← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 260

English → Thai Full Text Level 9/10

So Pearl, who had enough of shadow in her own little life, chose to break off all acquaintance with this repining brook.

ดังนั้นเพิร์ล ผู้ซึ่งมีความมืดหม่นในชีวิตเล็กๆ ของตนเองมากพอแล้ว จึงเลือกที่จะตัดความสัมพันธ์ทั้งหมดกับลำธารที่คร่ำครวญแห่งนี้

She set herself, therefore, to gathering violets and wood-anemones, and some scarlet columbines that she found growing in the crevices of a high rock.

เธอจึงหันไปเก็บดอกไวโอเล็ตและดอกแอนิโมนป่า รวมถึงดอกคอลัมไบน์สีแดงเข้มที่เธอพบขึ้นอยู่ตามซอกหินของหน้าผาสูง

When her elf-child had departed, Hester Prynne made a step or two towards the track that led through the forest, but still remained under the deep shadow of the trees.

เมื่อลูกน้อยอัปสราของเธอจากไปแล้ว เฮสเตอร์ พรินน์ก็ก้าวเดินหนึ่งหรือสองก้าวไปยังเส้นทางที่นำผ่านป่า แต่ยังคงยืนอยู่ใต้เงามืดอันลึกซึ้งของต้นไม้

She beheld the minister advancing along the path, entirely alone, and leaning on a staff which he had cut by the wayside.

เธอเห็นนักบวชเดินมาตามเส้นทางอย่างโดดเดี่ยวโดยสิ้นเชิง และพิงไม้เท้าที่เขาตัดมาจากข้างทาง

He looked haggard and feeble, and betrayed a nerveless despondency in his air, which had never so remarkably characterized him in his walks about the settlement, nor in any other situation where he deemed himself liable to notice.

เขาดูซูบผอมและอ่อนแอ และแสดงออกถึงความหมดอาลัยตายอยากที่ไร้เรี่ยวแรงในท่าทางของเขา ซึ่งไม่เคยปรากฏให้เห็นอย่างเด่นชัดเช่นนี้เมื่อเขาเดินไปมาในชุมชน หรือในสถานการณ์ใดๆ ที่เขาคิดว่าตนเองอยู่ในสายตาของผู้อื่น

Here it was wofully visible, in this intense seclusion of the forest, which of itself would have been a heavy trial to the spirits.

ที่นี่มันปรากฏให้เห็นอย่างน่าเวทนา ในความสันโดษอันเข้มข้นของป่าแห่งนี้ ซึ่งในตัวมันเองก็เป็นการทดสอบอันหนักอึ้งต่อจิตวิญญาณอยู่แล้ว

There was a listlessness in his gait; as if he saw no reason for taking one step farther, nor felt any desire to do so, but would have been glad, could he be glad of anything, to fling himself down at the root of the nearest tree, and lie there passive, forevermore.

มีความอ่อนล้าไร้แรงในการก้าวเดินของเขา ราวกับว่าเขาไม่เห็นเหตุผลใดที่จะก้าวต่อไปอีกสักก้าว และไม่รู้สึกอยากทำเช่นนั้น แต่จะดีใจ หากเขาจะดีใจกับสิ่งใดได้ ที่จะทิ้งตัวลงนอนที่โคนต้นไม้ที่ใกล้ที่สุด และนอนอยู่ที่นั่นอย่างนิ่งเฉย ชั่วนิรันดร์

The leaves might bestrew him, and the soil gradually accumulate and form a little hillock over his frame, no matter whether there were life in it or no.

ใบไม้อาจปกคลุมร่างเขา และดินอาจค่อยๆ สะสมและก่อตัวเป็นเนินดินเล็กๆ ทับร่างของเขา ไม่ว่าจะยังมีชีวิตอยู่ในนั้นหรือไม่ก็ตาม

Vocabulary

ดังนั้น
dang-nan — therefore; as a result of that
ผู้ซึ่ง
phu sueng — who; one who; referring to a person
มี
mii — to have; to possess; there is
ความ
khwam — nominalizing prefix indicating abstract state or quality
มืด
muet — dark; lacking light
หม่น
mon — gloomy; dull; somber in mood or color
ใน
nai — in; inside; within
ชีวิต
chii-wit — life; one's existence
เล็กๆ
lek lek — small; tiny; diminutive (reduplicated form)
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
ตนเอง
ton-eng — oneself; by oneself; reflexive pronoun
มาก
maak — much; many; a lot; very
พอ
pho — enough; sufficient; just enough
แล้ว
laeo — already; then; completion marker
จึง
jueng — therefore; so; consequently
เลือก
lueak — to choose; to select; to pick
ที่
thii — that; which; at; relative clause marker
จะ
ja — will; going to; future tense marker
ตัด
tat — to cut; to sever; to disconnect
สัมพันธ์
sam-phan — relationship; connection; bond between people
ทั้งหมด
thang-mot — all; entirely; the whole amount
กับ
kap — with; and; together with
ลำธาร
lam-thaan — stream; small flowing body of water
คร่ำครวญ
khram-khruan — to lament; to moan sorrowfully; to wail
แห่งนี้
haeng-nii — this place; here; of this location
เธอ
thoe — she; her; you (informal, feminine)
หัน
han — to turn; to face a direction
ไป
pai — to go; away; directional particle
เก็บ
kep — to collect; to gather; to pick up
ดอก
dok — flower; blossom; floral classifier
และ
lae — and; as well as; connecting conjunction
ป่า
paa — forest; jungle; wild; woodland
รวมถึง
ruam-thueng — including; as well as; encompassing
สี
sii — color; hue; shade
แดงเข้ม
daeng-khem — deep red; dark crimson color
พบ
phop — to find; to meet; to encounter
ขึ้น
khuen — up; to rise; upward directional particle
อยู่
yuu — to be located; to stay; existence marker
ตาม
taam — along; following; according to
ซอก
sok — crevice; nook; narrow gap or crack
หิน
hin — rock; stone; rocky material
หน้าผา
naa-phaa — cliff; steep rock face; precipice
สูง
suung — tall; high; elevated
เมื่อ
muea — when; at the time that
ลูก
luuk — child; offspring; small round object classifier
น้อย
noi — little; few; small amount
จากไป
jaak-pai — to leave; to depart; to go away
ก็
ko — also; then; particle indicating continuation or result
ก้าว
kaao — to step; a step; pace forward
เดิน
doen — to walk; to proceed on foot
หนึ่ง
nueng — one; the number one
หรือ
rue — or; whether; question particle
สอง
song — two; the number two
ยัง
yang — still; yet; also; continuing action marker
เส้นทาง
sen-thaang — path; route; road; way forward
นำ
nam — to lead; to guide; to bring
ผ่าน
phaan — to pass through; to go by; via
แต่
tae — but; however; only; yet
คง
khong — probably; likely; still; to remain
ยืน
yuen — to stand; to stand upright
ใต้
tai — under; beneath; below; south
เงา
ngao — shadow; shade; reflection of darkness
อัน
an — classifier for various objects; which; that
ลึกซึ้ง
luek-sueng — deep; profound; deeply moving or meaningful
ต้นไม้
ton-maai — tree; plant; woody plant
เห็น
hen — to see; to notice; to observe
นักบวช
nak-buat — clergyman; monk; ordained religious person
มา
maa — to come; toward speaker; directional particle
อย่าง
yaang — in a manner; like; a type of
โดดเดี่ยว
doot-diao — lonely; isolated; solitary; all alone
โดย
doi — by; by means of; through
สิ้นเชิง
sin-choeng — completely; entirely; utterly; absolutely
พิง
phing — to lean against; to rest on
ไม้เท้า
maai-thaao — walking staff; cane; walking stick
เขา
khao — he; him; she; mountain
จาก
jaak — from; away from; departing
ข้างทาง
khaang-thaang — roadside; beside the path; wayside
ดู
duu — to look; to watch; to observe
ซูบผอม
suup-phom — gaunt; thin and haggard in appearance
อ่อนแอ
on-ae — weak; feeble; lacking strength
แสดงออก
sa-daeng-ok — to express; to show outwardly; to demonstrate
ถึง
thueng — to reach; until; to; regarding
หมด
mot — finished; all gone; depleted; used up
อาลัย
aa-lai — grief; sorrow; mourning; longing for someone
ไร้
rai — without; lacking; devoid of
เรี่ยวแรง
riao-raeng — physical strength; energy; bodily power
ท่าทาง
thaa-thaang — posture; manner; appearance; demeanor
ซึ่ง
sueng — which; that; relative pronoun connector
ไม่เคย
mai-khoei — never; have never done something before
ปรากฏ
praa-kot — to appear; to manifest; to become visible
ให้เห็น
hai-hen — to make visible; to show; to reveal
เด่นชัด
den-chat — clearly evident; prominent; distinctly noticeable
เช่นนี้
chen-nii — like this; such as this; in this way
ไปมา
pai-maa — back and forth; to and fro
ชุมชน
chum-chon — community; neighborhood; local society
สถานการณ์
sa-thaan-na-kaan — situation; circumstances; current state of affairs
ใดๆ
dai dai — any; whatever; whichever (reduplicated form)
คิด
khit — to think; to consider; to reflect
ว่า
waa — that; to say; complementizer after verbs
สายตา
saai-taa — eyesight; gaze; one's line of vision
ผู้อื่น
phu-uuen — others; other people; someone else
ที่นี่
thii-nii — here; at this place
มัน
man — it; that thing; informal third person pronoun
น่าเวทนา
naa-wet-tha-naa — pitiful; pathetic; worthy of sympathy
สันโดษ
san-doot — solitary; contented with solitude; reclusive
เข้มข้น
khem-khon — intense; concentrated; strong; dense
ตัว
tua — body; self; classifier for animals and clothing
มันเอง
man-eng — itself; by itself; on its own
เป็น
pen — to be; to become; is/am/are
การ
kaan — nominalizing prefix for actions or processes
ทดสอบ
thot-sop — to test; to try; examination of ability
หนัก
nak — heavy; hard; severe; burdensome
อึ้ง
ueng — stunned; speechless; overwhelmed into silence
ต่อ
to — toward; per; against; to continue
จิตวิญญาณ
jit-win-yaan — spirit; soul; inner spiritual essence
อยู่แล้ว
yuu-laeo — already; as it is; naturally so
อ่อนล้า
on-laa — exhausted; weary; worn out completely
ไร้แรง
rai-raeng — powerless; without strength; completely drained
ก้าวเดิน
kaao-doen — to take steps; to walk forward; stride
ราวกับ
raao-kap — as if; just like; as though
ไม่
mai — not; no; negation particle
เหตุผล
het-phon — reason; rationale; justification; cause
ใด
dai — any; which; what (interrogative/indefinite)
ต่อไป
to-pai — to continue; onward; further; hereafter
อีก
iik — more; again; another; additionally
สัก
sak — even a little; just one; any at all
รู้สึก
ruu-suek — to feel; to sense; to experience emotionally
อยาก
yaak — to want; to desire; to crave
ทำ
tham — to do; to make; to perform
เช่นนั้น
chen-nan — like that; in that way; such as that
ดีใจ
dii-jai — glad; happy; pleased; delighted
หาก
haak — if; in case; should; conditional conjunction
สิ่งใด
sing-dai — anything; whatever; any thing
ได้
dai — can; able to; to get; past marker
ทิ้งตัว
thing-tua — to let oneself fall; to drop down limply
ลง
long — down; downward; to descend; directional particle
นอน
non — to lie down; to sleep; to rest
โคน
khon — base; foot; base of a tree
ใกล้
klai — near; close; nearby
ที่สุด
thii-sut — most; extremely; superlative marker
ที่นั่น
thii-nan — there; at that place
นิ่งเฉย
ning-choei — to stay still; motionless; quietly inactive
ชั่วนิรันดร์
chua-ni-ran — forever; eternally; for all eternity
ใบไม้
bai-maai — leaf; leaves; foliage of a plant
อาจ
aat — might; may; possibly; perhaps
ปกคลุม
pok-khlum — to cover; to blanket; to envelop
ร่าง
raang — body; figure; frame; draft outline
ดิน
din — soil; earth; ground; dirt
ค่อยๆ
khoi khoi — gradually; slowly; little by little
สะสม
sa-som — to accumulate; to collect; to build up
ก่อตัว
ko-tua — to form; to take shape; to develop
เนิน
noen — mound; small hill; gentle rise in ground
ทับ
thap — to cover over; to lie on top of
ไม่ว่า
mai-waa — regardless of; no matter; whether or not
ยังมี
yang-mii — there still is; still have; yet exists
นั้น
nan — that; those; demonstrative pronoun/adjective
ก็ตาม
ko-taam — even so; nonetheless; regardless; be that as it may
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →