← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 259

English → Thai Full Text Level 9/10

" repeated her mother. "But do not stray far into the wood. And take heed that thou come at my first call."

" แม่ของเธอพูดซ้ำ "แต่อย่าเดินหลงเข้าไปในป่าไกลนัก และจงระวังให้มาเมื่อแม่เรียกครั้งแรก"

"Yes, mother," answered Pearl. "But if it be the Black Man, wilt thou not let me stay a moment, and look at him, with his big book under his arm?"

"ได้ค่ะ แม่" เพิร์ลตอบ "แต่ถ้าเป็นชายดำ แม่จะไม่ให้หนูอยู่สักครู่เพื่อมองดูเขาบ้างหรือ พร้อมกับหนังสือเล่มใหญ่ที่เขาแบกไว้ใต้แขน"

"Go, silly child!" said her mother, impatiently. "It is no Black Man! Thou canst see him now, through the trees. It is the minister!"

"ไปเสียเถิด เด็กโง่!" แม่ของเธอพูดอย่างใจร้อน "นั่นไม่ใช่ชายดำ! เธอมองเห็นเขาได้เดี๋ยวนี้เลย ผ่านต้นไม้เหล่านั้น นั่นคือบาทหลวง!"

"And so it is!" said the child. "And, mother, he has his hand over his heart! Is it because, when the minister wrote his name in the book, the Black Man set his mark in that place? But why does he not wear it outside his bosom, as thou dost, mother?"

"ใช่แน่เลย!" เด็กพูด "และแม่คะ เขาเอามือวางไว้บนหัวใจ! เป็นเพราะว่าตอนที่บาทหลวงเขียนชื่อในหนังสือ ชายดำได้ประทับรอยของเขาไว้ที่นั่นหรือเปล่า? แต่ทำไมเขาไม่สวมมันไว้ข้างนอกอกเหมือนอย่างแม่ล่ะคะ?"

"Go now, child, and thou shalt tease me as thou wilt another time," cried Hester Prynne. "But do not stray far. Keep where thou canst hear the babble of the brook."

"ไปเดี๋ยวนี้เลย เด็กน้อย แล้วจะแกล้งแม่เมื่อไหร่ก็ได้ในคราวหน้า" เฮสเตอร์ พรินน์ร้องขึ้น "แต่อย่าเดินออกไปไกล อยู่ในระยะที่ได้ยินเสียงน้ำในลำธาร"

The child went singing away, following up the current of the brook, and striving to mingle a more lightsome cadence with its melancholy voice.

เด็กน้อยเดินไปพร้อมกับร้องเพลง ติดตามสายน้ำของลำธาร พยายามผสมผสานทำนองที่สดใสกว่าเข้ากับเสียงอันเศร้าสร้อยของมัน

But the little stream would not be comforted, and still kept telling its unintelligible secret of some very mournful mystery that had happened—or making a prophetic lamentation about something that was yet to happen—within the verge of the dismal forest.

แต่ลำธารน้อยนั้นไม่ยอมรับการปลอบใจ และยังคงเล่าความลับที่เข้าใจไม่ได้ของมันเกี่ยวกับเรื่องลึกลับอันโศกเศร้าบางอย่างที่เกิดขึ้นแล้ว หรือไม่ก็เปล่งเสียงคร่ำครวญพยากรณ์เกี่ยวกับบางสิ่งที่ยังจะเกิดขึ้นอีก ภายในขอบเขตของป่าอันมืดหม่นนั้น

Vocabulary

แม่
mâe — Mother; female parent
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to; possessive particle
เธอ
thəə — She, her, or you (informal)
พูด
phûut — To speak or talk
ซ้ำ
sám — To repeat; again; repeatedly
แต่
tàe — But; however; only
อย่า
yàa — Do not; imperative negative command
เดิน
dooen — To walk
หลง
lǒng — To get lost; to be infatuated
เข้า
khâo — To enter; to go in
ไป
pai — To go; away
ใน
nai — In; inside; within
ป่า
pàa — Forest; jungle; wilderness
ไกล
klai — Far; distant
นัก
nák — Very; excessively; too much
และ
lǽ — And; as well as
จง
jong — Shall; must; imperative particle commanding action
ระวัง
rawang — To be careful; to watch out
ให้
hâi — To give; to allow; for (causative)
มา
maa — To come; toward the speaker
เมื่อ
mʉ̂a — When; at the time that
เรียก
rîak — To call; to summon; to name
ครั้ง
khráng — Time; occasion; instance
แรก
râek — First; initial
ได้
dâi — Can; able to; to get or obtain
ค่ะ
khâ — Polite particle used by female speakers
ตอบ
tòop — To answer; to respond
ถ้า
thâa — If; in case that
เป็น
pen — To be; to exist as
ชาย
chaai — Man; male; shore or edge
ดำ
dam — Black; dark-colored
จะ
jà — Will; shall; future tense marker
ไม่
mâi — Not; negation particle
หนู
nǔu — Mouse; rat; I (used by children or women)
อยู่
yùu — To stay; to live; to be located
สัก
sàk — Just a; some; about (approximation particle)
ครู่
khrûu — A moment; a short while
เพื่อ
phʉ̂a — In order to; for the purpose of
มอง
mɔɔng — To look at; to gaze
ดู
duu — To look; to watch; to see
เขา
khǎo — He, she, they; him, her, them
บ้าง
bâang — Some; somewhat; a little bit
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; a question particle
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready; prepared; together with
กับ
kàp — With; and; together with
หนังสือ
nǎngsʉ̌ʉ — Book; letter; written document
เล่ม
lêm — Classifier for books, knives, or candles
ใหญ่
yài — Big; large; great
ที่
thîi — At; place; relative pronoun marker
แบก
bàek — To carry on one's back or shoulder
ไว้
wái — To keep; to place; to retain
ใต้
tâi — Under; beneath; south
แขน
khǎen — Arm
เสีย
sǐa — To lose; broken; away (emphatic particle)
เถิด
thəət — Particle urging or encouraging an action
เด็ก
dèk — Child; kid; young person
โง่
ngôo — Stupid; foolish; dumb
อย่าง
yàang — Type; kind; manner; way
ใจ
jai — Heart; mind; feeling
ร้อน
rɔ́ɔn — Hot; heated; urgent
นั่น
nân — That; that one (medium distance)
ใช่
châi — Yes; correct; that is right
เห็น
hěn — To see; to perceive visually
เดี๋ยวนี้
dǐaonîi — Right now; immediately; at this moment
เลย
ləəi — So; therefore; at all; completely
ผ่าน
phàan — To pass; to go through; to pass by
ต้นไม้
tônmáai — Tree; plant
เหล่า
lào — Those; a group of; plural marker
นั้น
nán — That; those (referential)
คือ
khʉʉ — Is; that is; namely
บาทหลวง
bàatlùang — Catholic priest; Christian minister
แน่
nâe — Certain; sure; definitely
คะ
khá — Polite question particle used by females
เอา
ao — To take; to want; to get
มือ
mʉʉ — Hand
วาง
waang — To place; to put down; to set
บน
bon — On; above; on top of
หัวใจ
hǔajai — Heart (organ or emotional center)
เพราะ
phrɔ́ — Because; since; due to
ว่า
wâa — That; to say; quotative marker
ตอน
tɔɔn — Period; part; episode; when
เขียน
khǐan — To write
ชื่อ
chʉ̂ʉ — Name; to be named
ประทับ
prathàp — To stamp; to reside (royally); to imprint
รอย
rɔɔi — Mark; trace; scar; imprint
เปล่า
plào — Empty; no; bare; free of charge
ทำไม
thammai — Why; for what reason
สวม
sǔam — To wear; to put on clothing or accessories
มัน
man — It; that thing; he/she (informal)
ข้าง
khâang — Side; beside; next to
นอก
nɔ̂ɔk — Outside; outer; external
อก
òk — Chest; breast; bosom
เหมือน
mʉ̌an — Like; similar to; same as
ล่ะ
lâ — Emphatic particle seeking confirmation or attention
เด็กน้อย
dèknɔ́ɔi — Little child; small kid
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then; after that
แกล้ง
klɛ̂ɛng — To tease; to bully; to pretend
เมื่อไหร่
mʉ̂arài — When; at what time
ก็
kɔ̂ — Also; then; so; well (connective particle)
คราว
khraao — Time; occasion; instance
หน้า
nâa — Face; front; page; next
ร้อง
rɔ́ɔng — To cry; to sing; to shout
ขึ้น
khʉ̂n — To rise; up; to increase
ออก
ɔ̀ɔk — To exit; to come out; out
ระยะ
rayá — Distance; interval; period of time
ได้ยิน
dâiyin — To hear; to catch a sound
เสียง
sǐang — Sound; voice; noise
น้ำ
náam — Water; liquid
ลำธาร
lamthaan — Stream; small river; brook
ร้องเพลง
rɔ́ɔng phleeng — To sing a song
ติดตาม
tittaam — To follow; to track; to keep up with
สายน้ำ
sǎainám — Current of water; waterway; stream
พยายาม
phayaayaam — To try; to attempt; to make an effort
ผสมผสาน
phasǒm phasǎan — To blend; to combine; to integrate harmoniously
ทำนอง
thamnɔɔng — Melody; tune; musical tone
สดใส
sòtsǎi — Bright; cheerful; fresh and lively
กว่า
kwàa — More than; compared to; rather than
อัน
an — Classifier for general objects; one; a thing
เศร้าสร้อย
sâosɔ̂ɔi — Sad; melancholic; sorrowful and lamenting
น้อย
nɔ́ɔi — Little; few; small amount
ยอม
yɔɔm — To yield; to accept; to submit
รับ
ráp — To receive; to accept; to take
การ
kaan — Action; affair; work; nominalizer prefix
ปลอบใจ
plɔ̀ɔpjai — To comfort; to console; to soothe feelings
ยัง
yang — Still; yet; also; even
คง
khong — Probably; likely; still; to remain
เล่า
lâo — To tell; to narrate; to recount
ความลับ
khwaamlàp — Secret; confidential matter
เข้าใจ
khâojai — To understand; to comprehend
เกี่ยวกับ
kìaokàp — About; concerning; related to
เรื่อง
rʉ̂ang — Matter; story; topic; about
ลึกลับ
lʉ́klàp — Mysterious; secretive; enigmatic
โศกเศร้า
sôoksâo — Grief-stricken; deeply sorrowful; mournful
บาง
baang — Some; thin; certain (ones)
เกิดขึ้น
kə̀ətkhʉ̂n — To happen; to occur; to arise
ไม่ก็
mâikɔ̂ — Otherwise; or else; if not
เปล่ง
plèng — To emit; to utter; to radiate sound or light
คร่ำครวญ
khrâmkhruuan — To lament; to moan; to groan with sorrow
พยากรณ์
phayaakɔɔn — To predict; to forecast; to prophesy
สิ่ง
sìng — Thing; object; matter
อีก
ìik — More; again; another; additional
ภายใน
phaainai — Within; inside; interior
ขอบเขต
khɔ̀ɔpkhèet — Boundary; limit; scope; range
มืดหม่น
mʉ̂ətmòn — Dark and gloomy; dim; somber
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →