← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 271

English → Thai Full Text Level 9/10

Roger Chillingworth knows your purpose to reveal his true character.

โรเจอร์ ชิลลิงเวิร์ธรู้ถึงความตั้งใจของคุณที่จะเปิดเผยตัวตนที่แท้จริงของเขา

Will he continue, then, to keep our secret?

แล้วเขาจะยังคงปกปิดความลับของเราต่อไปหรือไม่?

What will now be the course of his revenge?"

บัดนี้การแก้แค้นของเขาจะดำเนินไปในทิศทางใด?

"There is a strange secrecy in his nature," replied Hester, thoughtfully;

"มีความลึกลับประหลาดแฝงอยู่ในธรรมชาติของเขา" เฮสเตอร์ตอบอย่างครุ่นคิด

"and it has grown upon him by the hidden practices of his revenge.

"และมันได้หยั่งรากลึกในตัวเขายิ่งขึ้นจากการแก้แค้นอย่างปิดบังซ่อนเร้นของเขา

I deem it not likely that he will betray the secret.

ข้าไม่คิดว่าเขาจะทรยศเปิดเผยความลับนั้น

He will doubtless seek other means of satiating his dark passion."

เขาจะแสวงหาวิธีอื่นอย่างแน่นอนเพื่อสนองตัณหาอันมืดดำของเขา

"And I!—how am I to live longer, breathing the same air with this deadly enemy?" exclaimed Arthur Dimmesdale, shrinking within himself, and pressing his hand nervously against his heart,—a gesture that had grown involuntary with him.

"แล้วข้าล่ะ! ข้าจะมีชีวิตต่อไปได้อย่างไร ต้องสูดอากาศร่วมกับศัตรูผู้มรณะนี้?" อาร์เธอร์ ดิมเมสเดลร้องขึ้น พลางหดตัวเข้าหาตัวเอง และกดมือแน่นที่หน้าอกด้วยความประหม่า ซึ่งเป็นท่าทางที่เขาทำโดยไม่รู้ตัวไปแล้ว

"Think for me, Hester! Thou art strong. Resolve for me!"

"คิดแทนข้าด้วย เฮสเตอร์! เธอนั้นแข็งแกร่ง จงตัดสินใจแทนข้าเถิด!"

"Thou must dwell no longer with this man," said Hester, slowly and firmly.

"เธอต้องไม่อยู่ร่วมกับชายคนนี้อีกต่อไป" เฮสเตอร์กล่าวอย่างช้าๆ และมั่นคง

"Thy heart must be no longer under his evil eye!"

"หัวใจของเธอต้องไม่อยู่ภายใต้สายตาอันชั่วร้ายของเขาอีกต่อไป!"

"It were far worse than death!" replied the minister.

"มันเลวร้ายยิ่งกว่าความตายเสียอีก!" บาทหลวงตอบ

"But how to avoid it?

"แต่จะหลีกเลี่ยงมันได้อย่างไร?

What choice remains to me?

ข้ายังมีทางเลือกใดเหลืออยู่อีก?

Shall I lie down again on these withered leaves, where I cast myself when thou didst tell me what he was?

ข้าจะต้องนอนลงบนใบไม้แห้งเหล่านี้อีกครั้ง ณ ที่ที่ข้าล้มลงเมื่อเธอบอกข้าว่าเขาเป็นใครอยู่หรือ?

Must I sink down there, and die at once?"

ข้าจะต้องจมลงตรงนั้นและตายในทันทีนั้นหรือ?"

"Alas, what a ruin has befallen thee!" said Hester, with the tears gushing into her eyes.

"โอ้ ช่างเป็นความพินาศที่ตกมาถึงเธอเสียนี่กระไร!" เฮสเตอร์กล่าว พร้อมกับน้ำตาที่พรั่งพรูเข้าสู่ดวงตาของเธอ

"Wilt thou die for very weakness?

"เธอจะยอมตายเพราะความอ่อนแอเช่นนี้หรือ?

There is no other cause!"

ไม่มีสาเหตุอื่นใดอีกแล้ว!"

"The judgment of God is on me," answered the conscience-stricken priest.

"การพิพากษาของพระเจ้ากำลังลงโทษข้า" บาทหลวงผู้ถูกมโนธรรมกัดกินตอบ

"It is too mighty for me to struggle with!

"มันยิ่งใหญ่เกินกว่าที่ข้าจะต่อสู้ได้!

Vocabulary

รู้
ruu — To know or be aware of something
ถึง
tʰʉng — To reach, arrive at, or about
ความตั้งใจ
khwaam-tang-jai — Intention, determination, or purpose
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
คุณ
khun — You; polite pronoun or title of respect
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
เปิดเผย
pʰə̀ət-pʰəəi — To reveal, disclose, or expose something hidden
ตัวตน
tuua-ton — Identity, true self, or one's own being
แท้จริง
thɛ̂ɛ-jing — True, genuine, or real in nature
เขา
khǎo — He, she, him, her; third person pronoun
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then, after that; completion marker
ยังคง
yang-khong — Still, continue to, remain in a state
ปกปิด
pòk-pìt — To conceal, cover up, or hide something
ความลับ
khwaam-láp — A secret; something kept hidden from others
เรา
rao — We, us, or I in informal usage
ต่อไป
tɔ̀ɔ-pai — Continue, go on, from now on
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; used to connect alternatives in questions
ไม่
mâi — Not; primary negative particle in Thai
บัดนี้
bàt-níi — Now, at this moment; formal/literary term
การแก้แค้น
kaan-kɛ̂ɛ-khɛ́ɛn — Revenge, retaliation, or act of vengeance
ดำเนิน
dam-nəən — To proceed, carry out, or conduct an action
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
ใน
nai — In, inside, within a place or context
ทิศทาง
thít-thaang — Direction, course, or way something heads
ใด
dai — Which, any, whichever; interrogative pronoun
มี
mii — To have, there is, there are
ความลึกลับ
khwaam-lʉ́k-láp — Mystery, secrecy, or something enigmatic and hidden
ประหลาด
pra-làat — Strange, weird, or surprising in an unusual way
แฝง
fɛɛng — Hidden, concealed, latent, or embedded within
อยู่
yùu — To be, exist, stay, or reside somewhere
ธรรมชาติ
tham-ma-châat — Nature; natural state or character of things
ตอบ
tɔ̀ɔp — To answer, reply, or respond to someone
อย่าง
yàang — Like, in a manner of; adverbial modifier
ครุ่นคิด
khrûn-khít — To ponder, contemplate, or think deeply about
และ
lɛ́ — And; conjunction joining words or clauses
มัน
man — It; third person pronoun for objects or animals
ได้
dâai — Can, could, able to; past tense marker
หยั่งราก
yàng-râak — To take root, become deeply embedded or established
ลึก
lʉ́k — Deep, profound; describing depth physically or emotionally
ตัว
tuua — Body, self, classifier for animals and objects
ยิ่งขึ้น
yîng-khʉ̂n — Even more, increasingly, to a greater degree
จาก
jàak — From, away from, departing a place or source
ปิดบัง
pìt-bang — To conceal, hide, or keep something from view
ซ่อนเร้น
sɔ̂ɔn-rɛ́n — To hide away, conceal deeply or secretively
ข้า
khâa — I, me; archaic or formal first person pronoun
คิด
khít — To think, consider, or have a thought
ว่า
wâa — That; complementizer introducing a clause or quote
ทรยศ
thon-ra-yót — To betray, commit treachery or treason against someone
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun indicating distance
แสวงหา
sa-wǎɛng-hǎa — To seek, search for, or pursue something earnestly
วิธี
wí-thii — Method, way, or means of doing something
อื่น
ʉ̀ʉn — Other, another, else; referring to different option
อย่างแน่นอน
yàang-nɛ̂ɛ-nɔɔn — Certainly, definitely, without a doubt
เพื่อ
pʰʉ̂ʉa — For, in order to; expressing purpose or intention
สนอง
sa-nɔɔng — To satisfy, fulfill, or respond to a need
ตัณหา
tan-hǎa — Craving, lust, or strong desire; Buddhist concept
อัน
an — Which, that; classifier or relative pronoun particle
มืดดำ
mʉ̂ʉt-dam — Dark, pitch black; very dark in color or mood
ล่ะ
lâ — Then, so; particle emphasizing a question or statement
มีชีวิต
mii-chii-wít — To be alive, to live, having life
อย่างไร
yàang-rai — How, in what way; interrogative asking manner
ต้อง
tɔ̂ng — Must, have to, need to do something
สูด
sùut — To inhale, breathe in, or sniff air
อากาศ
aa-kàat — Air, atmosphere, or weather conditions
ร่วม
rûuam — Together, jointly, to share or participate with
กับ
kàp — With, and; preposition indicating accompaniment or connection
ศัตรู
sàt-truu — Enemy, foe, or adversary of someone
ผู้
phûu — Person who; classifier or relative pronoun for people
มรณะ
mo-ra-na — Death; formal or literary term for dying
นี้
níi — This, these; demonstrative indicating proximity
ร้อง
rɔ́ɔng — To cry out, shout, or call aloud
ขึ้น
khʉ̂n — Up, rise, increase; directional particle upward
พลาง
phlaang — While, at the same time; doing simultaneously
หดตัว
hòt-tuua — To shrink, contract, or draw oneself inward
เข้าหา
khâo-hǎa — To approach, move toward someone or something
ตัวเอง
tuua-eeng — Oneself, himself, herself; reflexive pronoun
กด
kòt — To press, push down, or apply pressure
มือ
mʉʉ — Hand; the body part used for grasping
แน่น
nɛ̂ɛn — Tight, firm, tightly, or firmly pressed
หน้าอก
nâa-òk — Chest, breast; the front of the torso
ด้วย
dûuai — With, also, too, by means of
ความประหม่า
khwaam-pra-mâa — Nervousness, anxiety, or self-conscious embarrassment
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that; relative pronoun in formal writing
เป็น
pen — To be, to have a state or condition
ท่าทาง
thâa-thaang — Manner, gesture, posture, or appearance of behavior
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
โดย
dooi — By, through, by means of; indicating agency
ไม่รู้ตัว
mâi-rúu-tuua — Without awareness, unconsciously, without realizing it
ไปแล้ว
pai-lɛ́ɛo — Already gone, already done; past completion
แทน
thɛɛn — Instead of, in place of, to substitute
เธอ
thəə — She, her, you; pronoun for females or intimates
แข็งแกร่ง
khɛ̌ng-krɛ̀ng — Strong, tough, robust in body or character
จง
jong — Shall, must; imperative particle giving commands
ตัดสินใจ
tàt-sǐn-jai — To decide, make a decision, resolve to act
เถิด
thəət — Please do; particle urging or encouraging an action
อยู่ร่วม
yùu-rûuam — To coexist, live together, or share a space
ชาย
chaai — Man, male person; masculine gender term
คน
khon — Person, human being; classifier for people
อีก
ìik — More, again, another, additional
กล่าว
klàao — To say, state, or speak formally
ช้าๆ
cháa-cháa — Slowly, at a slow pace, unhurriedly
มั่นคง
mân-khong — Stable, steady, firm, or secure in position
หัวใจ
hǔua-jai — Heart; the organ or seat of emotions
ภายใต้
phaai-tâi — Under, beneath, below something in position
สายตา
sǎai-taa — Gaze, eyesight, line of sight or vision
ชั่วร้าย
chûua-ráai — Evil, wicked, malicious, or morally corrupt
เลวร้าย
leeo-ráai — Bad, terrible, dreadful, or awful in quality
ยิ่งกว่า
yîng-kwàa — More than, worse than, exceeding in degree
ความตาย
khwaam-taai — Death; the state or act of dying
เสียอีก
sǐia-ìik — Even more so, additionally, to make it worse
บาทหลวง
bàat-lǔuang — Priest, minister; Catholic or Christian religious leader
แต่
tɛ̀ɛ — But, however; conjunction showing contrast
หลีกเลี่ยง
lìik-lîiang — To avoid, evade, or stay away from something
ยัง
yang — Still, yet, also; continuative or additive particle
ทางเลือก
thaang-lʉ̂ʉak — Option, alternative, or choice available to someone
เหลือ
lʉ̌ʉa — Remaining, left over, to have remaining
นอน
nɔɔn — To lie down, sleep, or recline
ลง
long — Down, to descend; directional particle downward
บน
bon — On, on top of, above a surface
ใบไม้
bai-máai — Leaf, leaves of a plant or tree
แห้ง
hɛ̂ɛng — Dry, dried out, without moisture
เหล่านี้
lào-níi — These, referring to a group nearby
ครั้ง
khráng — Time, instance, occasion; classifier for occurrences
na — At, in; formal preposition indicating location
ล้ม
lóm — To fall, topple, collapse, or fail
เมื่อ
mʉ̂ʉa — When, at the time that; temporal conjunction
บอก
bɔ̀ɔk — To tell, say, inform someone of something
ใคร
khrai — Who, someone, anyone; interrogative pronoun for people
จม
jom — To sink, submerge, or be buried in
ตรงนั้น
trong-nán — Right there, at that very spot or place
ตาย
taai — To die, dead; loss of life
ทันที
than-thii — Immediately, right away, at once
โอ้
ôo — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
ช่าง
châang — How; exclamatory word emphasizing degree or quality
ความพินาศ
khwaam-phi-nâat — Ruin, destruction, or total downfall of something
ตก
tòk — To fall, drop, or descend suddenly
มา
maa — To come; directional particle indicating toward speaker
เสีย
sǐia — Lost, ruined, broken; expressive particle of loss
นี่
nîi — Here, this; demonstrative closer to the speaker
กระไร
kra-rai — How terrible, what a thing; exclamatory expression
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready, prepared, along with, together
น้ำตา
náam-taa — Tears; liquid from eyes when crying
พรั่งพรู
phráng-phruu — To gush, flow out abundantly or profusely
เข้าสู่
khâo-sùu — To enter into, go into a place or state
ดวงตา
duuang-taa — Eyes; referring to the pair of eyes
ยอม
yɔɔm — To yield, accept, consent, or give in
เพราะ
phrɔ́ — Because, due to; causal conjunction
ความอ่อนแอ
khwaam-ɔ̀ɔn-ɛɛ — Weakness, frailty, or lack of strength
เช่นนี้
chên-níi — Like this, such as this, in this way
ไม่มี
mâi-mii — There is not, to lack, to not have
สาเหตุ
sǎa-hèet — Cause, reason, or source of something
การพิพากษา
kaan-phi-phâak-sǎa — Judgment, trial, or act of passing judgment
พระเจ้า
phra-jâo — God, Lord; supreme divine being in religion
กำลัง
kam-lang — Currently doing; progressive marker or strength/force
ลงโทษ
long-thôot — To punish, penalize, or impose punishment on someone
ถูก
thùuk — To be subjected to; passive marker in Thai
มโนธรรม
ma-no-tham — Conscience; inner moral sense of right and wrong
กัดกิน
kàt-kin — To gnaw at, eat away, or corrode gradually
ยิ่งใหญ่
yîng-yài — Great, grand, magnificent, or majestic in scale
เกินกว่า
kəən-kwàa — More than, exceeding, beyond a certain limit
ต่อสู้
tɔ̀ɔ-sûu — To fight, struggle, or resist against something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →