The Scarlet Letter — Page 295
And there was Pearl, too, lightly dancing from the margin of the brook,—now that the intrusive third person was gone,—and taking her old place by her mother's side.
และเพิร์ลก็อยู่ที่นั่นด้วย เธอเต้นรำอย่างเบาสบายจากริมลำธาร บัดนี้ที่บุคคลที่สามผู้บุกรุกได้จากไปแล้ว และเธอก็กลับมายืนในที่เดิมข้างๆ แม่ของเธอ
So the minister had not fallen asleep and dreamed!
ดังนั้นบาทหลวงจึงมิได้หลับและฝันไป!
In order to free his mind from this indistinctness and duplicity of impression, which vexed it with a strange disquietude, he recalled and more thoroughly defined the plans which Hester and himself had sketched for their departure.
เพื่อปลดปล่อยจิตใจของเขาจากความไม่ชัดเจนและความหลอกลวงของความรู้สึกที่ทำให้เขาเกิดความไม่สงบอันแปลกประหลาด เขาจึงระลึกและกำหนดแผนการที่เฮสเตอร์และตัวเขาเองได้วางไว้สำหรับการจากไปของพวกเขาให้ชัดเจนยิ่งขึ้น
It had been determined between them, that the Old World, with its crowds and cities, offered them a more eligible shelter and concealment than the wilds of New England, or all America, with its alternatives of an Indian wigwam, or the few settlements of Europeans, scattered thinly along the seaboard.
พวกเขาได้ตกลงกันว่าโลกเก่าพร้อมด้วยฝูงชนและเมืองต่างๆ นั้นมอบที่หลบภัยและการปกปิดที่เหมาะสมกว่าให้แก่พวกเขา มากกว่าดินแดนรกร้างของนิวอิงแลนด์หรืออเมริกาทั้งหมด ไม่ว่าจะเป็นกระท่อมวิกแวมของชาวอินเดียนแดง หรือชุมชนเล็กๆ น้อยๆ ของชาวยุโรปที่กระจัดกระจายอยู่ตามแนวชายฝั่ง
Not to speak of the clergyman's health, so inadequate to sustain the hardships of a forest life, his native gifts, his culture, and his entire development, would secure him a home only in the midst of civilization and refinement; the higher the state, the more delicately adapted to it the man.
ยังไม่ต้องพูดถึงสุขภาพของนักบวชที่ไม่เพียงพอต่อการทนทานความยากลำบากของชีวิตในป่า พรสวรรค์โดยกำเนิด การศึกษา และพัฒนาการทั้งหมดของเขา จะรับประกันให้เขามีบ้านได้เฉพาะท่ามกลางอารยธรรมและความประณีตงดงามเท่านั้น ยิ่งสังคมสูงส่งเพียงใด ผู้ชายคนนั้นก็ยิ่งปรับตัวเข้ากับมันได้อย่างละเอียดอ่อนมากขึ้นเพียงนั้น
In furtherance of this choice, it so happened that a ship lay in the harbor; one of those questionable cruisers, frequent at that day, which, without being absolutely outlaws of the deep, yet roamed over its surface with a remarkable irresponsibility of character.
เพื่อสนับสนุนการตัดสินใจนี้ บังเอิญว่ามีเรือลำหนึ่งจอดอยู่ในท่าเรือ เป็นหนึ่งในเรือลาดตระเวนที่น่าสงสัยเหล่านั้น ซึ่งพบได้บ่อยในยุคนั้น ที่แม้จะไม่ถึงกับเป็นโจรสลัดในทะเลลึก แต่ก็แล่นอยู่บนผิวน้ำด้วยความไร้ความรับผิดชอบอย่างเห็นได้ชัด
This vessel had recently arrived from the Spanish Main, and, within three days' time, would sail for Bristol.
เรือลำนี้เพิ่งมาถึงจากดินแดนสเปนเมน และภายในสามวันก็จะออกเดินทางไปยังบริสตอล
Vocabulary
- และ
- lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses.
- ก็
- ko — Particle meaning 'also', 'then', or 'so'.
- อยู่
- yu — To be located somewhere; to exist or stay.
- ที่
- thi — At, which, that; a place or relative pronoun.
- นั่น
- nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant.
- ด้วย
- duay — Also, too, with; used to add or include.
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal, often feminine reference).
- เต้นรำ
- ten ram — To dance; performing rhythmic movement to music.
- อย่าง
- yang — Like, in a manner of; used to describe how.
- เบา
- bao — Light in weight or soft in intensity.
- สบาย
- sabai — Comfortable, at ease, feeling well and relaxed.
- จาก
- chak — From; indicating origin or departure point.
- ริม
- rim — Edge, bank, or beside something such as water.
- ลำธาร
- lam than — A stream or small flowing body of water.
- บัดนี้
- bat ni — Now, at this moment; used in formal contexts.
- บุคคล
- bukkhon — A person or individual human being.
- สาม
- sam — The number three.
- ผู้
- phu — Person who; a prefix indicating a doer or agent.
- บุกรุก
- bukruk — To trespass, invade, or intrude into a place.
- ได้
- dai — Can, could, to get; indicates ability or past tense.
- ไป
- pai — To go; indicates movement away from speaker.
- แล้ว
- laeo — Already, then, done; indicates completed action.
- กลับ
- klap — To return, go back; reverse direction or action.
- มา
- ma — To come; movement toward the speaker.
- ยืน
- yuen — To stand upright on one's feet.
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context.
- เดิม
- doem — Original, former, as it was before.
- ข้างๆ
- khang khang — Beside, next to, alongside something or someone.
- แม่
- mae — Mother; female parent.
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai.
- ดังนั้น
- dang nan — Therefore, thus, so; indicates logical consequence.
- บาทหลวง
- bat luang — A Catholic priest or Christian clergy member.
- จึง
- chueng — Therefore, consequently; shows result of previous action.
- มิได้
- mi dai — Did not, have not; formal negative past marker.
- หลับ
- lap — To sleep; to be in a sleeping state.
- ฝัน
- fan — To dream; a vision experienced during sleep.
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of achieving something.
- ปลดปล่อย
- plot ploi — To release, free, or liberate from restraint.
- จิตใจ
- chit chai — Mind, heart, spirit; inner emotional state.
- เขา
- khao — He, she, him, her; third-person pronoun.
- ความ
- khwam — Prefix nominalizing adjectives or verbs into abstract nouns.
- ไม่
- mai — No, not; main negation particle in Thai.
- ชัดเจน
- chat chen — Clear, distinct, unambiguous in meaning or appearance.
- หลอกลวง
- lok luang — To deceive, trick, or mislead someone dishonestly.
- รู้สึก
- ru suek — To feel, sense, or perceive an emotion.
- ทำให้
- tham hai — To cause, make, or cause something to happen.
- เกิด
- koet — To occur, happen, or be born.
- สงบ
- sangop — Calm, peaceful, quiet; free from disturbance.
- อัน
- an — Classifier for small objects; also means 'which/that'.
- แปลก
- plaek — Strange, unusual, odd, or unfamiliar.
- ประหลาด
- pralat — Bizarre, peculiar, surprisingly strange or unexpected.
- ระลึก
- raluek — To recall, remember, or recollect something past.
- กำหนด
- kamnot — To set, determine, plan, or schedule something.
- แผนการ
- phaen kan — A plan, scheme, or organized course of action.
- ตัว
- tua — Body, self, or classifier for animals and objects.
- เอง
- eng — Self, oneself; emphasizes the subject acting alone.
- วาง
- wang — To place, put down, or set something somewhere.
- ไว้
- wai — To keep, store, or place for future use.
- สำหรับ
- samrap — For, intended for a specific person or purpose.
- การ
- kan — Nominalizing prefix for actions or processes.
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; third-person plural pronoun.
- ให้
- hai — To give; also indicates causative or purpose.
- ยิ่ง
- ying — Even more, increasingly; intensifier for comparison.
- ขึ้น
- khuen — To go up, rise, increase; upward direction particle.
- ตกลง
- toklong — To agree, to settle, or to decide upon.
- กัน
- kan — Together, each other; mutual action particle.
- ว่า
- wa — That; introduces a reported speech or clause.
- โลก
- lok — The world, earth, or universe.
- เก่า
- kao — Old, aged, worn; not new or modern.
- พร้อม
- phrom — Ready, prepared, or complete for action.
- ฝูงชน
- fung chon — A crowd or large gathering of people.
- เมือง
- mueang — City, town, or country; an inhabited settlement.
- ต่างๆ
- tang tang — Various, different kinds; indicates plurality and variety.
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative referring to known thing.
- มอบ
- mop — To hand over, give, or present something formally.
- หลบภัย
- lop phai — To take refuge or shelter from danger.
- ปกปิด
- pokpit — To conceal, hide, or cover something up.
- เหมาะสม
- mo som — Appropriate, suitable, fitting for the situation.
- กว่า
- kwa — More than, comparative particle for comparison.
- แก่
- kae — To, for; also means old or elderly.
- มากกว่า
- mak kwa — More than; greater in quantity or degree.
- ดินแดน
- din daen — Territory, land, or region of a place.
- รกร้าง
- rok rang — Abandoned, desolate, overgrown with weeds or vegetation.
- หรือ
- rue — Or; used to present alternatives or ask questions.
- อเมริกา
- america — America; the continent or United States of America.
- ทั้งหมด
- thang mot — All, everything, the whole total amount.
- ไม่ว่า
- mai wa — No matter, regardless of; introduces any condition.
- จะ
- cha — Will, going to; future tense marker in Thai.
- เป็น
- pen — To be; indicates state, identity, or condition.
- กระท่อม
- kratom — A hut, cottage, or small simple dwelling.
- ชาว
- chao — People of; prefix indicating nationality or group membership.
- แดง
- daeng — Red; the color red.
- ชุมชน
- chumchon — Community, settlement, or group living together.
- เล็กๆ
- lek lek — Small, tiny; reduplication emphasizes smallness.
- น้อยๆ
- noi noi — Little, few; reduplication emphasizes smallness in amount.
- ยุโรป
- yurope — Europe; the continent of Europe.
- กระจัดกระจาย
- krachat krachai — Scattered, dispersed, spread out in various directions.
- ตาม
- tam — Along, according to, following something or someone.
- แนว
- naeo — Line, direction, trend, or zone of something.
- ชายฝั่ง
- chai fang — Coastline, shore, the edge of land by sea.
- ยัง
- yang — Still, yet; indicates ongoing state or action.
- ต้อง
- tong — Must, have to; indicates obligation or necessity.
- พูดถึง
- phut thueng — To mention, talk about, or refer to something.
- สุขภาพ
- sukhaphap — Health; the physical or mental condition of someone.
- นักบวช
- nak buат — A member of clergy, monk, or religious person.
- เพียงพอ
- phiang pho — Sufficient, enough, adequate for a purpose.
- ต่อ
- to — Against, per, to continue; various connecting meanings.
- ทนทาน
- thon than — Durable, resistant, able to endure hardship.
- ยากลำบาก
- yak lambak — Difficult, hard, full of hardship and struggle.
- ชีวิต
- chiwit — Life; the existence or living of a person.
- ป่า
- pa — Forest, jungle, or wild woodland area.
- พร
- phon — Blessing, gift, or divine grace bestowed upon someone.
- สวรรค์
- sawan — Heaven, paradise; a divine blissful afterlife realm.
- โดย
- doi — By, through, via; indicates means or agent.
- กำเนิด
- kamnoet — Birth, origin; the beginning of existence.
- การศึกษา
- kan sueksa — Education; the process of learning and being taught.
- พัฒนาการ
- phatthanakan — Development, growth, progress over time.
- รับประกัน
- rap prakan — To guarantee, assure, or warrant something.
- มี
- mi — To have, there is/are; indicates possession or existence.
- บ้าน
- ban — Home, house; a place where one lives.
- เฉพาะ
- chapho — Specific, particular, exclusive to one thing.
- ท่ามกลาง
- tham klang — In the midst of, surrounded by, among.
- อารยธรรม
- arayatham — Civilization; advanced human social and cultural development.
- ประณีต
- pranit — Refined, delicate, exquisite in craft or manner.
- งดงาม
- ngot ngam — Beautiful, elegant, graceful in appearance.
- เท่านั้น
- thao nan — Only, just that and nothing more.
- สังคม
- sangkhom — Society; a community of people living together.
- สูงส่ง
- sung song — Lofty, noble, elevated in status or moral character.
- เพียงใด
- phiang dai — How much, to what extent; asks degree or amount.
- ผู้ชาย
- phu chai — A man, male person.
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings.
- ปรับตัว
- prap tua — To adapt oneself, adjust to new conditions.
- เข้า
- khao — To enter, go in, move inward.
- กับ
- kap — With, and; connects nouns or indicates accompaniment.
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals.
- ละเอียด
- la-iat — Detailed, fine, precise, or thorough in nature.
- อ่อน
- on — Soft, gentle, tender, or weak.
- มาก
- mak — Many, much, very; indicates large quantity or degree.
- เพียง
- phiang — Only, merely, just; limits scope or quantity.
- สนับสนุน
- sanap sanun — To support, back up, or advocate for something.
- ตัดสินใจ
- tat sin chai — To make a decision or reach a conclusion.
- นี้
- ni — This; demonstrative pronoun for nearby things.
- บังเอิญ
- By chance, accidentally, coincidentally happening.
- เรือ
- ruea — A boat or ship used for water travel.
- ลำ
- lam — Classifier for boats, aircraft; also means body of water.
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one.
- จอด
- chot — To park or dock a vehicle, boat, or car.
- ท่าเรือ
- tha ruea — A harbor or port where ships dock.
- ลาดตระเวน
- lat traven — To patrol, reconnoiter, or scout an area.
- น่า
- na — Worthy of, deserving; precedes adjectives to suggest feeling.
- สงสัย
- song sai — To wonder, suspect, or be curious about something.
- เหล่า
- lao — Those, group of; plural marker for people or things.
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses.
- พบ
- phop — To meet, find, or encounter someone or something.
- บ่อย
- boi — Often, frequently, repeatedly occurring.
- ยุค
- yuk — Era, age, epoch; a period of historical time.
- แม้
- mae — Even, although, even though; concessive conjunction.
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, until, up to.
- โจรสลัด
- chon salat — A pirate; one who attacks and robs ships.
- ทะเล
- thale — The sea or ocean.
- ลึก
- luek — Deep; having great depth below the surface.
- แต่
- tae — But, however; introduces contrast or exception.
- แล่น
- laen — To sail, run, or move swiftly (of vessels).
- บน
- bon — On, above, on top of a surface.
- ผิวน้ำ
- phiu nam — The surface of water; the top layer of water.
- ไร้
- rai — Without, lacking; prefix meaning absence of something.
- รับผิดชอบ
- rap phit chop — To be responsible or accountable for something.
- เห็น
- hen — To see or perceive visually.
- ชัด
- chat — Clear, distinct, sharp in vision or meaning.
- เพิ่ง
- phoeng — Just, just now; indicates recently completed action.
- ภายใน
- phai nai — Within, inside, interior of a place or time.
- วัน
- wan — Day; a period of 24 hours.
- ออก
- ok — To exit, go out, come out from somewhere.
- เดินทาง
- doen thang — To travel, make a journey from one place to another.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →