← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 286

English → Thai Full Text Level 9/10

But, in truth, as I already told thee, children are not readily won to be familiar with me.

แต่ตามความเป็นจริง ดังที่ข้าได้บอกเจ้าแล้ว เด็กๆ นั้นไม่ง่ายนักที่จะคุ้นเคยกับข้า

They will not climb my knee, nor prattle in my ear, nor answer to my smile; but stand apart, and eye me strangely.

พวกเขาไม่ยอมปีนขึ้นตักข้า ไม่พูดพล่ามที่หูข้า และไม่ตอบรับรอยยิ้มของข้า แต่กลับยืนห่างออกไปและมองข้าด้วยสายตาแปลกประหลาด

Even little babes, when I take them in my arms, weep bitterly.

แม้แต่เด็กทารกน้อย เมื่อข้าอุ้มพวกเขาไว้ในอ้อมแขน ก็ยังร้องไห้คร่ำครวญ

Yet Pearl, twice in her little lifetime, hath been kind to me!

กระนั้น เพิร์ลก็ได้แสดงความเมตตาต่อข้าถึงสองครั้งในชีวิตอันน้อยนิดของเธอ!

The first time,—thou knowest it well!

ครั้งแรกนั้น เจ้าก็รู้ดี!

The last was when thou ledst her with thee to the house of yonder stern old Governor."

ครั้งสุดท้ายคือเมื่อเจ้าพาเธอไปยังบ้านของท่านผู้ว่าการชราผู้เคร่งขรึมนั้น"

"And thou didst plead so bravely in her behalf and mine!" answered the mother.

"และเจ้าก็ได้วิงวอนอย่างกล้าหาญเพื่อเธอและเพื่อข้า!" มารดาตอบ

"I remember it; and so shall little Pearl.

"ข้าจดจำมันไว้ และเพิร์ลน้อยก็จะจดจำเช่นกัน

Fear nothing! She may be strange and shy at first, but will soon learn to love thee!"

อย่ากลัวเลย! เธออาจดูแปลกและขี้อายในตอนแรก แต่จะเรียนรู้ที่จะรักเจ้าในไม่ช้า!"

By this time Pearl had reached the margin of the brook, and stood on the farther side, gazing silently at Hester and the clergyman, who still sat together on the mossy tree-trunk, waiting to receive her.

ในขณะนั้น เพิร์ลได้เดินมาถึงริมลำธาร และยืนอยู่อีกฟากหนึ่ง จ้องมองเฮสเตอร์และนักบวชอย่างเงียบงัน ซึ่งทั้งสองยังคงนั่งอยู่ด้วยกันบนตอไม้ที่ปกคลุมด้วยมอส รอคอยเธออยู่

Just where she had paused, the brook chanced to form a pool, so smooth and quiet that it reflected a perfect image of her little figure, with all the brilliant picturesqueness of her beauty, in its adornment of flowers and wreathed foliage, but more refined and spiritualized than the reality.

ตรงบริเวณที่เธอหยุดยืนนั้น ลำธารบังเอิญก่อตัวเป็นแอ่งน้ำ ที่ราบเรียบและสงบนิ่งจนสะท้อนภาพร่างเล็กๆ ของเธออย่างสมบูรณ์แบบ พร้อมด้วยความงามอันสดใสน่าประทับใจทั้งหมด ทั้งเครื่องประดับดอกไม้และใบไม้ที่พันรอบ แต่ดูประณีตและเป็นนามธรรมยิ่งกว่าความเป็นจริง

This image, so nearly identical with the living Pearl, seemed to communicate somewhat of its own shadowy and intangible quality to the child herself.

ภาพสะท้อนนั้น ที่แทบจะเหมือนกับเพิร์ลผู้มีชีวิตทุกประการ ดูเหมือนจะถ่ายทอดความเลือนลางและจับต้องไม่ได้บางส่วนของมันมาสู่ตัวเด็กหญิงเอง

Vocabulary

แต่
tàe — But; however; used to contrast two ideas.
ตาม
taam — To follow; according to; in accordance with.
ความ
kwaam — Nominalizing prefix indicating abstract concept or state.
เป็น
pen — To be; to exist as something.
จริง
jing — True; real; genuine; actually.
ดัง
dang — Loud; as; like; as stated.
ที่
thîi — Place; that; which; relative pronoun or location marker.
ข้า
khâa — Archaic first-person pronoun; I; servant.
ได้
dâai — To get; can; able to; indicates past or possibility.
บอก
bòok — To tell; to inform someone of something.
เจ้า
jâo — You (archaic/formal); lord; owner; master.
แล้ว
láaeo — Already; then; indicates completed action.
เด็กๆ
dèk dèk — Children; kids; young ones (plural reduplication).
นั้น
nán — That; those; referring to something previously mentioned.
ไม่
mâi — Not; negation particle used before verbs/adjectives.
ง่าย
ngâai — Easy; simple; not difficult.
นัก
nák — Very; intensifier; also means expert or practitioner.
จะ
jà — Will; going to; future tense marker.
คุ้นเคย
khún khoei — Familiar with; accustomed to; well acquainted.
กับ
gàp — With; together with; and (joining nouns).
พวกเขา
phûuak khǎo — They; them; those people (third person plural).
ยอม
yoom — To yield; to accept; to allow; to consent.
ปีน
piin — To climb; to scale a surface or object.
ขึ้น
khûen — Up; to rise; upward directional particle.
ตัก
tàk — Lap; the area on one's thighs when seated.
พูด
phûut — To speak; to talk; to say something.
พล่าม
phlâam — To babble; to chatter; to talk incessantly.
หู
hǔu — Ear; the organ used for hearing.
และ
láe — And; also; connecting words or clauses.
ตอบรับ
tòop ráp — To respond positively; to accept; to acknowledge.
รอย
rooi — Trace; mark; impression; sign left behind.
ยิ้ม
yím — To smile; a smile on one's face.
ของ
khǒong — Of; belonging to; possessive particle.
กลับ
glàp — To return; to go back; reversing direction.
ยืน
yuuen — To stand; to be in upright position.
ห่าง
hàang — Far; distant; apart from something or someone.
ออก
òok — Out; to exit; outward directional particle.
ไป
pai — To go; away; directional particle indicating movement away.
มอง
moong — To look at; to gaze; to observe visually.
ด้วย
dûuai — Also; with; too; together with something.
สายตา
sǎai taa — Gaze; eyesight; the look in one's eyes.
แปลก
plàaek — Strange; unusual; odd; different from normal.
ประหลาด
pràlàat — Weird; bizarre; surprisingly strange or unusual.
แม้แต่
máae tàe — Even; not even; emphasizing an extreme case.
เด็ก
dèk — Child; kid; young person.
ทารก
thaarok — Infant; baby; very young child.
น้อย
nói — Little; few; small amount; young.
เมื่อ
mûuea — When; at the time that; ago.
อุ้ม
ûm — To carry in arms; to hold a child.
ไว้
wái — To keep; to place; to hold in position.
ใน
nai — In; inside; within a place or thing.
อ้อมแขน
ôom khǎaen — Arms; embrace; the curve of one's arms.
ก็
gôo — Also; then; particle indicating result or continuation.
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing state or action.
ร้องไห้
róong hâi — To cry; to weep; to shed tears.
คร่ำครวญ
khrâm khruuan — To wail; to lament; to moan sorrowfully.
กระนั้น
grànán — Even so; nevertheless; despite that situation.
แสดง
sàdaaeng — To show; to display; to perform or express.
เมตตา
méettaa — Loving kindness; compassion; benevolence toward others.
ต่อ
tòo — Toward; per; to; next; continuing preposition.
ถึง
thǔeng — To reach; until; to; at a destination.
สอง
sǒong — Two; the number 2.
ครั้ง
khráng — Time; occasion; instance of an event.
ชีวิต
chiiwít — Life; existence; one's living being.
อัน
an — Classifier for objects; one; a certain thing.
นิด
nít — A little; a tiny bit; small amount.
เธอ
thooe — She; her; you (informal, often feminine).
แรก
râaek — First; initial; the earliest occurrence.
รู้
rúu — To know; to understand; to be aware of.
ดี
dii — Good; well; fine; positive quality.
สุดท้าย
sùt tháai — Last; final; the very end.
คือ
khuue — Is; namely; that is; equating two things.
พา
phaa — To take someone along; to lead somewhere.
บ้าน
bâan — Home; house; one's place of residence.
ท่าน
thân — You/he/she (respectful formal pronoun).
ผู้ว่าการ
phûu wâa gaan — Governor; administrator; head official of a region.
ชรา
charaa — Old age; elderly; aged condition of a person.
ผู้
phûu — Person; one who; prefix indicating a person.
เคร่งขรึม
khréng khrûem — Stern; solemn; serious and strict in manner.
วิงวอน
wing woon — To plead; to beg earnestly; to implore someone.
อย่าง
yàang — In a way; manner; kind; type of something.
กล้าหาญ
glâa hǎan — Brave; courageous; bold in facing danger.
เพื่อ
phûuea — For; in order to; for the purpose of.
มารดา
maaradaa — Mother; formal or literary term for mother.
ตอบ
tòop — To answer; to reply; to respond to someone.
จดจำ
jòt jam — To remember; to memorize; to keep in mind.
มัน
man — It; that thing; third person pronoun for objects/animals.
เช่นกัน
chên gan — Likewise; as well; same here; also the same.
อย่า
yàa — Don't; imperative negative particle for commands.
กลัว
gluua — To fear; to be afraid of something.
เลย
looei — At all; so; past; emphasizing negation or result.
อาจ
àat — Might; may; perhaps; expressing possibility.
ดู
duu — To look; to watch; to appear (seem).
ขี้อาย
khîi aai — Shy; timid; easily embarrassed around others.
ตอนแรก
toon râaek — At first; initially; in the beginning.
เรียนรู้
rian rúu — To learn; to acquire knowledge or skills.
รัก
rák — To love; love; deep affection for someone.
ไม่ช้า
mâi cháa — Soon; before long; in a short time.
ขณะ
khànà — While; moment; at the time when something occurs.
เดิน
dooen — To walk; to move on foot.
มา
maa — To come; toward speaker; directional particle inward.
ริม
rim — Edge; bank; beside; along the side of.
ลำธาร
lam thaan — Stream; brook; a small flowing body of water.
อยู่
yùu — To be at; to stay; to reside somewhere.
อีก
ìik — Another; more; again; additional.
ฟาก
fâak — Side; bank; the other side of a river.
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1; a certain one.
จ้องมอง
jôong moong — To stare at; to gaze fixedly at something.
นักบวช
nák buuat — Priest; clergyman; ordained religious practitioner.
เงียบงัน
ngîap ngan — Silent; completely quiet; without any sound.
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun connecting clauses.
ทั้งสอง
tháng sǒong — Both; both of them; the two together.
คง
khong — Probably; likely; to remain; to stay the same.
นั่ง
nâng — To sit; to be seated in a position.
ด้วยกัน
dûuai gan — Together; with each other; jointly.
บน
bon — On; above; on top of a surface.
ตอไม้
too máai — Tree stump; the remaining base of a cut tree.
ปกคลุม
pòk khlum — To cover; to blanket; to spread over a surface.
มอส
môot — Moss; small green plant growing on surfaces.
รอคอย
roo khooi — To wait for; to await something with patience.
ตรง
trong — Straight; direct; right at; exactly at a point.
บริเวณ
boriwéen — Area; zone; surrounding vicinity or region.
หยุด
yùt — To stop; to halt; to cease an action.
บังเอิญ
bang ooen — By chance; accidentally; happening by coincidence.
ก่อตัว
gòo tuua — To form; to take shape; to develop gradually.
แอ่งน้ำ
àaeng náam — Pool of water; small natural water depression.
ราบเรียบ
râap rîap — Flat; smooth; level surface without bumps.
สงบนิ่ง
sàngòp nîng — Calm and still; perfectly quiet and motionless.
จน
jon — Until; so that; poor; up to a point.
สะท้อน
sàthóon — To reflect; to mirror; to bounce back light.
ภาพ
phâap — Image; picture; visual representation of something.
ร่าง
râang — Figure; body; outline; draft of something.
เล็กๆ
lék lék — Small; tiny; very little (reduplicated adjective).
สมบูรณ์แบบ
sombùun bàaep — Perfect; ideal; flawless in every aspect.
พร้อม
phróom — Ready; complete; together with; prepared.
ความงาม
kwaam ngaam — Beauty; loveliness; the quality of being beautiful.
สดใส
sòt sǎi — Bright; cheerful; vibrant and lively in appearance.
น่าประทับใจ
nâa prathàp jai — Impressive; striking; making a strong positive impression.
ทั้งหมด
tháng mòt — All; everything; the entire amount or group.
ทั้ง
tháng — Both; all; entire; including everything mentioned.
เครื่องประดับ
khrûueng pradàp — Ornament; decoration; jewelry or accessory worn.
ดอกไม้
dòok máai — Flower; blossom; flowering plant.
ใบไม้
bai máai — Leaf; leaves of a plant or tree.
พัน
phan — To wrap around; to wind; one thousand.
รอบ
rôop — Around; surrounding; a round or cycle.
ประณีต
pranîit — Delicate; fine; intricate and carefully crafted.
นามธรรม
naamatham — Abstract; intangible; conceptual rather than physical.
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; the more... the more.
กว่า
gwàa — More than; than; comparative particle.
แทบ
thâaep — Almost; nearly; barely; on the verge of.
เหมือนกับ
mǔuean gàp — Just like; similar to; resembling something else.
มี
mii — To have; there is/are; to possess something.
ทุก
thúk — Every; each; all; every single one.
ประการ
prakaan — Aspect; respect; way; in every way/respect.
เหมือน
mǔuean — Like; similar to; resembling another thing.
ถ่ายทอด
thàai thòot — To convey; to transmit; to pass on something.
เลือนลาง
luuean laang — Faint; vague; dim; barely visible or perceptible.
จับต้อง
jàp tôong — To touch; to handle; to grasp physically.
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot; unable to; did not; not possible.
บางส่วน
baang sùuan — Part of; some portion; partially; not all.
สู่
sùu — To; toward; into; in the direction of.
ตัว
tuua — Body; self; classifier for animals and objects.
เด็กหญิง
dèk yǐng — Young girl; female child; little girl.
เอง
eeng — Oneself; by oneself; emphasizing the subject itself.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →