The Scarlet Letter — Page 293
We will have a home and fireside of our own; and thou shalt sit upon his knee; and he will teach thee many things, and love thee dearly.
เราจะมีบ้านและเตาผิงเป็นของเราเอง และเจ้าจะได้นั่งบนเข่าของเขา และเขาจะสอนเจ้าหลายสิ่งหลายอย่าง และรักเจ้าอย่างสุดหัวใจ
Thou wilt love him; wilt thou not?"
เจ้าจะรักเขา ใช่ไหม?
"And will he always keep his hand over his heart?" inquired Pearl.
"แล้วเขาจะคอยเอามือปิดหัวใจของเขาตลอดเวลาไหม?" เพิร์ลถามขึ้น
"Foolish child, what a question is that!" exclaimed her mother.
"เจ้าเด็กโง่เอ๋ย ช่างถามคำถามอะไรอย่างนั้น!" มารดาของเธอร้องขึ้น
"Come and ask his blessing!"
"มาเถิด แล้วขอพรจากเขาซะ!"
But, whether influenced by the jealousy that seems instinctive with every petted child towards a dangerous rival, or from whatever caprice of her freakish nature, Pearl would show no favor to the clergyman.
แต่ไม่ว่าจะเป็นเพราะความหึงหวงที่ดูเหมือนจะเป็นสัญชาตญาณของเด็กที่ถูกตามใจต่อคู่แข่งที่น่าเกรงขาม หรือเป็นเพราะอารมณ์แปรปรวนอันพิลึกพิลั่นในธรรมชาติของเธอ เพิร์ลก็ไม่แสดงความเป็นมิตรใดๆ ต่อนักบวชผู้นั้น
It was only by an exertion of force that her mother brought her up to him, hanging back, and manifesting her reluctance by odd grimaces; of which, ever since her babyhood, she had possessed a singular variety, and could transform her mobile physiognomy into a series of different aspects, with a new mischief in them, each and all.
มารดาของเธอต้องใช้กำลังบังคับเท่านั้นจึงจะพาเธอเข้าไปหาเขาได้ โดยที่เธอดึงถอยหลังและแสดงความไม่เต็มใจด้วยการทำหน้าตาแปลกๆ ซึ่งนับตั้งแต่ยังเป็นทารก เธอมีความสามารถพิเศษในการแสดงสีหน้าเหล่านี้อย่างหลากหลาย และสามารถเปลี่ยนแปลงใบหน้าที่ไหวตัวได้ของเธอให้กลายเป็นสีหน้าที่แตกต่างกันหลากหลายรูปแบบ โดยแต่ละแบบล้วนเต็มไปด้วยความซนใหม่ๆ
The minister—painfully embarrassed, but hoping that a kiss might prove a talisman to admit him into the child's kindlier regards—bent forward, and impressed one on her brow.
นักบวชผู้นั้นรู้สึกอับอายอย่างเจ็บปวด แต่ก็ยังหวังว่าการจูบอาจเป็นเสน่ห์ที่จะทำให้เขาได้รับความเมตตาจากเด็กน้อย จึงโน้มตัวไปข้างหน้าและประทับจูบลงบนหน้าผากของเธอ
Hereupon, Pearl broke away from her mother, and, running to the brook, stooped over it, and bathed her forehead, until the unwelcome kiss was quite washed off, and diffused through a long lapse of the gliding water.
ทันทีนั้น เพิร์ลก็ดิ้นหลุดจากมารดาของเธอ วิ่งไปยังลำธาร โน้มตัวลงเหนือน้ำ และล้างหน้าผากของเธอ จนกระทั่งรอยจูบที่ไม่ต้อนรับนั้นถูกล้างออกไปจนหมดสิ้น และกระจายไปตามสายน้ำที่ไหลเลื่อนไปในระยะทางอันยาวไกล
Vocabulary
- เรา
- rao — We, us, or I (informal first person pronoun)
- จะ
- ja — Will, going to (future tense marker)
- มี
- mee — To have, there is/are
- บ้าน
- baan — House, home, dwelling place
- และ
- lae — And, as well as (conjunction)
- เตาผิง
- tao phing — Fireplace, hearth for warmth
- เป็น
- pen — To be, to exist as something
- ของ
- khong — Of, belonging to; thing, stuff
- เอง
- eng — Oneself, by oneself, personally
- เจ้า
- jao — You (informal/poetic); lord, owner
- ได้
- dai — Can, able to; to get or obtain
- นั่ง
- nang — To sit, to be seated
- บน
- bon — On top of, above, upon
- เข่า
- khao — Knee, the joint in the leg
- เขา
- khao — He, she, they (third person pronoun)
- สอน
- son — To teach, instruct, or educate
- หลาย
- laai — Many, several, numerous
- สิ่ง
- sing — Thing, object, matter, item
- อย่าง
- yaang — Kind, type, way, manner
- รัก
- rak — To love; love, affection
- สุด
- sut — Most, extreme, utmost, end
- หัวใจ
- hua jai — Heart, the organ; emotional center
- ใช่
- chai — Yes, correct, that's right
- ไหม
- mai — Question particle at sentence end
- แล้ว
- laew — Already, then, after that
- คอย
- khoi — To wait for, to await patiently
- เอา
- ao — To take, to want, to get
- มือ
- mue — Hand, the body part
- ปิด
- pit — To close, shut, turn off
- ตลอด
- ta lot — Throughout, all along, the whole time
- เวลา
- we la — Time, period, moment
- ถาม
- tham — To ask, to inquire, to question
- ขึ้น
- khuen — To go up, rise; upward direction
- เด็ก
- dek — Child, kid, young person
- โง่
- ngo — Stupid, foolish, dumb
- เอ๋ย
- oei — Exclamation addressing someone warmly
- ช่าง
- chang — How (exclamatory); craftsman, mechanic
- คำถาม
- kham tham — Question, inquiry, something asked
- อะไร
- a rai — What, anything, something
- นั้น
- nan — That, those (demonstrative pronoun)
- มารดา
- man da — Mother (formal/literary term)
- เธอ
- thoe — You (feminine/informal); she, her
- ร้อง
- rong — To sing; to cry out, shout
- มา
- ma — To come; directional particle toward speaker
- เถิด
- thoet — Please do (polite imperative particle)
- ขอ
- kho — To request, ask for, beg
- พร
- phon — Blessing, boon, divine favor
- จาก
- jak — From, to leave, depart from
- ซะ
- sa — Particle emphasizing action completion or command
- แต่
- tae — But, however, only, just
- ไม่
- mai — No, not (negation word)
- ว่า
- wa — That (conjunction); to say, think
- เพราะ
- phro — Because, due to, since
- ความ
- khwam — Noun-forming prefix indicating abstract concept
- หึงหวง
- hueng huang — Jealous, possessive in love or relationship
- ที่
- thi — At, place; relative pronoun that/which
- ดู
- du — To look, watch, seem, appear
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling
- สัญชาตญาณ
- san chat ya yan — Instinct, innate natural impulse
- ถูก
- thuk — Correct, right; to be hit; cheap
- ตาม
- tam — To follow, according to, along
- ใจ
- jai — Heart, mind, feelings, spirit
- ต่อ
- to — Against, toward, per, to connect
- คู่แข่ง
- khu khaeng — Rival, competitor, opponent
- น่า
- na — Should, worth, deserving of (prefix)
- เกรงขาม
- kreng kham — Awe-inspiring, formidable, commanding deep respect
- หรือ
- rue — Or, whether (question/alternative word)
- อารมณ์
- a rom — Emotion, mood, feeling, temper
- แปรปรวน
- prae pruan — Volatile, unstable, changeable (especially mood/weather)
- อัน
- an — Classifier for small objects; one, a
- พิลึกพิลั่น
- phi luek phi lan — Bizarre, strange, odd, peculiar
- ใน
- nai — In, inside, within
- ธรรมชาติ
- tham ma chat — Nature, the natural world
- ก็
- ko — Also, then, well (connective particle)
- แสดง
- sa daeng — To show, display, perform, express
- มิตร
- mit — Friend, ally, friendly person
- ใดๆ
- dai dai — Any, whichever, any whatsoever
- นักบวช
- nak buat — Monk, clergy, ordained religious person
- ผู้
- phu — Person who, one who (prefix)
- ต้อง
- tong — Must, have to, need to
- ใช้
- chai — To use, employ, utilize
- กำลัง
- kam lang — Strength, force; currently doing (progressive)
- บังคับ
- bang khap — To force, compel, control, command
- เท่านั้น
- thao nan — Only, just that, nothing more
- จึง
- jueng — Therefore, then, consequently, so
- พา
- pha — To take someone, lead, bring along
- เข้า
- khao — To enter, go into, inward
- ไป
- pai — To go, away, onward direction
- หา
- ha — To look for, seek, find
- โดย
- doi — By, via, through, by means of
- ดึง
- dueng — To pull, tug, drag toward oneself
- ถอย
- thoi — To retreat, step back, withdraw
- หลัง
- lang — Behind, back, after, rear
- เต็มใจ
- tem jai — Willingly, wholeheartedly, with full consent
- ด้วย
- duai — Also, too, with, by means of
- การ
- kan — Noun prefix for actions or processes
- ทำ
- tham — To do, make, perform, act
- หน้าตา
- na ta — Facial appearance, looks, face
- แปลกๆ
- plaek plaek — Strange, weird, odd (repeated for emphasis)
- ซึ่ง
- sueng — Which, that (relative pronoun)
- นับ
- nap — To count, number, enumerate
- ตั้งแต่
- tang tae — Since, from (a point in time)
- ยัง
- yang — Still, yet, also, even
- ทารก
- tha rok — Infant, baby, newborn child
- ความสามารถ
- khwam sa mat — Ability, capability, skill, talent
- พิเศษ
- phi set — Special, extraordinary, exceptional
- สีหน้า
- si na — Facial expression, look on one's face
- เหล่า
- lao — Group, these/those (plural marker)
- นี้
- ni — This, these (demonstrative pronoun)
- หลากหลาย
- lak laai — Diverse, varied, a wide variety
- สามารถ
- sa mat — Can, able to, capable of
- เปลี่ยนแปลง
- plian plaeng — To change, transform, alter
- ใบหน้า
- bai na — Face, the front of the head
- ไหวตัว
- wai tua — To be aware, react quickly, sense danger
- ให้
- hai — To give; causing/allowing someone to do
- กลาย
- klai — To become, turn into, transform
- แตกต่าง
- taek tang — Different, distinct, varying from each other
- กัน
- kan — Together, each other, mutually
- รูปแบบ
- rup baep — Format, pattern, style, form
- แต่ละ
- tae la — Each, every individual one
- แบบ
- baep — Style, type, pattern, model
- ล้วน
- luan — All, entirely, purely, wholly
- เต็ม
- tem — Full, filled, complete, maximum
- ซน
- son — Naughty, mischievous, playfully troublesome
- ใหม่ๆ
- mai mai — Brand new, newly, fresh (repeated for emphasis)
- รู้สึก
- ru suek — To feel, sense, experience an emotion
- อับอาย
- ap ai — Embarrassed, ashamed, humiliated
- เจ็บปวด
- jep puat — To hurt, feel pain, ache
- หวัง
- wang — To hope, wish, expect
- จูบ
- jup — To kiss, a kiss
- อาจ
- at — Might, may, perhaps, possibly
- เสน่ห์
- sa ne — Charm, allure, attractiveness, charisma
- ทำให้
- tham hai — To make, cause, result in
- ได้รับ
- dai rap — To receive, obtain, get something
- เมตตา
- met ta — Compassion, loving-kindness, mercy
- น้อย
- noi — Little, few, small amount
- โน้มตัว
- nom tua — To lean forward, incline the body
- ข้างหน้า
- khang na — In front, ahead, forward direction
- ประทับ
- pra thap — To rest upon; to impress; royal residence
- ลง
- long — Down, to descend, downward direction
- หน้าผาก
- na phak — Forehead, the front upper part of face
- ทันที
- than thi — Immediately, instantly, right away
- ดิ้น
- din — To wriggle, squirm, struggle to free
- หลุด
- lut — To slip out, come loose, escape
- วิ่ง
- wing — To run, sprint
- ลำธาร
- lam than — Stream, brook, small flowing waterway
- เหนือ
- nuea — Above, north, over, upper
- น้ำ
- nam — Water, liquid, juice
- ล้าง
- lang — To wash, rinse, clean with water
- จน
- jon — Until, to the point that; poor
- กระทั่ง
- kra thang — Until, up to, even (emphasizing extent)
- รอย
- roi — Mark, trace, scar, stain
- ต้อนรับ
- ton rap — To welcome, greet, receive a guest
- ออก
- ok — Out, to exit, outward direction
- หมดสิ้น
- mot sin — Completely gone, exhausted, finished entirely
- กระจาย
- kra jai — To scatter, spread, disperse
- สายน้ำ
- sai nam — Current, flow of water, stream
- ไหล
- lai — To flow, stream, run (of liquid)
- เลื่อน
- luean — To slide, glide, shift position
- ระยะทาง
- ra ya thang — Distance, length of a journey or path
- ยาวไกล
- yaao klai — Long and far, stretching a great distance
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →