← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 276

English → Thai Full Text Level 9/10

The minister, on the other hand, had never gone through an experience calculated to lead him beyond the scope of generally received laws; although, in a single instance, he had so fearfully transgressed one of the most sacred of them.

ในทางกลับกัน บาทหลวงนั้นไม่เคยผ่านประสบการณ์ใดที่จะนำพาเขาออกไปนอกขอบเขตของกฎหมายที่สังคมยอมรับโดยทั่วไป แม้ว่าในครั้งหนึ่ง เขาได้ละเมิดกฎข้อหนึ่งซึ่งศักดิ์สิทธิ์ที่สุดอย่างน่าสะพรึงกลัว

But this had been a sin of passion, not of principle, nor even purpose.

แต่นี่เป็นบาปแห่งอารมณ์ชั่ววูบ มิใช่บาปแห่งหลักการ และมิใช่แม้กระทั่งเจตนา

Since that wretched epoch, he had watched, with morbid zeal and minuteness, not his acts,—for those it was easy to arrange,—but each breath of emotion, and his every thought.

นับตั้งแต่ยุคสมัยอันน่าสังเวชนั้น เขาได้จับตาดูอย่างเจ็บปวดและละเอียดถี่ถ้วน มิใช่การกระทำของตน เพราะสิ่งเหล่านั้นจัดการได้ง่าย หากแต่เฝ้าดูทุกลมหายใจแห่งอารมณ์และทุกความคิดของตนเอง

At the head of the social system, as the clergymen of that day stood, he was only the more trammelled by its regulations, its principles, and even its prejudices.

ในฐานะที่อยู่บนสุดของระบบสังคม ดังที่นักบวชในยุคนั้นดำรงอยู่ เขายิ่งถูกพันธนาการด้วยระเบียบข้อบังคับ หลักการ และแม้กระทั่งอคติของระบบนั้นมากยิ่งขึ้น

As a priest, the framework of his order inevitably hemmed him in.

ในฐานะนักบวช โครงสร้างแห่งคณะของเขาย่อมบีบรัดเขาไว้อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้

As a man who had once sinned, but who kept his conscience all alive and painfully sensitive by the fretting of an unhealed wound, he might have been supposed safer within the line of virtue than if he had never sinned at all.

ในฐานะชายผู้เคยทำบาป แต่ยังคงรักษาจิตสำนึกให้มีชีวิตชีวาและเจ็บปวดอย่างแสนสาหัสด้วยแผลที่ยังไม่หาย เขาอาจถูกมองว่าปลอดภัยกว่าภายในขอบเขตแห่งคุณธรรม มากกว่าหากเขาไม่เคยทำบาปเลย

Thus, we seem to see that, as regarded Hester Prynne, the whole seven years of outlaw and ignominy had been little other than a preparation for this very hour.

ดังนั้น ดูเหมือนเราจะเห็นได้ว่า ในส่วนที่เกี่ยวกับเฮสเตอร์ พรินน์ เจ็ดปีทั้งหมดแห่งการถูกตราหน้าและความอัปยศนั้น แทบจะเป็นเพียงการเตรียมพร้อมสำหรับชั่วโมงนี้เท่านั้น

But Arthur Dimmesdale! Were such a man once more to fall, what plea could be urged in extenuation of his crime?

แต่อาเธอร์ ดิมส์เดล! หากชายเช่นนี้จะล้มลงอีกครั้ง จะมีข้ออ้างใดที่อาจยกขึ้นมาเพื่อบรรเทาโทษแห่งความผิดของเขาได้เล่า

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ทาง
thaang — Way, path, direction, or means
กลับ
glàp — To return, go back, or reverse
กัน
gan — Each other, together, mutually
บาทหลวง
bàat-lǔang — Catholic priest or Christian clergyman
นั้น
nán — That, those; referring to something previously mentioned
ไม่
mâi — No, not; negation particle
เคย
koei — Ever, used to, having done something before
ผ่าน
phàan — To pass through, go past, experience
ประสบการณ์
prà-sòp-gaan — Experience gained through events or practice
ใด
dai — Any, which, whichever; interrogative or relative particle
ที่
thîi — At, place, that, which; relative pronoun or preposition
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
นำ
nam — To lead, bring, carry, or introduce
พา
phaa — To take someone along, escort, lead
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
ออก
òok — Out, to exit, emerge, go outward
ไป
pai — To go, away, onward direction marker
นอก
nôok — Outside, exterior, beyond a boundary
ขอบเขต
khòop-khèet — Boundary, limit, scope of something
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
กฎหมาย
gòt-mǎai — Law, legal code or legislation
สังคม
sǎng-khom — Society, community, social group
ยอมรับ
yoom-ráp — To accept, acknowledge, admit something
โดย
doi — By, via, through; indicates means or agent
ทั่วไป
thûa-pai — General, common, widespread, in general
แม้
máe — Even, even though, although
ว่า
wâa — That; introduces reported speech or thought
ครั้ง
khráng — Time, instance, occurrence of an event
หนึ่ง
nùeng — One; the number one or a single thing
ได้
dâi — Can, able to, did; past or ability marker
ละเมิด
lá-mòet — To violate, infringe, breach a rule or right
กฎ
gòt — Rule, regulation, law or decree
ข้อ
khôo — Item, article, clause, point in a list
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connector
ศักดิ์สิทธิ์
sàk-sìt — Sacred, holy, inviolable, spiritually powerful
ที่สุด
thîi-sùt — Most, utmost, the extreme degree
อย่าง
yàang — Kind, type, manner, way of doing
น่า
nâa — Worth, worthy of, inspiring a feeling
สะพรึงกลัว
sà-phrueng-glua — Terrifying, dreadful, causing great fear
แต่
tàe — But, however, only, except
นี่
nîi — This, here; close demonstrative pronoun
เป็น
pen — To be, to be in a state or condition
บาป
bàap — Sin, wrongdoing, immoral transgression
แห่ง
hàeng — Of, from; classifier for places or sources
อารมณ์
aa-rom — Emotion, mood, feeling or temper
ชั่ว
chûa — Evil, wicked, bad, morally corrupt
มิใช่
mí-châi — Is not, not the case; formal negation
หลักการ
làk-gaan — Principle, fundamental rule or doctrine
และ
láe — And; conjunction linking words or clauses
กระทั่ง
grà-thâng — Until, even, to the point of
เจตนา
jèet-tà-naa — Intention, purpose, deliberate aim
นับ
náp — To count, consider, regard as
ตั้งแต่
tâng-tàe — Since, from a point in time onward
ยุค
yúk — Era, age, epoch, historical period
สมัย
sà-mǎi — Period, era, time, modern age
อัน
an — A classifier or relative pronoun for things
สังเวช
sǎng-wèet — To feel pity, compassion mixed with sadness
จับตา
jàp-taa — To watch closely, keep an eye on
ดู
duu — To look at, watch, observe
เจ็บปวด
jèp-pùat — To be in pain, suffering physical or emotional hurt
ละเอียด
lá-ìat — Detailed, thorough, fine, meticulous
ถี่ถ้วน
thìi-thûan — Thorough, careful, comprehensive, exhaustive
การ
gaan — Action, process; nominalizing prefix for actions
กระทำ
grà-tham — To act, do, commit an action
ตน
ton — Oneself, self; reflexive pronoun
เพราะ
phráw — Because, since, due to
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, entity
เหล่า
lào — Group of, those, these; plural marker
จัดการ
jàt-gaan — To manage, handle, deal with something
ง่าย
ngâai — Easy, simple, not difficult
หาก
hàak — If, in case, supposing that
เฝ้า
fâo — To watch over, guard, keep vigil
ทุก
thúk — Every, all, each without exception
ลม
lom — Wind, air, breeze
หายใจ
hǎai-jai — To breathe, act of breathing
ความ
khwaam — Noun-forming prefix expressing state or quality
คิด
khít — To think, consider, reflect on
เอง
eeng — Self, oneself, by oneself, alone
ฐานะ
thǎa-ná — Status, position, standing, financial condition
อยู่
yùu — To be, stay, live, reside somewhere
บน
bon — On, above, on top of
สุด
sùt — Extreme, utmost, end, limit
ระบบ
rá-bòp — System, structure, organized arrangement
ดัง
dang — Like, as, loud; resembling or such as
นักบวช
nák-bùat — Clergy, ordained monk or religious person
ดำรง
dam-rong — To maintain, sustain, hold a position
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, the more
ถูก
thùuk — To be subjected to, correct, cheap
พันธนาการ
phan-thá-naa-gaan — Bondage, chains, constraint, imprisonment
ด้วย
dûai — With, also, by means of, too
ระเบียบ
rá-bìap — Order, regulation, rule, discipline
บังคับ
bang-kháp — To force, compel, enforce, command
อคติ
á-khá-ti — Bias, prejudice, partiality, unfair tendency
มาก
mâak — Much, many, a lot, very
ขึ้น
khûen — Up, to rise, increase, go upward
โครงสร้าง
khroong-sâang — Structure, framework, organizational design
คณะ
khá-ná — Group, faculty, committee, organization
ย่อม
yôom — Certainly, naturally, inevitably, tends to
บีบ
bìip — To squeeze, press, constrict, pressure
รัด
rát — To tighten, bind, wrap tightly around
ไว้
wái — To keep, hold, place for future use
หลีก
lìik — To avoid, evade, step aside from
เลี่ยง
lîang — To avoid, dodge, sidestep something
ชาย
chaai — Man, male, masculine gender
ผู้
phûu — Person who, one who; agent prefix
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ยัง
yang — Still, yet, also, still continuing
คง
khong — Probably, likely, still, remain constant
รักษา
rák-sǎa — To maintain, preserve, treat, protect
จิตสำนึก
jìt-sǎm-nuek — Conscience, moral awareness, sense of right
ให้
hâi — To give, let, allow, cause to
มี
mii — To have, there is, there are
ชีวิต
chii-wít — Life, existence, living being
ชีวา
chii-waa — Vitality, liveliness, spirit of life
แสน
sǎen — Extremely, very, hundred thousand
สาหัส
sǎa-hàt — Severe, grievous, seriously intense or dire
แผล
phláe — Wound, sore, injury on the body
หาย
hǎai — To heal, disappear, recover, be lost
อาจ
àat — May, might, possibly, perhaps
มอง
moong — To look, gaze, view something
ปลอดภัย
plòot-phai — Safe, secure, free from danger
กว่า
gwàa — More than, rather than, comparative marker
ภายใน
phaai-nai — Inside, within, internal, interior
คุณธรรม
khun-tham — Virtue, morality, ethical goodness
เลย
loei — At all, so, therefore, past a point
ดังนั้น
dang-nán — Therefore, thus, so, consequently
เหมือน
mǔean — Like, similar to, same as
เรา
rao — We, us, I (informal); first person pronoun
เห็น
hěn — To see, perceive, notice visually
ส่วน
sùan — Part, portion, section, as for
เกี่ยวกับ
gìao-gàp — About, concerning, related to something
เจ็ด
jèt — Seven; the number 7
ปี
pii — Year; unit of time equal to twelve months
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, everything, the whole amount
ตรา
traa — Stamp, seal, brand, mark imprinted
หน้า
nâa — Face, front, page, next
อัปยศ
àp-pá-yót — Disgrace, shame, dishonor, humiliation
แทบ
thâep — Almost, nearly, hardly, barely
เพียง
phiang — Only, merely, just, simply
เตรียม
triam — To prepare, get ready for something
พร้อม
phróom — Ready, prepared, complete, all set
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for, meant for
ชั่วโมง
chûa-moong — Hour; unit of time equal to 60 minutes
นี้
níi — This, these; near demonstrative pronoun
เท่านั้น
thâo-nán — Only, that's all, nothing more
เช่น
chên — Such as, for example, like
ล้ม
lóm — To fall down, collapse, fail
ลง
long — Down, to descend, decrease, go down
อีก
ìik — More, again, another, additionally
อ้าง
âang — To claim, cite, refer to, allege
ยก
yók — To lift, raise, cite as an example
มา
maa — To come; direction toward speaker
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
บรรเทา
ban-thao — To relieve, alleviate, lessen suffering
โทษ
thôot — Punishment, penalty, blame, fault
ผิด
phìt — Wrong, incorrect, mistaken, at fault
เล่า
lâo — Then, and so, you see; narrative particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →