The Scarlet Letter — Page 290
"I see what ails the child," whispered Hester to the clergyman, and turning pale in spite of a strong effort to conceal her trouble and annoyance.
"ฉันเห็นแล้วว่าอะไรทำให้เด็กเป็นเช่นนี้" เฮสเตอร์กระซิบบอกนักบวช และใบหน้าของเธอซีดลงแม้จะพยายามอย่างหนักที่จะปิดบังความกังวลและความรำคาญของเธอ
"Children will not abide any, the slightest, change in the accustomed aspect of things that are daily before their eyes.
"เด็กๆ จะไม่ยอมรับการเปลี่ยนแปลงใดๆ แม้แต่เพียงเล็กน้อย ในสิ่งที่พวกเขาคุ้นเคยและเห็นอยู่ทุกวัน
Pearl misses something which she has always seen me wear!"
เพิร์ลสังเกตว่าบางสิ่งที่เธอเห็นฉันสวมใส่อยู่เสมอนั้นหายไป!"
"I pray you," answered the minister, "if thou hast any means of pacifying the child, do it forthwith!
"ข้าวิงวอนท่าน" นักบวชตอบ "หากท่านมีวิธีใดที่จะปลอบโยนเด็กได้ จงรีบทำเถิด!
Save it were the cankered wrath of an old witch, like Mistress Hibbins," added he, attempting to smile, "I know nothing that I would not sooner encounter than this passion in a child.
ยกเว้นเสียแต่ความโกรธอันเน่าเฟะของแม่มดแก่อย่างนางฮิบบินส์" เขากล่าวเสริมพลางพยายามยิ้ม "ข้าไม่รู้จักสิ่งใดที่ข้าจะไม่ยอมเผชิญก่อนหน้าความรุนแรงเช่นนี้ในตัวเด็ก
In Pearl's young beauty, as in the wrinkled witch, it has a preternatural effect.
ในความงามอันอ่อนเยาว์ของเพิร์ล เช่นเดียวกับในตัวแม่มดหน้าย่น สิ่งนั้นมีผลเหนือธรรมชาติ
Pacify her, if thou lovest me!"
จงปลอบโยนเธอเถิด หากท่านรักข้า!"
Hester turned again towards Pearl, with a crimson blush upon her cheek, a conscious glance aside at the clergyman, and then a heavy sigh; while, even before she had time to speak, the blush yielded to a deadly pallor.
เฮสเตอร์หันกลับไปหาเพิร์ลอีกครั้ง ด้วยรอยแดงเรื่อบนแก้มของเธอ แวบมองนักบวชอย่างรู้สึกตัว แล้วก็ถอนหายใจหนัก ในขณะที่แม้แต่ก่อนเธอจะมีเวลาพูด รอยแดงนั้นก็จางหายไปกลายเป็นความซีดเซียวราวกับคนใกล้ตาย
"Pearl," said she, sadly, "look down at thy feet! There!—before thee!—on the hither side of the brook!"
"เพิร์ล" เธอกล่าวอย่างเศร้าโศก "มองลงไปที่เท้าของเจ้า! นั่นไง!—ตรงหน้าเจ้า!—ฝั่งนี้ของลำธาร!"
The child turned her eyes to the point indicated; and there lay the scarlet letter, so close upon the margin of the stream, that the gold embroidery was reflected in it.
เด็กหันสายตาไปยังจุดที่ชี้ให้ดู และที่นั่นก็มีตัวอักษรสีแดงวางอยู่ ใกล้กับริมฝั่งลำธารมากจนลายปักทองสะท้อนอยู่ในน้ำ
"Bring it hither!" said Hester.
"นำมันมาที่นี่!" เฮสเตอร์กล่าว
"Come thou and take it up!" answered Pearl.
"ท่านมาหยิบเอาเองเถิด!" เพิร์ลตอบ
"Was ever such a child!" observed Hester, aside to the minister.
"เคยมีเด็กเช่นนี้บ้างไหมหนอ!" เฮสเตอร์กล่าวเบาๆ กับนักบวช
Vocabulary
- ฉัน
- chan — First person pronoun: I, me
- เห็น
- hen — To see or notice something visually
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completed action or 'then'
- ว่า
- wa — That; introduces a quoted or reported clause
- อะไร
- a-rai — What; used in questions asking about things
- ทำให้
- tham-hai — To cause, make, or cause something to happen
- เด็ก
- dek — Child or young person
- เป็น
- pen — To be; indicates state or identity
- เช่นนี้
- chen-ni — Like this; in this manner or way
- กระซิบ
- kra-sip — To whisper softly to someone
- บอก
- bok — To tell or inform someone something
- นักบวช
- nak-buat — A clergyman, monk, or religious practitioner
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- ใบหน้า
- bai-na — Face; the front part of the head
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal feminine)
- ซีด
- sit — Pale; lacking normal color in the face
- ลง
- long — Down; to descend or decrease
- แม้
- mae — Even though; despite; although
- จะ
- ja — Will; future tense marker or intention
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try hard or make an effort
- อย่าง
- yang — In a manner; like; a way of doing
- หนัก
- nak — Heavy; hard; intensely or with great effort
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or preposition
- ปิดบัง
- pit-bang — To hide, conceal, or cover something up
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns
- กังวล
- kang-won — To worry or feel anxious about something
- รำคาญ
- ram-khan — Annoyed, irritated, or bothered by something
- เด็กๆ
- dek-dek — Children; plural form of child
- ไม่
- mai — Not; negation particle in Thai
- ยอมรับ
- yom-rap — To accept, acknowledge, or admit something
- การ
- kan — Nominalizing prefix for actions or processes
- เปลี่ยนแปลง
- plian-plaeng — To change or undergo transformation
- ใดๆ
- dai-dai — Any; whatsoever; used for emphasis in negatives
- แต่
- tae — But; however; a contrasting conjunction
- เพียง
- phiang — Only, merely, just a small amount
- เล็กน้อย
- lek-noi — A little, slightly, a small amount
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- สิ่ง
- sing — Thing; object or matter
- พวกเขา
- phuak-khao — They, them; third person plural pronoun
- คุ้นเคย
- khun-khoei — Familiar with; accustomed to something
- อยู่
- yu — To be, to stay, to exist somewhere
- ทุกวัน
- thuk-wan — Every day; daily occurrence or routine
- สังเกต
- sang-ket — To observe or notice something carefully
- บางสิ่ง
- bang-sing — Something; some thing or other
- สวมใส่
- suam-sai — To wear or put on clothing or accessories
- เสมอ
- sa-moe — Always; consistently every time
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- หาย
- hai — To disappear, vanish, or recover from illness
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- ข้า
- kha — I, me; archaic or formal first person pronoun
- วิงวอน
- wing-won — To implore, beg, or earnestly plead with someone
- ท่าน
- than — You; respectful second or third person pronoun
- ตอบ
- top — To answer or respond to a question
- หาก
- hak — If; conditional conjunction in Thai
- มี
- mi — To have; there is/are something
- วิธี
- wi-thi — Method, way, or means of doing something
- ใด
- dai — Any, which; interrogative or relative determiner
- ปลอบโยน
- plop-yon — To comfort, console, or soothe someone
- ได้
- dai — Can, able to; also indicates past or achievement
- จง
- jong — Imperative particle; let, shall, must do
- รีบ
- rip — To hurry, rush, or do something quickly
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- เถิด
- thoet — Imperative particle urging action; go ahead, do it
- ยกเว้น
- yok-wen — Except, unless, with the exception of
- เสียแต่
- sia-tae — Except that; only that; unless
- โกรธ
- krot — Angry; feeling or showing anger
- อัน
- an — Classifier for things; that which is
- เน่าเฟะ
- nao-fe — Rotten, putrid, deeply corrupt or decayed
- แม่มด
- mae-mot — Witch; a woman who practices witchcraft
- แก่
- kae — To; for; old; giving something to someone
- นาง
- nang — Mrs., Lady; female title or third person pronoun
- เขา
- khao — He, she, they; third person pronoun
- กล่าว
- klao — To say, state, or speak formally
- เสริม
- soem — To add, supplement, or complement something said
- พลาง
- phlang — While doing something simultaneously; at the same time
- ยิ้ม
- yim — To smile; a facial expression of happiness
- รู้จัก
- ru-jak — To know someone; to be acquainted with
- ยอม
- yom — To yield, allow, or be willing to accept
- เผชิญ
- pha-choen — To face, confront, or encounter something directly
- ก่อน
- kon — Before; first; prior to something else
- หน้า
- na — Face; front; next; page
- รุนแรง
- run-raeng — Severe, violent, or intense in nature
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals and letters
- ความงาม
- khwam-ngam — Beauty; the quality of being beautiful
- อ่อนเยาว์
- on-yao — Youthful, young, tender in age
- เช่นเดียวกับ
- chen-diao-kap — Same as; just like; in the same way as
- หน้าย่น
- na-yon — Wrinkled face; having facial wrinkles
- สิ่งนั้น
- sing-nan — That thing; referring to a specific thing
- ผล
- phon — Result, fruit, outcome of an action
- เหนือ
- nuea — Above, over, north; superior to something
- ธรรมชาติ
- tham-ma-chat — Nature; the natural world or innate character
- รัก
- rak — To love; feeling deep affection for someone
- หัน
- han — To turn around or rotate direction
- กลับ
- klap — To return, go back, or reverse direction
- ไปหา
- pai-ha — To go to see or approach someone
- อีกครั้ง
- ik-khrang — Again; one more time; once more
- ด้วย
- duai — Also, too; with; by means of
- รอย
- roi — Mark, trace, stain, or scar left behind
- แดงเรื่อ
- daeng-ruea — Flushed red; reddish glow on the skin
- บน
- bon — On, above, on top of something
- แก้ม
- kaem — Cheek; the side of the face
- แวบ
- waep — A flash; glimpse; brief sudden appearance
- มอง
- mong — To look at or gaze at something
- รู้สึกตัว
- ru-suek-tua — To become aware or regain consciousness
- ก็
- ko — Also, then; discourse particle connecting ideas
- ถอนหายใจ
- thon-hai-jai — To sigh; exhale deeply expressing emotion
- ขณะ
- kha-na — While, during, at the moment of
- เวลา
- we-la — Time; a period or point in time
- พูด
- phut — To speak or talk to someone
- แดง
- daeng — Red; the color red
- จางหาย
- jang-hai — To fade away gradually; become less visible
- กลาย
- klai — To become or turn into something else
- ซีดเซียว
- sit-siao — Very pale; ashen or ghastly in complexion
- ราวกับ
- rao-kap — As if, as though, like something else
- คน
- khon — Person, people; human being
- ใกล้ตาย
- klai-tai — Near death; close to dying
- เศร้าโศก
- sao-sok — Deeply sorrowful, grief-stricken, mournful
- เท้า
- thao — Foot; the lower extremity of the leg
- เจ้า
- jao — You; lord, master; informal or archaic pronoun
- นั่น
- nan — That; pointing to something at a distance
- ไง
- ngai — Particle expressing 'you see' or emphasis
- ตรง
- trong — Straight, directly, right at a point
- ฝั่ง
- fang — Bank or side of a river or stream
- นี้
- ni — This; referring to something nearby
- ลำธาร
- lam-than — Stream; a small flowing body of water
- สายตา
- sai-ta — Eyesight; gaze; line of vision
- ยัง
- yang — Still, yet; continuing state or action
- จุด
- jut — Point, spot, dot; a specific location
- ชี้
- chi — To point at or indicate something
- ให้ดู
- hai-du — To show; let someone look at something
- ที่นั่น
- thi-nan — There; at that place or location
- ตัวอักษร
- tua-ak-son — Letter; alphabetic character or written symbol
- สีแดง
- si-daeng — Red color; the color red
- วาง
- wang — To place or put something down somewhere
- ใกล้
- klai — Near, close to something or someone
- กับ
- kap — With; together with; and (connecting nouns)
- ริม
- rim — Edge, bank, or border of something
- มาก
- mak — Very, much, a lot; high degree
- จน
- jon — Until; to the extent that; so much that
- ลาย
- lai — Pattern, design, or decorative marking
- ปัก
- pak — To embroider or stitch a design onto fabric
- ทอง
- thong — Gold; the precious yellow metal
- สะท้อน
- sa-thon — To reflect light or an image off a surface
- น้ำ
- nam — Water; liquid; also used for other fluids
- นำ
- nam — To lead, bring, or take something somewhere
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- มา
- ma — To come; directional particle toward speaker
- ที่นี่
- thi-ni — Here; at this place or location
- หยิบ
- yip — To pick up or take something with fingers
- เอา
- ao — To take or want something; get
- เอง
- eng — Oneself; by itself; emphasizes self-action
- เคย
- khoei — Used to; have ever done something before
- บ้าง
- bang — Some; somewhat; at least a little
- ไหม
- mai — Question particle for yes/no questions
- หนอ
- no — Particle expressing wonder, musing, or reflection
- เบาๆ
- bao-bao — Softly, gently, lightly in action or sound
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →