← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 298

English → Thai Full Text Level 9/10

The same was true as regarded the acquaintances whom he met, and all the well-known shapes of human life, about the little town.

สิ่งเดียวกันนี้เป็นความจริงในส่วนที่เกี่ยวกับคนรู้จักที่เขาพบ และรูปแบบชีวิตมนุษย์อันคุ้นเคยทั้งหมดในเมืองเล็กๆ แห่งนั้น

They looked neither older nor younger now; the beards of the aged were no whiter, nor could the creeping babe of yesterday walk on his feet to-day; it was impossible to describe in what respect they differed from the individuals on whom he had so recently bestowed a parting glance; and yet the minister's deepest sense seemed to inform him of their mutability.

พวกเขาดูไม่แก่กว่าและไม่หนุ่มกว่าเดิม เคราของผู้สูงอายุก็ไม่ขาวกว่าเดิม และทารกที่เพิ่งคลานได้เมื่อวานก็ยังเดินด้วยเท้าของตนเองในวันนี้ไม่ได้ เป็นการยากที่จะบรรยายว่าพวกเขาแตกต่างจากบุคคลเหล่านั้นที่เขาเพิ่งจะโบกมืออำลาไปอย่างไร และถึงกระนั้น ความรู้สึกในส่วนลึกที่สุดของบาทหลวงก็ดูเหมือนจะบอกเขาถึงความไม่คงทนของพวกเขา

A similar impression struck him most remarkably, as he passed under the walls of his own church.

ความรู้สึกที่คล้ายคลึงกันนี้ได้กระทบจิตใจเขาอย่างเด่นชัดที่สุด ขณะที่เขาเดินผ่านใต้กำแพงของโบสถ์ของตนเอง

The edifice had so very strange, and yet so familiar, an aspect, that Mr. Dimmesdale's mind vibrated between two ideas; either that he had seen it only in a dream hitherto, or that he was merely dreaming about it now.

ตัวอาคารมีรูปลักษณ์ที่แปลกประหลาดอย่างยิ่ง และถึงกระนั้นก็คุ้นเคยอย่างยิ่ง จนจิตใจของมิสเตอร์ดิมส์เดลแกว่งไกวระหว่างความคิดสองอย่าง ไม่ว่าจะเป็นว่าเขาเคยเห็นมันในความฝันเท่านั้นจนถึงบัดนี้ หรือว่าเขาเพียงแค่กำลังฝันถึงมันอยู่ในขณะนี้

This phenomenon, in the various shapes which it assumed, indicated no external change, but so sudden and important a change in the spectator of the familiar scene, that the intervening space of a single day had operated on his consciousness like the lapse of years.

ปรากฏการณ์นี้ ในรูปแบบต่างๆ ที่มันปรากฏออกมา ไม่ได้บ่งบอกถึงการเปลี่ยนแปลงภายนอกใดๆ แต่เป็นการเปลี่ยนแปลงอย่างฉับพลันและสำคัญยิ่งในตัวผู้ที่มองดูฉากอันคุ้นเคยนั้น จนกระทั่งช่วงเวลาเพียงหนึ่งวันได้ส่งผลต่อจิตสำนึกของเขาเสมือนกับการผ่านไปของหลายปี

The minister's own will, and Hester's will, and the fate that grew between them, had wrought this transformation.

เจตจำนงของบาทหลวงเอง และเจตจำนงของเฮสเตอร์ และชะตากรรมที่เติบโตขึ้นระหว่างพวกเขา ได้ก่อให้เกิดการเปลี่ยนแปลงนี้

It was the same town as heretofore; but the same minister returned not from the forest.

มันยังคงเป็นเมืองเดิมเหมือนแต่ก่อน แต่บาทหลวงคนเดิมนั้นไม่ได้กลับมาจากป่า

Vocabulary

สิ่งเดียวกัน
sing diao gan — the same thing; identical matter or object
นี้
ni — this; referring to something nearby
เป็น
pen — to be; indicates state or identity
ความจริง
khwam jing — truth; reality; factual information
ใน
nai — in; inside; within a place or context
ส่วน
suan — part; portion; section of a whole
ที่
thi — that; which; at; relative pronoun or preposition
เกี่ยวกับ
kiao kap — about; concerning; related to a topic
คน
khon — person; people; human being
รู้จัก
ru jak — to know; to be acquainted with someone
เขา
khao — he; she; they; third-person pronoun
พบ
phop — to meet; to find; to encounter someone
และ
lae — and; connecting words, phrases, or clauses
รูปแบบ
rup baep — pattern; format; style or form of something
ชีวิต
chi wit — life; existence; one's living experience
มนุษย์
ma nut — human being; mankind; the human species
อัน
an — a classifier for various objects; one item
คุ้นเคย
khun khoei — familiar; accustomed to; well-acquainted with
ทั้งหมด
thang mot — all; everything; the entire amount or group
เมือง
mueang — city; town; urban area or region
เล็กๆ
lek lek — small; tiny; diminutive in size
แห่ง
haeng — of; classifier for places or locations
นั้น
nan — that; referring to something farther away
พวกเขา
phuak khao — they; them; a group of people
ดู
du — to look; to watch; to observe something
ไม่
mai — not; negation word in Thai sentences
แก่กว่า
kae kwa — older than; more aged in comparison
หนุ่มกว่า
num kwa — younger than; more youthful in comparison
เดิม
doem — original; former; as it was before
ผู้สูงอายุ
phu sung a-yu — elderly person; senior citizen; older individual
ก็
ko — also; then; particle indicating continuation or result
ขาวกว่า
khao kwa — whiter than; more pale in comparison
ทารก
tha-rok — infant; baby; very young child
เพิ่ง
phoeng — just; recently; having done something moments ago
คลานได้
khlan dai — able to crawl; capable of crawling movement
เมื่อวาน
mueua wan — yesterday; the day before today
ยัง
yang — still; yet; indicating ongoing state or action
เดิน
doen — to walk; to move on foot
ด้วย
duai — also; with; too; by means of
เท้า
thao — foot; feet; lower limb extremity
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
ตนเอง
ton eng — oneself; himself or herself; reflexive pronoun
วันนี้
wan ni — today; the current day
ไม่ได้
mai dai — cannot; did not; unable to do something
การยาก
kan yak — difficulty; the state of being hard
จะ
ja — will; future tense marker in Thai
บรรยาย
ban-yai — to describe; to narrate; to explain in detail
ว่า
wa — that; say; introduces reported speech or clause
แตกต่าง
taek tang — different; distinct; not the same as another
จาก
jak — from; away from; originating at a point
บุคคล
buk-khon — individual; person; a specific human being
เหล่านั้น
lao nan — those; referring to previously mentioned group
โบกมือ
bok mue — to wave one's hand; to gesture farewell
อำลา
am-la — to bid farewell; to say goodbye to someone
ไป
pai — to go; to leave; directional particle away
อย่างไร
yang rai — how; in what way; by what manner
ถึงกระนั้น
thueng kra-nan — nevertheless; even so; despite that circumstance
ความรู้สึก
khwam ru suek — feeling; emotion; sensation experienced internally
ลึก
luek — deep; profound; extending far inward
ที่สุด
thi sut — most; superlative marker; to the greatest degree
บาทหลวง
bat luang — Catholic priest; ordained Christian religious minister
ดูเหมือน
du mueан — seems like; appears to be; seemingly
บอก
bok — to tell; to inform; to say to someone
ถึง
thueng — to reach; until; about; regarding something
ความ
khwam — abstract noun prefix indicating state or quality
ไม่คงทน
mai khong thon — impermanent; not durable; lacking lasting stability
คล้ายคลึงกัน
khlai khlueng kan — similar to each other; resembling one another
ได้
dai — can; able to; to get or obtain something
กระทบ
kra-thop — to impact; to affect; to strike against something
จิตใจ
jit jai — mind; heart; one's mental and emotional state
อย่าง
yang — like; in the manner of; a type or kind
เด่นชัด
den chat — distinct; prominent; clearly noticeable and evident
ขณะ
kha-na — moment; while; during a particular time
ผ่าน
phan — to pass; to go through; to cross
ใต้
tai — under; below; beneath something or a place
กำแพง
kam-phaeng — wall; barrier; a vertical dividing structure
โบสถ์
bot — church; temple; religious worship building
ตัวอาคาร
tua a-khan — the building itself; physical structure of edifice
มี
mi — to have; there is; to possess something
รูปลักษณ์
rup lak — appearance; look; physical form or visual quality
แปลกประหลาด
plaek pra-lat — strange; bizarre; unusually odd or peculiar
อย่างยิ่ง
yang ying — extremely; very much; to a great degree
จน
jon — until; so much that; to the point of
แกว่งไกว
kwaeng kwai — to sway; to swing back and forth gently
ระหว่าง
ra-wang — between; during; in the middle of something
ความคิด
khwam khit — thought; idea; mental conception or notion
สอง
song — two; the number 2
ไม่ว่า
mai wa — no matter; regardless of; whether or not
เคย
khoei — ever; used to; having done before
เห็น
hen — to see; to witness; to visually perceive
มัน
man — it; referring to a non-human or thing
ความฝัน
khwam fan — dream; a vision during sleep or aspiration
เท่านั้น
thao nan — only; merely; nothing more than that
จนถึง
jon thueng — until; up to; all the way to a point
บัดนี้
bat ni — now; at this moment; at the present time
หรือ
rue — or; a conjunction presenting alternative options
เพียงแค่
phiang khae — just; merely; only; nothing more than
กำลัง
kam-lang — currently; in the process of; present progressive marker
ฝัน
fan — to dream; a vision or aspiration in sleep
อยู่
yu — to be at; to stay; continuous aspect marker
ขณะนี้
kha-na ni — right now; at this current moment in time
ปรากฏการณ์
pra-kot ka-ran — phenomenon; observable event or occurrence in nature
ต่างๆ
tang tang — various; diverse; many different kinds or types
ปรากฏ
pra-kot — to appear; to emerge; to become visible
ออกมา
ok ma — to come out; to emerge outward from inside
บ่งบอก
bong bok — to indicate; to suggest; to point out something
การเปลี่ยนแปลง
kan plian plaeng — change; transformation; alteration of state or form
ภายนอก
phai nok — exterior; outside; outward appearance or surface
ใดๆ
dai dai — any; whichever; of any kind whatsoever
แต่
tae — but; however; introduces a contrasting statement
ฉับพลัน
chap phlan — sudden; abrupt; happening immediately without warning
สำคัญยิ่ง
sam-khan ying — very important; highly significant; of great importance
ตัว
tua — body; self; classifier for animals and letters
ผู้
phu — person who; one who; agent nominalization prefix
มองดู
mong du — to look at; to gaze upon; to observe attentively
ฉาก
chak — scene; stage setting; backdrop of an event
กระทั่ง
kra-thang — until; even; up to the point of
ช่วงเวลา
chuang we-la — period of time; interval; a span of duration
เพียง
phiang — only; merely; just; no more than
หนึ่ง
nueng — one; the number 1; a single unit
วัน
wan — day; a 24-hour period of time
ส่งผล
song phon — to result in; to affect; to produce an outcome
ต่อ
to — to; toward; against; per; continuing onto
จิตสำนึก
jit sam-nuek — consciousness; awareness; sense of moral responsibility
เสมือน
sa-mueан — as if; like; resembling; akin to something
กับ
kap — with; and; together with another person or thing
การผ่านไป
kan phan pai — the passing of time; elapsing; going by gradually
หลาย
lai — many; several; numerous; more than a few
ปี
pi — year; a period of twelve months
เจตจำนง
jet ja-nong — will; intention; deliberate purpose or volition
เอง
eng — self; oneself; emphasizing personal agency or identity
ชะตากรรม
cha-ta-kam — fate; destiny; one's predetermined course of life
เติบโต
toep to — to grow; to develop; to mature over time
ขึ้น
khuen — up; to rise; directional particle upward or increasing
ก่อให้เกิด
ko hai koet — to cause; to give rise to; to produce
ยังคง
yang khong — still; continues to; remains in a state
เหมือน
mueан — like; similar to; resembling another thing
แต่ก่อน
tae kon — formerly; in the past; in earlier times
กลับมา
klap ma — to return; to come back to a place
ป่า
pa — forest; jungle; wild wooded natural area
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →