The Scarlet Letter — Page 275
A FLOOD OF SUNSHINE.
แสงแดดที่ท่วมท้น
Arthur Dimmesdale gazed into Hester's face with a look in which hope and joy shone out, indeed, but with fear betwixt them, and a kind of horror at her boldness, who had spoken what he vaguely hinted at, but dared not speak.
อาร์เธอร์ ดิมส์เดลจ้องมองใบหน้าของเฮสเตอร์ด้วยสายตาที่เปล่งประกายความหวังและความปีติยินดีออกมาอย่างแท้จริง แต่ก็มีความกลัวแทรกอยู่ระหว่างนั้น และความสะดุ้งหวาดกลัวต่อความกล้าหาญของเธอที่ได้พูดในสิ่งที่เขาเพียงแต่บอกใบ้อย่างคลุมเครือ แต่ไม่กล้าเอ่ยออกมา
But Hester Prynne, with a mind of native courage and activity, and for so long a period not merely estranged, but outlawed, from society, had habituated herself to such latitude of speculation as was altogether foreign to the clergyman.
แต่เฮสเตอร์ พริน ผู้มีจิตใจที่เปี่ยมด้วยความกล้าหาญและความกระตือรือร้นโดยธรรมชาติ และที่ไม่เพียงแต่ถูกตัดขาด แต่ถูกขับออกจากสังคมมาเป็นเวลานาน ได้ทำให้ตนเองคุ้นชินกับการใคร่ครวญอย่างกว้างขวางในแบบที่นักบวชผู้นั้นไม่อาจเข้าใจได้เลย
She had wandered, without rule or guidance, in a moral wilderness; as vast, as intricate and shadowy, as the untamed forest, amid the gloom of which they were now holding a colloquy that was to decide their fate.
เธอได้ท่องเที่ยวไปโดยปราศจากกฎเกณฑ์หรือแนวทางใด ๆ ในถิ่นทุรกันดารทางศีลธรรม ที่กว้างใหญ่ ซับซ้อน และมืดมัวเช่นเดียวกับป่าที่ยังไม่ถูกทำให้เชื่อง ซึ่งท่ามกลางความมืดครึ้มของป่านั้นเองที่พวกเขากำลังสนทนากันในขณะนี้เพื่อตัดสินชะตากรรมของตน
Her intellect and heart had their home, as it were, in desert places, where she roamed as freely as the wild Indian in his woods.
สติปัญญาและจิตใจของเธอมีที่พำนักอยู่ในดินแดนรกร้าง ที่ซึ่งเธอท่องเที่ยวไปอย่างอิสระดั่งชาวอินเดียนป่าในป่าดงดิบของเขา
For years past she had looked from this estranged point of view at human institutions, and whatever priests or legislators had established; criticising all with hardly more reverence than the Indian would feel for the clerical band, the judicial robe, the pillory, the gallows, the fireside, or the church.
ตลอดหลายปีที่ผ่านมา เธอมองสถาบันของมนุษย์และสิ่งที่นักบวชหรือผู้บัญญัติกฎหมายได้สถาปนาขึ้น จากมุมมองที่แปลกแยกนี้ โดยวิพากษ์วิจารณ์ทุกสิ่งโดยแทบไม่มีความเคารพนับถือมากกว่าที่ชาวอินเดียนจะรู้สึกต่อแถบคอของนักบวช เสื้อคลุมของผู้พิพากษา เสาประจาน ตะแลงแกง เตาไฟ หรือโบสถ์
The tendency of her fate and fortunes had been to set her free.
แนวโน้มของชะตากรรมและโชคชะตาของเธอคือการทำให้เธอเป็นอิสระ
The scarlet letter was her passport into regions where other women dared not tread.
อักษรสีแดงเลือดหมูคือหนังสือเดินทางของเธอสู่ดินแดนที่หญิงอื่นไม่กล้าย่างกราย
Shame, Despair, Solitude! These had been her teachers,—stern and wild ones,—and they had made her strong, but taught her much amiss.
ความอับอาย ความสิ้นหวัง ความโดดเดี่ยว! สิ่งเหล่านี้คือครูของเธอ ครูที่เข้มงวดและดุดัน และพวกมันได้ทำให้เธอแข็งแกร่ง แต่ก็สอนเธอในทางที่ผิดไปมาก
Vocabulary
- แสงแดด
- saeng daet — Sunlight; bright light from the sun
- ที่
- thî: — At, which, that; relative pronoun or preposition
- ท่วมท้น
- thûam thón — Overwhelming, flooding, overflowing in abundance
- จ้องมอง
- jông mong — To stare or gaze intently at something
- ใบหน้า
- bai nâa — Face; the front part of the head
- ของ
- khǒng — Of, belonging to; possessive particle
- ด้วย
- dûay — Also, too, with; conjunction or preposition
- สายตา
- saai dtaa — Eyesight, gaze, vision directed at something
- เปล่งประกาย
- plèng prakaai — To radiate, gleam, or shine brightly
- ความหวัง
- khwaam wǎng — Hope; a feeling of expectation and desire
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- ความปีติยินดี
- khwaam pîi-dtì yin-dii — Joy, elation, great happiness and delight
- ออกมา
- òok maa — To come out, emerge from inside somewhere
- อย่างแท้จริง
- yàang thâe jing — Truly, genuinely, in a real or authentic manner
- แต่
- dtàe — But; conjunction indicating contrast or exception
- ก็
- gôr — Also, then; particle linking clauses or conditions
- มี
- mii — To have, to exist, there is/are
- ความกลัว
- khwaam gluua — Fear; a feeling of dread or apprehension
- แทรก
- sàek — To insert, intersperse, or wedge between things
- อยู่
- yùu — To be, stay, reside; indicates ongoing state
- ระหว่าง
- rá-wàang — Between, among, during; indicating position or time
- นั้น
- nán — That; demonstrative pronoun referring to something
- ความสะดุ้งหวาดกลัว
- khwaam sà-dûng wàat-gluua — Sudden fright, startled terror, alarming fearfulness
- ต่อ
- dtòr — Against, toward, per; preposition with multiple uses
- ความกล้าหาญ
- khwaam glâa hǎan — Courage, bravery; boldness in facing danger
- เธอ
- thoe — She, her, you; pronoun for female or intimate address
- ได้
- dâi — Can, could, to get; auxiliary or achievement marker
- พูด
- phûut — To speak, talk, say something verbally
- ใน
- nai — In, inside, within; preposition of location
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, matter; general classifier for things
- เขา
- khǎo — He, him, she, they; third-person pronoun
- เพียงแต่
- phiang dtàe — Only, merely, just; restricting to one thing
- บอกใบ้
- bòok bâi — To hint, insinuate, suggest indirectly without stating
- อย่าง
- yàang — In a manner of, a type of; adverbial marker
- คลุมเครือ
- khlum khrua — Vague, ambiguous, unclear, not straightforward
- ไม่กล้า
- mâi glâa — Not daring, too timid to do something
- เอ่ย
- òei — To utter, mention, or begin to say something
- ผู้มี
- phûu mii — One who has; person possessing a quality
- จิตใจ
- jìt jai — Mind, heart, spirit; inner emotional or mental state
- เปี่ยม
- pîam — Full of, brimming with, overflowing with something
- ความกระตือรือร้น
- khwaam grà-dtue-rue-rón — Enthusiasm, eagerness, strong motivation to act
- โดย
- dooi — By, through, via; preposition indicating means or agent
- ธรรมชาติ
- tham-má-châat — Nature; the natural world or inherent character
- ไม่เพียงแต่
- mâi phiang dtàe — Not only; indicates additional conditions beyond one thing
- ถูก
- thùuk — To be subjected to; passive marker or correct
- ตัดขาด
- dtàt khàat — To cut off, sever completely from something
- ขับ
- khàp — To drive, expel, or banish someone away
- ออก
- òok — Out, to exit; directional particle indicating outward movement
- จาก
- jàak — From; preposition indicating origin or separation
- สังคม
- sǎng-khom — Society; the community of people living together
- มา
- maa — To come; directional particle toward the speaker
- เป็น
- pen — To be; linking verb indicating state or identity
- เวลา
- we-laa — Time; a period or point in time
- นาน
- naan — Long time; a lengthy duration of time
- ทำให้
- tham hâi — To cause, make, render something a certain way
- ตนเอง
- dton eng — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
- คุ้นชิน
- khún chin — To be familiar, accustomed, or habituated to something
- กับ
- gàp — With, and; preposition joining nouns or clauses
- การ
- gaan — The act of; nominalizing prefix for verbal actions
- ใคร่ครวญ
- khrâi-khruan — To contemplate, deliberate, or reflect thoughtfully
- กว้างขวาง
- gwâang khwǎang — Spacious, wide-ranging, broad in scope or extent
- แบบ
- bàep — Style, type, pattern, manner of doing something
- นักบวช
- nák-bùat — Clergy, monk, ordained religious person
- ผู้นั้น
- phûu nán — That person; a pronoun referring to a specific individual
- ไม่อาจ
- mâi àat — Cannot, unable to; expressing impossibility or incapability
- เข้าใจ
- khâo jai — To understand, comprehend something fully
- เลย
- loei — At all, ever; emphatic particle or directional word
- ท่องเที่ยว
- thông thîao — To travel, wander, or roam around places
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- ปราศจาก
- prâat jàak — Without, devoid of, lacking something entirely
- กฎเกณฑ์
- gòt-gen — Rules, regulations, established criteria or standards
- หรือ
- rǔe — Or; conjunction presenting alternatives or asking questions
- แนวทาง
- naeo thaang — Guideline, direction, approach to doing something
- ใด
- dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
- ๆ
- (repetition mark) — Repetition mark; indicates the preceding word is repeated
- ถิ่นทุรกันดาร
- thin-thu-rá-gan-daan — Wilderness, remote desolate region far from civilization
- ทาง
- thaang — Way, path, direction, means of doing something
- ศีลธรรม
- sǐin-tham — Morality, ethics, moral principles guiding behavior
- กว้างใหญ่
- gwâang yài — Vast, expansive, very wide and large in scale
- ซับซ้อน
- sáp sóon — Complex, intricate, complicated with many layers
- มืดมัว
- mûet mua — Dark, murky, dim and unclear in visibility
- เช่นเดียวกับ
- chên diao gàp — Just like, same as, in the same way as
- ป่า
- pâa — Forest, jungle, woods; wild natural woodland area
- ยัง
- yang — Still, yet, also; continuative or additive particle
- ไม่
- mâi — No, not; negation particle in Thai sentences
- เชื่อง
- chûeang — Tame, domesticated, not wild; gentle and obedient
- ซึ่ง
- sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- ท่ามกลาง
- thâam glaang — In the midst of, surrounded by, among things
- ความมืดครึ้ม
- khwaam mûet khrúem — Gloom, darkness, heavy dark and overcast atmosphere
- เอง
- eng — Oneself, itself; emphatic reflexive particle
- พวกเขา
- phûak khǎo — They, them; third-person plural pronoun
- กำลัง
- gamlang — Currently doing; progressive aspect marker in Thai
- สนทนา
- sǒn-tha-naa — To converse, have a conversation, talk together
- กัน
- gan — Each other, together; reciprocal or collective particle
- ขณะนี้
- khà-nà-níi — Right now, at this moment, currently happening
- เพื่อ
- phûea — In order to, for the purpose of doing something
- ตัดสิน
- dtàt-sǐn — To decide, judge, determine an outcome or verdict
- ชะตากรรม
- chá-dtaa-gam — Fate, destiny, one's predetermined course of life
- ตน
- dton — Oneself, self; formal reflexive or personal pronoun
- สติปัญญา
- sà-dtì-pan-yaa — Intelligence, wisdom, mental faculty and discernment
- ที่พำนัก
- thî pham-nák — Residence, dwelling place, place of abode
- ดินแดน
- din-daen — Land, territory, region, an area of ground
- รกร้าง
- rók-ráang — Deserted, abandoned, overgrown and uninhabited land
- อิสระ
- ìt-sà-rà — Free, independent, having liberty and autonomy
- ดั่ง
- dàng — Like, as, similar to; formal comparative particle
- ป่าดงดิบ
- pâa dong díp — Dense tropical jungle, primeval forest, thick wilderness
- ตลอด
- dtà-lòot — Throughout, all along, the entire duration of time
- หลายปี
- lǎai pii — Many years, several years of time passing
- ผ่านมา
- phàan maa — Passed by, elapsed; referring to time gone by
- มอง
- mong — To look at, observe, view something visually
- สถาบัน
- sà-thǎa-ban — Institution, establishment, organized body or organization
- มนุษย์
- má-nút — Human being, mankind, the human species
- ผู้บัญญัติกฎหมาย
- phûu ban-yàt gòt-mǎai — Lawmaker, legislator, one who enacts laws
- สถาปนา
- sà-thǎa-pa-naa — To establish, found, institute something formally
- ขึ้น
- khûen — Up, to rise; directional particle indicating upward action
- มุมมอง
- mum-mong — Viewpoint, perspective, point of view on something
- แปลกแยก
- plàek yàek — Alienated, estranged, feeling separate and different
- นี้
- níi — This; demonstrative pronoun referring to nearby thing
- วิพากษ์วิจารณ์
- wí-phâak wí-jaan — To criticize, critique, analyze and judge negatively
- ทุกสิ่ง
- thúk sìng — Everything, all things, every single thing
- แทบ
- thâep — Almost, nearly, hardly; approximating an extreme degree
- ไม่มี
- mâi mii — There is none, to not have, lacking something
- ความเคารพนับถือ
- khwaam khao-róp náp-thǔe — Respect, esteem, high regard for someone
- มากกว่า
- mâak gwàa — More than, greater than; comparative degree marker
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker in Thai
- รู้สึก
- rúu-sùek — To feel, sense, experience an emotion or sensation
- แถบคอ
- thàep khɔɔ — Collar, neckband; cloth band around the neck
- เสื้อคลุม
- sûea khlum — Cloak, robe, overgarment worn over other clothing
- ผู้พิพากษา
- phûu phí-phâak-sǎa — Judge; a person who presides over legal proceedings
- เสาประจาน
- sǎo prà-jaan — Pillory, stocks; post for public shaming punishment
- ตะแลงแกง
- dtà-laeng-gaeng — Scaffold, gallows; structure used for public executions
- เตาไฟ
- dtao fai — Fireplace, hearth, stove for burning fire
- โบสถ์
- bòot — Church, chapel; a Christian place of worship
- แนวโน้ม
- naeo nóom — Tendency, trend, inclination toward something
- โชคชะตา
- chôok chá-dtaa — Fate, fortune, destiny that is predetermined
- คือ
- khue — Is, means, that is; equating or defining particle
- อักษร
- àk-sǒn — Letter, character, script; written alphabetic symbol
- สีแดงเลือดหมู
- sǐi daeng lûeat mǔu — Crimson, dark blood-red color resembling pig's blood
- หนังสือเดินทาง
- nǎng-sǔe doen-thaang — Passport; official travel document for crossing borders
- สู่
- sùu — To, toward; preposition indicating direction or goal
- หญิง
- yǐng — Woman, female; referring to a female person
- อื่น
- ùen — Other, another, else; referring to a different one
- ย่างกราย
- yâang graai — To saunter, stroll, walk gracefully or boldly
- ความอับอาย
- khwaam àp-aai — Shame, embarrassment, feeling of disgrace or humiliation
- ความสิ้นหวัง
- khwaam sîn wǎng — Despair, hopelessness, complete loss of hope
- ความโดดเดี่ยว
- khwaam dòot-dìao — Loneliness, isolation, the state of being alone
- เหล่านี้
- lào níi — These; demonstrative pronoun for plural nearby things
- ครู
- khruu — Teacher, instructor; a person who educates others
- เข้มงวด
- khêm ngûat — Strict, stern, rigidly enforcing rules and discipline
- ดุดัน
- dù-dan — Fierce, harsh, aggressive in manner or attitude
- พวกมัน
- phûak man — They, them; third-person plural for non-human things
- แข็งแกร่ง
- khǎeng graèng — Strong, tough, robust and physically or mentally powerful
- สอน
- sǒon — To teach, instruct, impart knowledge to someone
- ผิด
- phìt — Wrong, incorrect, mistaken, morally bad or erroneous
- มาก
- mâak — Very, much, a lot; intensifier indicating high degree
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →