสิ่ง
baang sìng — Something; some unspecified thing or matter
บน
bon — On top of, above, on a surface
อก
òk — Chest, breast; the front of the torso
แม่
mâae — Mother; female parent
ดูสิ
duu sì — Look!; an exclamation to attract attention
นั่นไง
nân ngai — There it is!; that's it, see that?
กำลัง
kam lang — Currently doing; in the process of; energy
ไกล
klai — Far, distant, not nearby in space
โน่น
nôon — Over there; that thing far away yonder
ยืน
yuuen — To stand upright on one's feet
ที่นี่
thîi nîi — Here, at this place, this location
แล้ว
láaew — Already; then; completion marker particle
หนู
nǔu — Mouse; young child's first-person pronoun
วิ่ง
wîng — To run, sprint, or move quickly on foot
จับ
jàp — To catch, grab, or hold onto something
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or confirmation
แค่
khâae — Just, only, merely, no more than
เด็ก
dèk — Child, kid, young person under teenage years
คนหนึ่ง
khon nùeng — One person; a certain individual
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →