← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 256

English → Thai Full Text Level 9/10

"But she fancied me asleep while she was talking of it.

"แต่เธอคิดว่าฉันหลับอยู่ขณะที่เธอพูดถึงเรื่องนั้น

She said that a thousand and a thousand people had met him here, and had written in his book, and have his mark on them.

เธอบอกว่ามีผู้คนนับพันนับพันได้พบเขาที่นี่ และได้เขียนในสมุดของเขา และมีเครื่องหมายของเขาติดอยู่บนตัว

And that ugly-tempered lady, old Mistress Hibbins, was one.

และสตรีผู้มีอารมณ์ร้ายคนนั้น นางฮิบบินส์แก่ๆ ก็เป็นหนึ่งในนั้น

And, mother, the old dame said that this scarlet letter was the Black Man's mark on thee, and that it glows like a red flame when thou meetest him at midnight, here in the dark wood.

และแม่จ๋า หญิงชราบอกว่าอักษรสีแดงเข้มนี้คือเครื่องหมายของชายดำที่ประทับไว้บนตัวแม่ และมันจะเรืองแสงดั่งเปลวไฟสีแดงเมื่อแม่พบเขาในยามเที่ยงคืน ที่นี่ในป่าอันมืดมิด

Is it true, mother?

มันเป็นความจริงไหม แม่จ๋า

And dost thou go to meet him in the night-time?"

และแม่ออกไปพบเขาในยามค่ำคืนหรือเปล่า"

"Didst thou ever awake, and find thy mother gone?" asked Hester.

"เธอเคยตื่นขึ้นมาแล้วพบว่าแม่หายไปบ้างไหม" เฮสเตอร์ถาม

"Not that I remember," said the child.

"ฉันจำไม่ได้ว่าเคย" เด็กน้อยตอบ

"If thou fearest to leave me in our cottage, thou mightest take me along with thee.

"ถ้าแม่กลัวที่จะทิ้งฉันไว้ในกระท่อม แม่ก็พาฉันไปด้วยได้

I would very gladly go!

ฉันยินดีจะไปด้วยอย่างยิ่ง

But, mother, tell me now!

แต่แม่จ๋า บอกฉันเดี๋ยวนี้เลย

Is there such a Black Man?

มีชายดำอยู่จริงๆ หรือเปล่า

And didst thou ever meet him?

และแม่เคยพบเขาบ้างไหม

And is this his mark?"

และนี่คือเครื่องหมายของเขาใช่ไหม"

"Wilt thou let me be at peace, if I once tell thee?" asked her mother.

"ถ้าแม่บอกเธอสักครั้ง เธอจะยอมให้แม่สงบสุขได้ไหม" แม่ของเธอถาม

"Yes, if thou tellest me all," answered Pearl.

"ได้ ถ้าแม่บอกฉันทุกอย่าง" เพิร์ลตอบ

"Once in my life I met the Black Man!" said her mother.

"ครั้งหนึ่งในชีวิตของแม่ แม่ได้พบชายดำ" แม่ของเธอกล่าว

"This scarlet letter is his mark!"

"อักษรสีแดงเข้มนี้คือเครื่องหมายของเขา"

Thus conversing, they entered sufficiently deep into the wood to secure themselves from the observation of any casual passenger along the forest track.

ขณะสนทนากันเช่นนั้น พวกเธอได้เดินเข้าไปในป่าลึกพอที่จะหลบพ้นสายตาของผู้สัญจรไปมาตามทางในป่า

Vocabulary

แต่
tàe — but; however; yet (conjunction contrasting ideas)
เธอ
thoe — she; her; you (informal, often feminine)
คิด
khít — to think; to consider; to calculate
ว่า
wâa — that; to say; to think that
ฉัน
chǎn — I; me (informal, often feminine speaker)
หลับ
làp — to sleep; to be asleep; to close eyes
อยู่
yùu — to be; to stay; to live (at a place)
ขณะ
khanà — moment; while; at the time of
ที่
thîi — at; that; which; place; relative pronoun
พูด
phûut — to speak; to talk; to say something
ถึง
thǔeng — to reach; about; regarding; until
เรื่อง
rûuang — matter; story; topic; issue; about
นั้น
nán — that; those; referring to something previously mentioned
บอก
bòok — to tell; to inform; to say to someone
มี
mii — to have; there is; there are
ผู้คน
phûu khon — people; persons; folks in general
นับ
náp — to count; to number; to enumerate
พัน
phan — thousand; one thousand (number)
ได้
dâai — can; able to; to get; to obtain
พบ
phóp — to meet; to find; to encounter someone
เขา
khǎo — he; she; they; him; her; them
นี่
nîi — this; here; this one (near speaker)
และ
láe — and; as well as (conjunction linking items)
เขียน
khǐan — to write; to draw; to inscribe
ใน
nai — in; inside; within (preposition of location)
สมุด
samùt — notebook; book; record book
ของ
khǎawng — of; belonging to; possessive particle
เครื่องหมาย
khrûuang mǎai — sign; mark; symbol; notation
ติด
tìt — to attach; to stick; to be stuck on
บน
bon — on; on top of; above; upper
ตัว
tua — body; self; individual; classifier for animals/letters
สตรี
sàtrii — woman; female; lady (formal term)
ผู้
phûu — person; one who; prefix indicating a person
อารมณ์
aarom — emotion; mood; feeling; temper
ร้าย
ráai — bad; evil; wicked; fierce; harmful
คน
khon — person; people; human being
นาง
naang — woman; Mrs.; female title or prefix
แก่
kàe — old; aged; to; for (giving something to)
(mai yamok) — repetition mark; indicates word is repeated
ก็
kôo — also; then; so; well (discourse particle)
เป็น
pen — to be; to become; can; as (linking verb)
หนึ่ง
nùeng — one; a; the number one
แม่
mâae — mother; mom; female prefix of respect
จ๋า
jǎa — term of address; hey; dear (affectionate call)
หญิง
yǐng — woman; female; girl (noun or adjective)
ชรา
charáa — old age; elderly; aged (formal term)
อักษร
àksǒon — letter; alphabet; character; script
สี
sǐi — color; hue; shade; four (number)
แดง
daeng — red; the color red
เข้ม
khêm — dark; deep (of color); strong; intense
นี้
níi — this; these; the present (demonstrative)
คือ
khuue — is; means; that is; namely
ชาย
chaai — man; male; boy; masculine
ดำ
dam — black; dark; the color black
ประทับ
pràthàp — to stamp; to reside (royal); to imprint
ไว้
wái — to keep; to place; to retain; to save
มัน
man — it; that thing; he/she (informal, rude)
จะ
jà — will; going to; shall (future marker)
เรือง
rueang — to glow; to shine; to radiate light
แสง
sǎeng — light; ray; beam; brightness
ดั่ง
dàng — like; as; similar to (poetic comparison)
เปลว
plew — flame; tongue of fire; blaze
ไฟ
fai — fire; flame; electricity; light
เมื่อ
mûua — when; at the time of; ago
ยาม
yaam — time period; watch; guard; when
เที่ยง
thîang — noon; midnight; exact; straight
คืน
khuuen — night; to return; to give back
ป่า
pàa — forest; jungle; wilderness; woods
อัน
an — classifier for objects; a; one thing
มืด
mûut — dark; darkness; without light
มิด
mít — completely; totally; entirely (intensifier)
ความ
khwaam — abstract noun prefix; condition; state of
จริง
jing — true; real; genuine; really; indeed
ไหม
mǎi — question particle; silk; isn't it?
ออก
òok — to go out; to exit; to emerge
ไป
pai — to go; away; onward (directional verb)
ค่ำ
khâm — evening; nightfall; dusk; late afternoon
หรือ
rǔue — or; whether; question particle (yes/no)
เปล่า
plàao — no; empty; bare; not at all (negation)
เคย
khoei — ever; used to; have done before
ตื่น
tùuen — to wake up; to be awake; to rouse
ขึ้น
khûen — to go up; to rise; to increase; upward
มา
maa — to come; to arrive; here (directional)
แล้ว
láaeo — already; then; and then; past marker
หาย
hǎai — to disappear; to recover; to be lost
บ้าง
bâang — some; somewhat; a little; any at all
ถาม
thǎam — to ask; to question; to inquire
จำ
jam — to remember; to memorize; to imprison
ไม่
mâi — no; not; negation particle
เด็ก
dèk — child; kid; young person; young
น้อย
nóoi — little; few; small amount; less
ตอบ
tòop — to answer; to reply; to respond
ถ้า
thâa — if; in case; supposing that (conditional)
กลัว
klua — to fear; to be afraid; to be scared
ทิ้ง
thíng — to abandon; to throw away; to leave behind
กระท่อม
kràthôm — hut; cottage; small simple shelter
พา
phaa — to lead; to take someone along; to bring
ด้วย
dûuai — also; too; with; by means of
ยินดี
yindii — glad; pleased; welcome; happy to do
อย่าง
yàang — kind; type; way; manner; like
ยิ่ง
yîng — even more; increasingly; the more so
เดี๋ยว
dǐao — in a moment; soon; just a moment
เลย
looei — at all; right away; then; so; past
ใช่
châi — yes; correct; that's right; indeed
สัก
sàk — just; about; even one; approximately
ครั้ง
khráng — time; occasion; instance; once
ยอม
yoom — to yield; to allow; to consent; to accept
ให้
hâi — to give; to let; to allow; for (someone)
สงบ
sàngòp — calm; peaceful; quiet; tranquil
สุข
sùk — happiness; well-being; contentment; joy
ทุก
thúk — every; all; each; every one
ชีวิต
chiiwít — life; existence; living; one's life
กล่าว
klàao — to say; to state; to mention (formal)
สนทนา
sǒnthanaa — to converse; to chat; to have a discussion
กัน
kan — together; each other; one another
เช่น
chên — such as; for example; like; as in
พวก
phûuak — group; bunch; they; those people
เดิน
doen — to walk; to stroll; to move on foot
เข้า
khâo — to enter; to go in; inward direction
ลึก
lúek — deep; profound; far inside; deeply
พอ
phoo — enough; sufficient; just as; when
หลบ
lòp — to evade; to dodge; to hide from
พ้น
phón — to be clear of; to be past; beyond
สายตา
sǎai taa — eyesight; gaze; line of sight
สัญจร
sǎnjoon — to travel; to pass through; traffic
ตาม
taam — to follow; according to; along; after
ทาง
thaang — way; path; road; direction; route
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →