The Scarlet Letter — Page 279
I seem to have flung myself—sick, sin-stained, and sorrow-blackened—down upon these forest-leaves, and to have risen up all made anew, and with new powers to glorify Him that hath been merciful!
ดูเหมือนว่าฉันได้โยนตัวเอง—ด้วยความเจ็บป่วย เปื้อนบาป และมืดหม่นด้วยความโศกเศร้า—ลงบนใบไม้ในป่าเหล่านี้ และได้ลุกขึ้นมาใหม่ทั้งหมด พร้อมกับพลังใหม่ในการสรรเสริญพระองค์ผู้ทรงเมตตา!
This is already the better life!
นี่คือชีวิตที่ดีกว่าแล้ว!
Wherefore should we linger upon it now?
เหตุใดเราจึงควรจะหมกมุ่นอยู่กับมันอีก?
See!
ดูสิ!
So speaking, she undid the clasp that fastened the scarlet letter, and, taking it from her bosom, threw it to a distance among the withered leaves.
เมื่อพูดเช่นนั้น เธอก็แก้กิ๊บที่ยึดอักษรสีแดงออก และหยิบมันออกจากอก แล้วขว้างมันไปไกลท่ามกลางใบไม้ที่เหี่ยวแห้ง
The mystic token alighted on the hither verge of the stream.
สัญลักษณ์ลึกลับนั้นตกลงบนขอบลำธารฝั่งนี้
With a hand's breadth farther flight it would have fallen into the water, and have given the little brook another woe to carry onward, besides the unintelligible tale which it still kept murmuring about.
หากบินไปอีกเพียงความกว้างของฝ่ามือ มันก็คงจะตกลงไปในน้ำ และมอบความเศร้าโศกอีกบทหนึ่งให้ลำธารน้อยพัดพาไป นอกเหนือจากเรื่องราวที่ไม่อาจเข้าใจได้ซึ่งมันยังคงพึมพำอยู่
But there lay the embroidered letter, glittering like a lost jewel, which some ill-fated wanderer might pick up, and thenceforth be haunted by strange phantoms of guilt, sinkings of the heart, and unaccountable misfortune.
แต่อักษรปักนั้นนอนอยู่ที่นั่น ระยิบระยับดุจอัญมณีที่หลงหาย ซึ่งนักเดินทางที่โชคร้ายบางคนอาจเก็บขึ้นมา และหลังจากนั้นก็ถูกหลอกหลอนด้วยภาพหลอนแห่งความผิดบาป ความหดหู่ใจ และความโชคร้ายที่อธิบายไม่ได้
[Illustration: A Gleam of Sunshine]
[ภาพประกอบ: แสงแดดที่ส่องประกาย]
The stigma gone, Hester heaved a long, deep sigh, in which the burden of shame and anguish departed from her spirit.
เมื่อตราบาปนั้นหายไป เฮสเตอร์ก็ถอนหายใจยาวและลึก ซึ่งในนั้นภาระแห่งความละอายและความเจ็บปวดได้จากจิตใจของเธอไป
O exquisite relief!
โอ้ ความโล่งอกอันประณีตเหลือเกิน!
She had not known the weight, until she felt the freedom!
เธอไม่เคยรู้ถึงน้ำหนักนั้น จนกระทั่งเธอรู้สึกถึงอิสรภาพ!
Vocabulary
- ดูเหมือนว่า
- duu meuuan waa — It seems that; it appears that
- ฉัน
- chan — I; me (informal first-person pronoun)
- ได้
- dai — Can; able to; to get or obtain
- โยน
- yohn — To throw; to toss something
- ตัวเอง
- dtua eeng — Oneself; myself; yourself
- ด้วย
- duay — Also; with; by means of
- ความ
- kwaam — Nominalizing prefix indicating state or quality
- เจ็บป่วย
- jep puay — To be sick; to suffer from illness
- เปื้อน
- peuuan — Stained; dirty; soiled
- บาป
- baap — Sin; wrongdoing; moral transgression
- และ
- lae — And; as well as (conjunction)
- มืดหม่น
- meut mon — Dark and gloomy; overcast; dreary
- โศกเศร้า
- sohk sao — Sorrowful; deeply sad; mournful
- ลง
- long — To go down; downward; to descend
- บน
- bon — On; above; on top of
- ใบไม้
- bai maai — Leaf; leaves of a tree or plant
- ใน
- nai — In; inside; within
- ป่า
- paa — Forest; jungle; woods
- เหล่านี้
- lao nee — These; referring to these things
- ลุกขึ้น
- luk kheun — To rise up; to stand up
- มา
- maa — To come; toward the speaker
- ใหม่
- mai — New; again; freshly
- ทั้งหมด
- thang mot — All; everything; entirely
- พร้อม
- phrom — Ready; prepared; together with
- กับ
- gap — With; and; together with
- พลัง
- phalang — Power; energy; strength
- การ
- gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
- สรรเสริญ
- san seuhn — To praise; to glorify; to commend
- พระองค์
- phra ong — Royal pronoun referring to Him or Her Majesty
- ผู้
- phuu — Person who; one who (relative pronoun)
- ทรง
- song — Royal verb prefix; to possess; to maintain
- เมตตา
- met dtaa — Loving kindness; compassion; mercy
- นี่
- nee — This; here (demonstrative pronoun)
- คือ
- kheu — Is; to be; equals
- ชีวิต
- chee wit — Life; existence; living
- ที่
- thee — That; which; at; relative pronoun
- ดีกว่า
- dee gwaa — Better than; superior to
- แล้ว
- laew — Already; then; completed action
- เหตุใด
- het dai — Why; for what reason
- เรา
- rao — We; us; I (informal)
- จึง
- jeung — Therefore; thus; so then
- ควร
- khuuan — Should; ought to; advisable
- จะ
- ja — Will; shall; future tense marker
- หมกมุ่น
- mok moon — To be obsessed with; to brood over
- อยู่
- yuu — To be at; to stay; continuative aspect
- มัน
- man — It; that thing; informal pronoun
- อีก
- eek — Again; more; another; further
- ดูสิ
- duu si — Look!; Hey look; see here
- เมื่อ
- meuua — When; at the time that
- พูด
- phuut — To speak; to talk; to say
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that; in such a manner; so
- เธอ
- thoer — She; her; you (informal feminine)
- ก็
- go — Also; then; particle of continuation
- แก้
- gae — To undo; to solve; to unfasten
- ยึด
- yeut — To hold; to grip; to seize
- อักษร
- ak son — Letter; character; written symbol
- สีแดง
- see daeng — Red color; the color red
- ออก
- ok — Out; to exit; to remove
- หยิบ
- yip — To pick up; to take with fingers
- จาก
- jaak — From; away from; departing
- อก
- ok — Chest; bosom; breast area
- ขว้าง
- khwaang — To hurl; to fling; to throw hard
- ไป
- pai — To go; away; in that direction
- ไกล
- glai — Far; distant; a long way away
- ท่ามกลาง
- thaam glaang — Among; in the midst of; amidst
- เหี่ยวแห้ง
- hiao haeng — Withered; dried up; shriveled
- สัญลักษณ์
- san lak — Symbol; sign; emblem
- ลึกลับ
- leuk lap — Mysterious; secretive; enigmatic
- นั้น
- nan — That; those; over there
- ตก
- dtok — To fall; to drop; to descend
- ขอบ
- khop — Edge; rim; border; margin
- ลำธาร
- lam thaan — Stream; brook; small flowing waterway
- ฝั่ง
- fang — Bank; shore; side of a river
- นี้
- nee — This; these (near demonstrative)
- หาก
- haak — If; in case; should it happen
- บิน
- bin — To fly; to soar through the air
- เพียง
- phiang — Only; merely; just
- กว้าง
- gwaang — Wide; broad; spacious
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- ฝ่ามือ
- faa meu — Palm of the hand
- คง
- khong — Probably; likely; to remain stable
- น้ำ
- naam — Water; liquid; fluid
- มอบ
- maup — To give; to hand over; to present
- เศร้าโศก
- sao sohk — Grief-stricken; full of sorrow; mourning
- บท
- bot — Lesson; chapter; passage; verse
- หนึ่ง
- neung — One; a; single unit
- ให้
- hai — To give; to allow; causative particle
- น้อย
- noi — Little; few; small amount
- พัดพา
- phat phaa — To sweep away; to carry off by wind
- นอกเหนือ
- nok neuua — Beyond; outside of; above and beyond
- เรื่องราว
- reuuang raaw — Story; narrative; account of events
- ไม่
- mai — Not; no; negation particle
- อาจ
- aat — May; might; perhaps; possibly
- เข้าใจ
- khao jai — To understand; to comprehend something
- ซึ่ง
- seung — Which; that; relative clause connector
- ยัง
- yang — Still; yet; also; continuing state
- พึมพำ
- pheumm pham — To murmur; to mutter quietly
- แต่
- dtae — But; however; only; yet
- ปัก
- pak — To stick into; to embroider; to plant
- นอน
- noon — To lie down; to sleep; to rest
- นั่น
- nan — That; that thing over there
- ระยิบระยับ
- ra yip ra yap — Sparkling; glittering; shimmering brightly
- ดุจ
- dut — Like; as if; resembling; similar to
- อัญมณี
- an ya ma nee — Gemstone; precious stone; jewel
- หลงหาย
- long haai — Lost; gone astray; disappeared
- นักเดินทาง
- nak deun thaang — Traveler; wanderer; one who journeys
- โชคร้าย
- chohk raai — Unlucky; unfortunate; bad luck
- บางคน
- baang khon — Someone; some person; a certain person
- เก็บ
- gep — To collect; to pick up; to keep
- ขึ้นมา
- kheun maa — To come up; upward toward speaker
- หลังจาก
- lang jaak — After; following; subsequent to
- ถูก
- thuuk — To be subjected to; correct; cheap
- หลอกหลอน
- lok loon — To haunt; to spook; to frighten
- ภาพหลอน
- phaap lon — Hallucination; haunting vision; illusion
- แห่ง
- haeng — Of; place classifier; belonging to place
- ผิดบาป
- phit baap — Sinful; guilty of wrongdoing; transgressive
- หดหู่ใจ
- hot huu jai — Disheartened; depressing; dispiriting
- อธิบาย
- a thi baai — To explain; to describe; to clarify
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot; unable to; did not
- ภาพประกอบ
- phaap pra gop — Illustration; accompanying image; picture
- แสงแดด
- saeng daaet — Sunlight; sunshine; rays of the sun
- ส่องประกาย
- song pra gaai — To shine; to gleam; to radiate light
- ตราบาป
- dtraa baap — Stigma; mark of sin; brand of shame
- หายไป
- haai pai — To disappear; to vanish; gone away
- ถอนหายใจ
- thon haai jai — To sigh; to exhale deeply in relief
- ยาว
- yaaw — Long; lengthy; extended
- ลึก
- leuk — Deep; profound; far down
- ภาระ
- phaa ra — Burden; load; responsibility
- ละอาย
- la aai — Ashamed; embarrassed; feeling shame
- เจ็บปวด
- jep puaat — To hurt; to be in pain; aching
- จิตใจ
- jit jai — Mind; heart; spirit; inner feelings
- โอ้
- oh — Oh!; exclamation of surprise or emotion
- โล่งอก
- lohng ok — Relieved; feeling a weight off one's chest
- อัน
- an — Classifier for items; one; a certain thing
- ประณีต
- pra neet — Fine; delicate; exquisite; refined
- เหลือเกิน
- leuua geun — Extremely; excessively; beyond measure
- เคย
- khoei — Ever; used to; have experienced before
- รู้
- ruu — To know; to be aware of
- ถึง
- theung — To reach; until; about; regarding
- น้ำหนัก
- naam nak — Weight; heaviness; mass
- จน
- jon — Until; to the point of; poor
- กระทั่ง
- gra thang — Until; even; up to the point of
- รู้สึก
- ruu seuk — To feel; to sense; to perceive emotionally
- อิสรภาพ
- it sa ra phaap — Freedom; liberty; independence
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →