The Scarlet Letter — Page 271
Roger Chillingworth knows your purpose to reveal his true character.
โรเจอร์ ชิลลิงเวิร์ธรู้ถึงความตั้งใจของคุณที่จะเปิดเผยตัวตนที่แท้จริงของเขา
Will he continue, then, to keep our secret?
แล้วเขาจะยังคงปกปิดความลับของเราต่อไปหรือไม่?
What will now be the course of his revenge?"
บัดนี้การแก้แค้นของเขาจะดำเนินไปในทิศทางใด?
"There is a strange secrecy in his nature," replied Hester, thoughtfully;
"มีความลึกลับประหลาดแฝงอยู่ในธรรมชาติของเขา" เฮสเตอร์ตอบอย่างครุ่นคิด
"and it has grown upon him by the hidden practices of his revenge.
"และมันได้หยั่งรากลึกในตัวเขายิ่งขึ้นจากการแก้แค้นอย่างปิดบังซ่อนเร้นของเขา
I deem it not likely that he will betray the secret.
ข้าไม่คิดว่าเขาจะทรยศเปิดเผยความลับนั้น
He will doubtless seek other means of satiating his dark passion."
เขาจะแสวงหาวิธีอื่นอย่างแน่นอนเพื่อสนองตัณหาอันมืดดำของเขา
"And I!—how am I to live longer, breathing the same air with this deadly enemy?" exclaimed Arthur Dimmesdale, shrinking within himself, and pressing his hand nervously against his heart,—a gesture that had grown involuntary with him.
"แล้วข้าล่ะ! ข้าจะมีชีวิตต่อไปได้อย่างไร ต้องสูดอากาศร่วมกับศัตรูผู้มรณะนี้?" อาร์เธอร์ ดิมเมสเดลร้องขึ้น พลางหดตัวเข้าหาตัวเอง และกดมือแน่นที่หน้าอกด้วยความประหม่า ซึ่งเป็นท่าทางที่เขาทำโดยไม่รู้ตัวไปแล้ว
"Think for me, Hester! Thou art strong. Resolve for me!"
"คิดแทนข้าด้วย เฮสเตอร์! เธอนั้นแข็งแกร่ง จงตัดสินใจแทนข้าเถิด!"
"Thou must dwell no longer with this man," said Hester, slowly and firmly.
"เธอต้องไม่อยู่ร่วมกับชายคนนี้อีกต่อไป" เฮสเตอร์กล่าวอย่างช้าๆ และมั่นคง
"Thy heart must be no longer under his evil eye!"
"หัวใจของเธอต้องไม่อยู่ภายใต้สายตาอันชั่วร้ายของเขาอีกต่อไป!"
"It were far worse than death!" replied the minister.
"มันเลวร้ายยิ่งกว่าความตายเสียอีก!" บาทหลวงตอบ
"But how to avoid it?
"แต่จะหลีกเลี่ยงมันได้อย่างไร?
What choice remains to me?
ข้ายังมีทางเลือกใดเหลืออยู่อีก?
Shall I lie down again on these withered leaves, where I cast myself when thou didst tell me what he was?
ข้าจะต้องนอนลงบนใบไม้แห้งเหล่านี้อีกครั้ง ณ ที่ที่ข้าล้มลงเมื่อเธอบอกข้าว่าเขาเป็นใครอยู่หรือ?
Must I sink down there, and die at once?"
ข้าจะต้องจมลงตรงนั้นและตายในทันทีนั้นหรือ?"
"Alas, what a ruin has befallen thee!" said Hester, with the tears gushing into her eyes.
"โอ้ ช่างเป็นความพินาศที่ตกมาถึงเธอเสียนี่กระไร!" เฮสเตอร์กล่าว พร้อมกับน้ำตาที่พรั่งพรูเข้าสู่ดวงตาของเธอ
"Wilt thou die for very weakness?
"เธอจะยอมตายเพราะความอ่อนแอเช่นนี้หรือ?
There is no other cause!"
ไม่มีสาเหตุอื่นใดอีกแล้ว!"
"The judgment of God is on me," answered the conscience-stricken priest.
"การพิพากษาของพระเจ้ากำลังลงโทษข้า" บาทหลวงผู้ถูกมโนธรรมกัดกินตอบ
"It is too mighty for me to struggle with!
"มันยิ่งใหญ่เกินกว่าที่ข้าจะต่อสู้ได้!
Vocabulary
- รู้
- ruu — To know or be aware of something
- ถึง
- tʰʉng — To reach, arrive at, or about
- ความตั้งใจ
- khwaam-tang-jai — Intention, determination, or purpose
- ของ
- khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
- คุณ
- khun — You; polite pronoun or title of respect
- ที่
- thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker
- เปิดเผย
- pʰə̀ət-pʰəəi — To reveal, disclose, or expose something hidden
- ตัวตน
- tuua-ton — Identity, true self, or one's own being
- แท้จริง
- thɛ̂ɛ-jing — True, genuine, or real in nature
- เขา
- khǎo — He, she, him, her; third person pronoun
- แล้ว
- lɛ́ɛo — Already, then, after that; completion marker
- ยังคง
- yang-khong — Still, continue to, remain in a state
- ปกปิด
- pòk-pìt — To conceal, cover up, or hide something
- ความลับ
- khwaam-láp — A secret; something kept hidden from others
- เรา
- rao — We, us, or I in informal usage
- ต่อไป
- tɔ̀ɔ-pai — Continue, go on, from now on
- หรือ
- rʉ̌ʉ — Or; used to connect alternatives in questions
- ไม่
- mâi — Not; primary negative particle in Thai
- บัดนี้
- bàt-níi — Now, at this moment; formal/literary term
- การแก้แค้น
- kaan-kɛ̂ɛ-khɛ́ɛn — Revenge, retaliation, or act of vengeance
- ดำเนิน
- dam-nəən — To proceed, carry out, or conduct an action
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- ทิศทาง
- thít-thaang — Direction, course, or way something heads
- ใด
- dai — Which, any, whichever; interrogative pronoun
- มี
- mii — To have, there is, there are
- ความลึกลับ
- khwaam-lʉ́k-láp — Mystery, secrecy, or something enigmatic and hidden
- ประหลาด
- pra-làat — Strange, weird, or surprising in an unusual way
- แฝง
- fɛɛng — Hidden, concealed, latent, or embedded within
- อยู่
- yùu — To be, exist, stay, or reside somewhere
- ธรรมชาติ
- tham-ma-châat — Nature; natural state or character of things
- ตอบ
- tɔ̀ɔp — To answer, reply, or respond to someone
- อย่าง
- yàang — Like, in a manner of; adverbial modifier
- ครุ่นคิด
- khrûn-khít — To ponder, contemplate, or think deeply about
- และ
- lɛ́ — And; conjunction joining words or clauses
- มัน
- man — It; third person pronoun for objects or animals
- ได้
- dâai — Can, could, able to; past tense marker
- หยั่งราก
- yàng-râak — To take root, become deeply embedded or established
- ลึก
- lʉ́k — Deep, profound; describing depth physically or emotionally
- ตัว
- tuua — Body, self, classifier for animals and objects
- ยิ่งขึ้น
- yîng-khʉ̂n — Even more, increasingly, to a greater degree
- จาก
- jàak — From, away from, departing a place or source
- ปิดบัง
- pìt-bang — To conceal, hide, or keep something from view
- ซ่อนเร้น
- sɔ̂ɔn-rɛ́n — To hide away, conceal deeply or secretively
- ข้า
- khâa — I, me; archaic or formal first person pronoun
- คิด
- khít — To think, consider, or have a thought
- ว่า
- wâa — That; complementizer introducing a clause or quote
- ทรยศ
- thon-ra-yót — To betray, commit treachery or treason against someone
- นั้น
- nán — That, those; demonstrative pronoun indicating distance
- แสวงหา
- sa-wǎɛng-hǎa — To seek, search for, or pursue something earnestly
- วิธี
- wí-thii — Method, way, or means of doing something
- อื่น
- ʉ̀ʉn — Other, another, else; referring to different option
- อย่างแน่นอน
- yàang-nɛ̂ɛ-nɔɔn — Certainly, definitely, without a doubt
- เพื่อ
- pʰʉ̂ʉa — For, in order to; expressing purpose or intention
- สนอง
- sa-nɔɔng — To satisfy, fulfill, or respond to a need
- ตัณหา
- tan-hǎa — Craving, lust, or strong desire; Buddhist concept
- อัน
- an — Which, that; classifier or relative pronoun particle
- มืดดำ
- mʉ̂ʉt-dam — Dark, pitch black; very dark in color or mood
- ล่ะ
- lâ — Then, so; particle emphasizing a question or statement
- มีชีวิต
- mii-chii-wít — To be alive, to live, having life
- อย่างไร
- yàang-rai — How, in what way; interrogative asking manner
- ต้อง
- tɔ̂ng — Must, have to, need to do something
- สูด
- sùut — To inhale, breathe in, or sniff air
- อากาศ
- aa-kàat — Air, atmosphere, or weather conditions
- ร่วม
- rûuam — Together, jointly, to share or participate with
- กับ
- kàp — With, and; preposition indicating accompaniment or connection
- ศัตรู
- sàt-truu — Enemy, foe, or adversary of someone
- ผู้
- phûu — Person who; classifier or relative pronoun for people
- มรณะ
- mo-ra-na — Death; formal or literary term for dying
- นี้
- níi — This, these; demonstrative indicating proximity
- ร้อง
- rɔ́ɔng — To cry out, shout, or call aloud
- ขึ้น
- khʉ̂n — Up, rise, increase; directional particle upward
- พลาง
- phlaang — While, at the same time; doing simultaneously
- หดตัว
- hòt-tuua — To shrink, contract, or draw oneself inward
- เข้าหา
- khâo-hǎa — To approach, move toward someone or something
- ตัวเอง
- tuua-eeng — Oneself, himself, herself; reflexive pronoun
- กด
- kòt — To press, push down, or apply pressure
- มือ
- mʉʉ — Hand; the body part used for grasping
- แน่น
- nɛ̂ɛn — Tight, firm, tightly, or firmly pressed
- หน้าอก
- nâa-òk — Chest, breast; the front of the torso
- ด้วย
- dûuai — With, also, too, by means of
- ความประหม่า
- khwaam-pra-mâa — Nervousness, anxiety, or self-conscious embarrassment
- ซึ่ง
- sʉ̂ng — Which, that; relative pronoun in formal writing
- เป็น
- pen — To be, to have a state or condition
- ท่าทาง
- thâa-thaang — Manner, gesture, posture, or appearance of behavior
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- โดย
- dooi — By, through, by means of; indicating agency
- ไม่รู้ตัว
- mâi-rúu-tuua — Without awareness, unconsciously, without realizing it
- ไปแล้ว
- pai-lɛ́ɛo — Already gone, already done; past completion
- แทน
- thɛɛn — Instead of, in place of, to substitute
- เธอ
- thəə — She, her, you; pronoun for females or intimates
- แข็งแกร่ง
- khɛ̌ng-krɛ̀ng — Strong, tough, robust in body or character
- จง
- jong — Shall, must; imperative particle giving commands
- ตัดสินใจ
- tàt-sǐn-jai — To decide, make a decision, resolve to act
- เถิด
- thəət — Please do; particle urging or encouraging an action
- อยู่ร่วม
- yùu-rûuam — To coexist, live together, or share a space
- ชาย
- chaai — Man, male person; masculine gender term
- คน
- khon — Person, human being; classifier for people
- อีก
- ìik — More, again, another, additional
- กล่าว
- klàao — To say, state, or speak formally
- ช้าๆ
- cháa-cháa — Slowly, at a slow pace, unhurriedly
- มั่นคง
- mân-khong — Stable, steady, firm, or secure in position
- หัวใจ
- hǔua-jai — Heart; the organ or seat of emotions
- ภายใต้
- phaai-tâi — Under, beneath, below something in position
- สายตา
- sǎai-taa — Gaze, eyesight, line of sight or vision
- ชั่วร้าย
- chûua-ráai — Evil, wicked, malicious, or morally corrupt
- เลวร้าย
- leeo-ráai — Bad, terrible, dreadful, or awful in quality
- ยิ่งกว่า
- yîng-kwàa — More than, worse than, exceeding in degree
- ความตาย
- khwaam-taai — Death; the state or act of dying
- เสียอีก
- sǐia-ìik — Even more so, additionally, to make it worse
- บาทหลวง
- bàat-lǔuang — Priest, minister; Catholic or Christian religious leader
- แต่
- tɛ̀ɛ — But, however; conjunction showing contrast
- หลีกเลี่ยง
- lìik-lîiang — To avoid, evade, or stay away from something
- ยัง
- yang — Still, yet, also; continuative or additive particle
- ทางเลือก
- thaang-lʉ̂ʉak — Option, alternative, or choice available to someone
- เหลือ
- lʉ̌ʉa — Remaining, left over, to have remaining
- นอน
- nɔɔn — To lie down, sleep, or recline
- ลง
- long — Down, to descend; directional particle downward
- บน
- bon — On, on top of, above a surface
- ใบไม้
- bai-máai — Leaf, leaves of a plant or tree
- แห้ง
- hɛ̂ɛng — Dry, dried out, without moisture
- เหล่านี้
- lào-níi — These, referring to a group nearby
- ครั้ง
- khráng — Time, instance, occasion; classifier for occurrences
- ณ
- na — At, in; formal preposition indicating location
- ล้ม
- lóm — To fall, topple, collapse, or fail
- เมื่อ
- mʉ̂ʉa — When, at the time that; temporal conjunction
- บอก
- bɔ̀ɔk — To tell, say, inform someone of something
- ใคร
- khrai — Who, someone, anyone; interrogative pronoun for people
- จม
- jom — To sink, submerge, or be buried in
- ตรงนั้น
- trong-nán — Right there, at that very spot or place
- ตาย
- taai — To die, dead; loss of life
- ทันที
- than-thii — Immediately, right away, at once
- โอ้
- ôo — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
- ช่าง
- châang — How; exclamatory word emphasizing degree or quality
- ความพินาศ
- khwaam-phi-nâat — Ruin, destruction, or total downfall of something
- ตก
- tòk — To fall, drop, or descend suddenly
- มา
- maa — To come; directional particle indicating toward speaker
- เสีย
- sǐia — Lost, ruined, broken; expressive particle of loss
- นี่
- nîi — Here, this; demonstrative closer to the speaker
- กระไร
- kra-rai — How terrible, what a thing; exclamatory expression
- พร้อม
- phrɔ́ɔm — Ready, prepared, along with, together
- น้ำตา
- náam-taa — Tears; liquid from eyes when crying
- พรั่งพรู
- phráng-phruu — To gush, flow out abundantly or profusely
- เข้าสู่
- khâo-sùu — To enter into, go into a place or state
- ดวงตา
- duuang-taa — Eyes; referring to the pair of eyes
- ยอม
- yɔɔm — To yield, accept, consent, or give in
- เพราะ
- phrɔ́ — Because, due to; causal conjunction
- ความอ่อนแอ
- khwaam-ɔ̀ɔn-ɛɛ — Weakness, frailty, or lack of strength
- เช่นนี้
- chên-níi — Like this, such as this, in this way
- ไม่มี
- mâi-mii — There is not, to lack, to not have
- สาเหตุ
- sǎa-hèet — Cause, reason, or source of something
- การพิพากษา
- kaan-phi-phâak-sǎa — Judgment, trial, or act of passing judgment
- พระเจ้า
- phra-jâo — God, Lord; supreme divine being in religion
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; progressive marker or strength/force
- ลงโทษ
- long-thôot — To punish, penalize, or impose punishment on someone
- ถูก
- thùuk — To be subjected to; passive marker in Thai
- มโนธรรม
- ma-no-tham — Conscience; inner moral sense of right and wrong
- กัดกิน
- kàt-kin — To gnaw at, eat away, or corrode gradually
- ยิ่งใหญ่
- yîng-yài — Great, grand, magnificent, or majestic in scale
- เกินกว่า
- kəən-kwàa — More than, exceeding, beyond a certain limit
- ต่อสู้
- tɔ̀ɔ-sûu — To fight, struggle, or resist against something
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →