The Scarlet Letter — Page 255
It was certainly a doubtful charm, imparting a hard, metallic lustre to the child's character.
มันเป็นเสน่ห์ที่น่าสงสัยอย่างแน่นอน ที่มอบความแข็งกร้าวและประกายแวววาวเยี่ยงโลหะให้แก่อุปนิสัยของเด็กคนนั้น
She wanted—what some people want throughout life—a grief that should deeply touch her, and thus humanize and make her capable of sympathy.
เธอต้องการ—สิ่งที่คนบางคนต้องการตลอดชีวิต—ความโศกเศร้าที่ควรจะสัมผัสเธออย่างลึกซึ้ง และด้วยเหตุนี้จะทำให้เธอมีความเป็นมนุษย์และสามารถเห็นอกเห็นใจผู้อื่นได้
But there was time enough yet for little Pearl.
แต่ยังมีเวลาเหลืออีกมากสำหรับเพิร์ลน้อย
"Come, my child!" said Hester, looking about her from the spot where Pearl had stood still in the sunshine.
"มาเถิด ลูกของแม่!" เฮสเตอร์พูด ขณะมองไปรอบๆ จากจุดที่เพิร์ลยืนนิ่งอยู่กลางแสงแดด
"We will sit down a little way within the wood, and rest ourselves."
"เราจะนั่งพักกันสักหน่อยในป่านั้น และพักผ่อนกัน"
"I am not aweary, mother," replied the little girl.
"หนูไม่ได้เหนื่อยเลย แม่" เด็กหญิงน้อยตอบ
"But you may sit down, if you will tell me a story meanwhile."
"แต่แม่นั่งลงได้ ถ้าแม่จะเล่านิทานให้หนูฟังในระหว่างนั้น"
"A story, child!" said Hester. "And about what?"
"นิทานเรื่องอะไรหรือ ลูก!" เฮสเตอร์พูด "แล้วจะเล่าเรื่องอะไรล่ะ?"
"O, a story about the Black Man," answered Pearl, taking hold of her mother's gown, and looking up, half earnestly, half mischievously, into her face.
"โอ้ เรื่องชายชุดดำ" เพิร์ลตอบ พลางจับชายกระโปรงของแม่ และแหงนมองขึ้นไปบนใบหน้าของแม่ ด้วยท่าทีครึ่งจริงจังครึ่งซุกซน
"How he haunts this forest, and carries a book with him,—a big, heavy book, with iron clasps; and how this ugly Black Man offers his book and an iron pen to everybody that meets him here among the trees; and they are to write their names with their own blood.
"ว่าเขาหลอกหลอนอยู่ในป่านี้ และถือหนังสือติดตัวไปด้วย—หนังสือเล่มใหญ่หนักอึ้ง มีกลอนเหล็กล็อกอยู่ และว่าชายชุดดำที่น่าเกลียดนั้นเสนอหนังสือของเขาและปากกาเหล็กให้กับทุกคนที่พบเขาที่นี่ในหมู่ต้นไม้ และพวกเขาต้องเขียนชื่อของตนเองด้วยเลือดของตัวเอง
And then he sets his mark on their bosoms!
แล้วเขาก็ประทับตราของเขาไว้บนอกของพวกเขา!
Didst thou ever meet the Black Man, mother?"
แม่เคยพบชายชุดดำนั้นไหมล่ะ แม่?"
"And who told you this story, Pearl?" asked her mother, recognizing a common superstition of the period.
"แล้วใครเล่าเรื่องนี้ให้เจ้าฟังหรือ เพิร์ล?" แม่ถาม ขณะนึกถึงความเชื่อโชคลางที่แพร่หลายในยุคนั้น
"It was the old dame in the chimney-corner, at the house where you watched last night," said the child.
"ก็คือหญิงชราที่นั่งอยู่ข้างเตาผิง ที่บ้านที่แม่ไปเฝ้าคืนที่แล้วนั่นแหละ" เด็กหญิงพูด
Vocabulary
- มัน
- man — It; third person pronoun or emphasis particle
- เป็น
- pen — To be; indicates state or condition
- เสน่ห์
- sa-nèh — Charm, allure, magnetic attraction
- ที่
- thîi — That, which; place; relative pronoun or preposition
- น่า
- nâa — Worthy of, deserving; prefix expressing worthiness
- สงสัย
- sǒng-sǎi — To doubt, suspect, or be curious about something
- อย่าง
- yàang — Type, kind, manner; in the way of
- แน่นอน
- nâe-non — Certain, definite, surely, of course
- มอบ
- môop — To hand over, bestow, or grant something
- ความ
- khwaam — Abstract noun prefix indicating state or quality
- แข็งกร้าว
- khǎeng-krâao — Tough, rigid, unyielding, hard in character
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- ประกาย
- pra-kaai — Spark, glimmer, flash of light
- แวววาว
- waew-waaw — Sparkling, gleaming, shiny and lustrous
- เยี่ยง
- yîiang — Like, similar to, in the manner of
- โลหะ
- lo-hà — Metal; any metallic material or substance
- ให้
- hâi — To give; causative particle meaning 'so that'
- แก่
- kàe — To; for; old (aged); indirect object marker
- อุปนิสัย
- ùp-pa-ní-sǎi — Character, nature, innate disposition or temperament
- ของ
- khǒong — Of; belonging to; possessive particle
- เด็ก
- dèk — Child, kid, young person
- คน
- khon — Person, people, human being
- นั้น
- nán — That, those; demonstrative pronoun pointing away
- เธอ
- thoe — She, her; informal second person pronoun
- ต้องการ
- tông-gaan — To want, need, require something
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, matter, item
- บางคน
- baang-khon — Some people, certain individuals, someone
- ตลอด
- ta-lòot — Throughout, all along, the entire duration
- ชีวิต
- chii-wít — Life, existence, one's lifetime
- โศกเศร้า
- sôok-sâo — Sorrowful, grief-stricken, deeply sad
- ควร
- khuuan — Should, ought to, proper to do
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker
- สัมผัส
- sǎm-phàt — To touch, feel, sense, come into contact
- ลึกซึ้ง
- lúek-súeng — Deep, profound, deeply moving or meaningful
- ด้วย
- dûuai — With, also, too; instrumental particle
- เหตุ
- hèet — Cause, reason, motive, factor
- นี้
- níi — This, these; near demonstrative pronoun
- ทำให้
- tham-hâi — To cause, make, render something a certain way
- มี
- mii — To have, there is, there are
- มนุษย์
- ma-nút — Human being, mankind, person
- สามารถ
- sǎa-mâat — Can, able to, capable of doing something
- เห็นอกเห็นใจ
- hěn-òk-hěn-jai — To sympathize, empathize, feel compassion for others
- ผู้อื่น
- phûu-ùuen — Others, other people, someone else
- ได้
- dâai — Can, could; to get; past tense marker
- แต่
- tàe — But, however; only; conjunction of contrast
- ยัง
- yang — Still, yet; also; still continuing an action
- เวลา
- wee-laa — Time, period, moment, occasion
- เหลือ
- lǔuea — Remaining, left over, to have surplus
- อีก
- ìik — More, again, another, additionally
- มาก
- mâak — Much, many, a lot, very
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For, intended for, meant for someone
- น้อย
- nóoi — Little, few, small amount
- มา
- maa — To come; toward the speaker; directional verb
- เถิด
- thòet — Come on, let's; particle urging action politely
- ลูก
- lûuk — Child, offspring, son or daughter
- แม่
- mâe — Mother, mom; female parent
- พูด
- phûut — To speak, talk, say something
- ขณะ
- kha-nà — While, moment, at the time of
- มอง
- moong — To look, gaze, glance at something
- ไป
- pai — To go; away from speaker; directional particle
- รอบๆ
- rôop rôop — Around, surrounding, in all directions
- จาก
- jàak — From, away from, departing a place
- จุด
- jùt — Point, spot, dot; to light or ignite
- ยืน
- yuuen — To stand, be standing upright
- นิ่ง
- nîng — Still, motionless, quiet, not moving
- อยู่
- yùu — To be at, to stay, to reside somewhere
- กลาง
- glaang — Middle, center, central, in the midst
- แสงแดด
- sǎeng-dàet — Sunlight, sunshine, rays of the sun
- เรา
- rao — We, us; informal first person pronoun
- นั่ง
- nâng — To sit, be seated
- พัก
- phák — To rest, take a break, stay temporarily
- กัน
- gan — Together, each other; mutual action particle
- สัก
- sàk — Just a little; a bit; indefinite particle
- หน่อย
- nòoi — A little, a bit; softening request particle
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- ป่า
- pàa — Forest, jungle, wilderness, woods
- พักผ่อน
- phák-phòon — To rest, relax, take leisure time
- หนู
- nǔu — Mouse, rat; child's first person pronoun
- ไม่
- mâi — Not, no; negation marker
- เหนื่อย
- nùuai — Tired, weary, exhausted from effort
- เลย
- loei — At all, ever; past; so, therefore
- เด็กหญิง
- dèk-yǐng — Young girl, little girl, female child
- ตอบ
- tòop — To answer, reply, respond to something
- ลง
- long — Down, downward; to descend; directional particle
- ถ้า
- thâa — If, in case, supposing that
- เล่า
- lâo — To tell, narrate, recount a story
- นิทาน
- ní-taan — Story, tale, fable, folklore narrative
- ฟัง
- fang — To listen, hear attentively
- ระหว่าง
- ra-wàang — Between, among, during a period
- เรื่อง
- rûuang — Story, topic, matter, issue, about
- อะไร
- a-rai — What, whatever, anything
- หรือ
- rǔue — Or; question particle seeking confirmation
- แล้ว
- láew — Already, then, and then; completion marker
- ล่ะ
- lâ — Sentence-final particle adding emphasis or curiosity
- โอ้
- ôo — Oh; exclamation of surprise or emotion
- ชาย
- chaai — Man, male person, male gender
- ชุดดำ
- chút-dam — Black outfit, dark clothing, black dress or suit
- พลาง
- phlaang — While doing something simultaneously; meanwhile
- จับ
- jàp — To grab, catch, hold, seize something
- กระโปรง
- gra-proong — Skirt; a woman's lower garment
- แหงน
- ngǎen — To tilt or raise one's face upward
- ขึ้น
- khûen — Up, upward; to rise; directional particle
- บน
- bon — On, on top of, above a surface
- ใบหน้า
- bai-nâa — Face, facial appearance, countenance
- ท่าที
- thâa-thii — Attitude, manner, bearing, demeanor
- ครึ่ง
- khrûeng — Half, halfway, semi-
- จริงจัง
- jing-jang — Serious, earnest, genuinely intent on something
- ซุกซน
- súk-son — Mischievous, naughty, playfully troublesome
- ว่า
- wâa — That; to say; quotation and complementizer particle
- เขา
- khǎo — He, she, they; third person pronoun
- หลอกหลอน
- lòok-lǒon — To haunt, spook, frighten with ghostly presence
- ถือ
- thǔue — To hold, carry, regard, consider something
- หนังสือ
- nǎng-sǔue — Book, document, letter, written material
- ติดตัว
- tìt-tua — On one's person, carried with oneself always
- เล่ม
- lêm — Classifier for books, knives, and similar items
- ใหญ่
- yài — Big, large, great in size
- หนัก
- nàk — Heavy, weighty, serious, severe
- อึ้ง
- ûeng — Speechless, dumbfounded, stunned into silence
- กลอน
- glon — Lock, bolt; also verse or poetry stanza
- เหล็ก
- lèk — Iron, steel, metal material
- ล็อก
- lók — To lock, fasten shut securely
- น่าเกลียด
- nâa-glìiat — Ugly, unattractive, unpleasant to look at
- เสนอ
- sa-nǒe — To propose, offer, suggest, present something
- ปากกา
- pàak-gaa — Pen; writing instrument with ink
- กับ
- gàp — With, and, together with someone
- ทุกคน
- thúk-khon — Everyone, everybody, all people
- พบ
- phóp — To meet, find, encounter, discover
- นี่
- nîi — This, here; emphatic near demonstrative pronoun
- หมู่
- mùu — Group, cluster, community, village
- ต้นไม้
- tôn-máai — Tree, plant with a trunk
- พวกเขา
- phûuak-khǎo — They, them; third person plural pronoun
- ต้อง
- tông — Must, have to, required to do
- เขียน
- khǐian — To write, to inscribe text or characters
- ชื่อ
- chûue — Name, to be named, to have a name
- ตนเอง
- ton-eeng — Oneself, themselves; reflexive pronoun
- เลือด
- lûuat — Blood; the red fluid in the body
- ตัวเอง
- tua-eeng — Oneself, himself, herself; reflexive pronoun
- ก็
- gô — Also, then, well; discourse connective particle
- ประทับ
- pra-tháp — To reside royally; to stamp or imprint
- ตรา
- traa — Seal, stamp, emblem, official mark
- ไว้
- wái — To keep, place, store; done in advance
- อก
- òk — Chest, breast, bosom area of the body
- เคย
- khoei — Used to, ever, have had experience of
- ไหม
- mǎi — Question particle; silk; interrogative ending
- ใคร
- khrai — Who, whoever, someone, anyone
- เจ้า
- jâo — You; lord, master; royal; second person pronoun
- ถาม
- thǎam — To ask, question, inquire about something
- นึกถึง
- núek-thǔeng — To think of, recall, remember someone or something
- ความเชื่อ
- khwaam-chûuea — Belief, faith, conviction held by someone
- โชคลาง
- chôok-laang — Omen, superstition, sign of good or bad luck
- แพร่หลาย
- phrâe-lǎai — Widespread, prevalent, widely spread or known
- ยุค
- yúk — Era, age, epoch, period of history
- คือ
- khuue — Is, means, namely; equating copula particle
- หญิงชรา
- yǐng-cha-raa — Old woman, elderly female, aged woman
- ข้าง
- khâang — Side, beside, next to, flank
- เตาผิง
- tao-phǐng — Fireplace, hearth, fireside for warmth
- บ้าน
- bâan — House, home, dwelling, residence
- เฝ้า
- fâo — To guard, watch over, keep vigil
- คืน
- khuuen — Night; to return or give back something
- นั่น
- nân — That, those over there; far demonstrative pronoun
- แหละ
- làe — Exactly, that's it; emphatic final particle
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →