← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 305

English → Thai Full Text Level 9/10

Whether the witch had read the minister's thoughts, or no, she came to a full stop, looked shrewdly into his face, smiled craftily, and—though little given to converse with clergymen—began a conversation.

ไม่ว่าแม่มดจะอ่านความคิดของบาทหลวงออกหรือไม่ก็ตาม เธอหยุดนิ่งชะงักงัน จ้องมองหน้าเขาอย่างฉลาดแกมเจ้าเล่ห์ ยิ้มอย่างมีเล่ห์เหลี่ยม และแม้จะไม่ค่อยชอบสนทนากับนักบวชนักก็ตาม เธอก็เริ่มต้นบทสนทนาขึ้น

"So, reverend Sir, you have made a visit into the forest," observed the witch-lady, nodding her high head-dress at him.

"ดังนั้น ท่านนักบวชผู้เคารพ ท่านได้เดินทางเข้าไปในป่ามาแล้ว" แม่มดผู้เป็นสุภาพสตรีกล่าวพลางพยักหน้าผ้าคลุมศีรษะสูงของเธอไปทางเขา

"The next time, I pray you to allow me only a fair warning, and I shall be proud to bear you company.

"ครั้งหน้า ข้าวิงวอนให้ท่านแจ้งให้ข้าทราบล่วงหน้าสักนิด แล้วข้าจะภูมิใจนักที่ได้ร่วมเดินทางไปกับท่าน

Without taking overmuch upon myself, my good word will go far towards gaining any strange gentleman a fair reception from yonder potentate you wot of!"

โดยไม่ต้องอวดอ้างตนเองมากเกินไป คำพูดที่ดีของข้าจะช่วยให้สุภาพบุรุษแปลกหน้าคนใดก็ตามได้รับการต้อนรับอย่างดีจากท่านผู้มีอำนาจยิ่งใหญ่ที่ท่านรู้จักดีนั่นแล!"

"I profess, madam," answered the clergyman, with a grave obeisance, such as the lady's rank demanded, and his own good-breeding made imperative,—"I profess, on my conscience and character, that I am utterly bewildered as touching the purport of your words!

"ข้าขอยืนยัน มาดาม" นักบวชตอบพร้อมก้มศีรษะคารวะอย่างจริงจัง ตามที่ยศฐาบรรดาศักดิ์ของสุภาพสตรีเรียกร้อง และมารยาทอันดีของตนเองบังคับ "ข้าขอยืนยันด้วยมโนธรรมและอุปนิสัยของข้าว่า ข้าสับสนงุนงงโดยสิ้นเชิงในความหมายของถ้อยคำของท่าน!

I went not into the forest to seek a potentate; neither do I, at any future time, design a visit thither, with a view to gaining the favor of such a personage.

ข้ามิได้เข้าไปในป่าเพื่อแสวงหาผู้มีอำนาจยิ่งใหญ่ และข้าก็ไม่มีแผนที่จะไปเยือนที่นั่นในอนาคต เพื่อหวังได้รับความโปรดปรานจากบุคคลเช่นนั้น

My one sufficient object was to greet that pious friend of mine, the Apostle Eliot, and rejoice with him over the many precious souls he hath won from heathendom!"

จุดประสงค์เดียวที่เพียงพอของข้าคือเพื่อทักทายมิตรสหายผู้เคร่งศาสนาของข้า สาวกเอเลียต และปีติยินดีร่วมกับเขาในดวงวิญญาณอันล้ำค่าจำนวนมากที่เขาได้ช่วยกอบกู้มาจากลัทธินอกรีต!"

"Ha, ha, ha!" cackled the old witch-lady, still nodding her high head-dress at the minister.

"ฮ่า ฮ่า ฮ่า!" แม่มดแก่ผู้เป็นสุภาพสตรีหัวเราะกระเクาะกระแคะ ยังคงพยักหน้าผ้าคลุมศีรษะสูงของเธอไปทางบาทหลวง

"Well, well, we must needs talk thus in the daytime!

"เอาละ เอาละ เราจำต้องพูดเช่นนี้ในเวลากลางวัน!

You carry it off like an old hand!

ท่านรับมือได้เหมือนมือเก่าทีเดียว!

But at midnight, and in the forest, we shall have other talk together!

แต่เมื่อเที่ยงคืน และในป่านั้น เราจะมีเรื่องราวอื่นพูดคุยกัน!

Vocabulary

ไม่ว่า
mai wa — No matter; regardless of the condition or situation
แม่มด
mae mot — Witch; a woman who practices magic
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
อ่าน
aan — To read text or written material
ความคิด
khwam khit — Thought; idea or opinion in one's mind
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
บาทหลวง
bat luang — Catholic priest; ordained Christian clergy member
ออก
ok — Out; to exit or go outward
หรือ
rue — Or; conjunction presenting an alternative option
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
ก็ตาม
ko tam — Regardless; even so; no matter what
เธอ
thoe — She; you; informal second or third person pronoun
หยุด
yut — Stop; to cease movement or action
นิ่ง
ning — Still; motionless; remaining quiet and unmoving
ชะงักงัน
cha-ngak ngan — To freeze suddenly; halt abruptly in surprise
จ้องมอง
jong mong — To stare fixedly at someone or something
หน้า
na — Face; front; also means next or page
เขา
khao — He; she; they; third person pronoun
อย่าง
yang — Like; in a manner; type or kind
ฉลาด
chalat — Clever; intelligent; smart in thinking
แกม
kaem — Mixed with; combined or blended together
เจ้าเล่ห์
jao le — Cunning; crafty; slyly clever in manner
ยิ้ม
yim — To smile; show a pleasant facial expression
มี
mi — To have; to possess; there is/are
เล่ห์เหลี่ยม
le liam — Tricks; cunning schemes or crafty strategies
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
แม้
mae — Even though; although; despite the fact
ไม่ค่อย
mai khoi — Not very; not often; rarely does something
ชอบ
chop — To like; to enjoy something or someone
สนทนา
son-tha-na — To converse; engage in dialogue or discussion
กับ
kap — With; together with; in company of
นักบวช
nak buat — Clergy; ordained religious person or monk
นัก
nak — Expert; one who does something intensely
ก็
ko — Then; also; particle indicating consequence
เริ่มต้น
roem ton — To begin; start something from the beginning
บทสนทนา
bot son-tha-na — Conversation; a piece of dialogue or discussion
ขึ้น
khuen — Up; to rise; upward direction or increase
ดังนั้น
dang nan — Therefore; so; consequently following the situation
ท่าน
than — You; honorific pronoun for respected person
ผู้เคารพ
phu khaorop — One who is respected; a venerable person
ได้
dai — Can; to be able to; have done
เดินทาง
doen thang — To travel; make a journey somewhere
เข้าไป
khao pai — To go into; enter a place or space
ใน
nai — In; inside; within a space or area
ป่า
pa — Forest; jungle; wild wooded area
มา
ma — Come; to come toward the speaker
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
สุภาพสตรี
su-phap sa-tri — Lady; a polite refined woman of distinction
กล่าว
klao — To say; to speak formally or solemnly
พลาง
phlang — While; simultaneously doing another action
พยักหน้า
pha-yak na — To nod one's head in agreement
ผ้าคลุมศีรษะ
pha khlum si-ra-sa — Head covering; cloth worn over the head
สูง
sung — Tall; high; elevated in height
ไปทาง
pai thang — Going toward; in the direction of somewhere
ครั้งหน้า
khrang na — Next time; the following occasion or instance
ข้า
kha — I; me; archaic or formal first person pronoun
วิงวอน
wing won — To implore; beg earnestly for something
ให้
hai — To give; to let; causative marker
แจ้ง
jaeng — To inform; notify someone about something
ทราบ
sap — To know; to be informed about something
ล่วงหน้า
luang na — In advance; beforehand; ahead of time
สักนิด
sak nit — Just a little; a small amount or bit
ภูมิใจ
phumi jai — Proud; feeling pride or satisfaction in something
ที่
thi — At; that; relative particle or place marker
ร่วมเดินทาง
ruam doen thang — To travel together; accompany on a journey
ไป
pai — Go; to move away from current location
โดย
doi — By; via; by means of something
ไม่ต้อง
mai tong — Need not; do not need to do
อวดอ้าง
uat ang — To boast; show off; claim proudly and excessively
ตนเอง
ton eng — Oneself; referring to one's own self
มากเกินไป
mak koен pai — Too much; excessively beyond a reasonable amount
คำพูด
kham phut — Words; speech; spoken words or utterance
ที่ดี
thi di — Good; a good one; of good quality
ช่วย
chuai — To help; assist someone with something
สุภาพบุรุษ
su-phap bu-rut — Gentleman; a polite refined man
แปลกหน้า
plaek na — Stranger; an unfamiliar or unknown person
คนใด
khon dai — Anyone; whichever person; any individual
ได้รับ
dai rap — To receive; to obtain something given
การต้อนรับ
kan ton rap — Reception; welcome given to a guest
อย่างดี
yang di — Well; in a good manner or way
จาก
jak — From; originating from a place or person
ผู้มีอำนาจ
phu mi amnat — Person with authority; one who holds power
ยิ่งใหญ่
ying yai — Great; magnificent; grand and impressive
รู้จัก
ru jak — To know someone; be acquainted with
ดี
di — Good; well; of positive quality
ขอ
kho — To request; to ask for something politely
ยืนยัน
yuen yan — To confirm; affirm or assert something firmly
มาดาม
ma-dam — Madam; formal address for a woman
ตอบ
top — To reply; answer a question or statement
พร้อม
phrom — Ready; prepared; at the same time
ก้มศีรษะ
kom si-ra-sa — To bow one's head as a gesture
คารวะ
kha-ra-wa — To pay respects; show reverence or deference
จริงจัง
jing jang — Serious; earnest; sincere in attitude
ตาม
tam — According to; follow; in accordance with
เรียกร้อง
riak rong — To demand; call for something strongly
มารยาท
man-ra-yat — Manners; etiquette; polite social behavior
บังคับ
bang khap — To force; compel; impose obligation on someone
ด้วย
duai — Also; with; by means of something
มโนธรรม
ma-no-tham — Conscience; moral sense of right and wrong
อุปนิสัย
up-pa-ni-sai — Character; personal nature or habitual disposition
ว่า
wa — That; to say; complementizer in Thai
สับสน
sap son — Confused; mixed up; in a state of disorder
งุนงง
ngun ngong — Puzzled; bewildered; completely at a loss
โดยสิ้นเชิง
doi sin choeng — Completely; entirely; thoroughly without exception
ความหมาย
khwam mai — Meaning; significance of a word or action
ถ้อยคำ
thoi kham — Words; speech; particular words or phrasing
มิได้
mi dai — Did not; formal negation of past action
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
แสวงหา
sa-waeng ha — To seek; search for something desired
ไม่มี
mai mi — There is not; to not have something
แผน
phaen — Plan; scheme; organized course of action
ที่จะ
thi ja — That will; intended to do something
ไปเยือน
pai yuen — To visit; go to see a place or person
ที่นั่น
thi nan — There; at that place or location
อนาคต
a-na-khot — Future; time yet to come ahead
หวัง
wang — To hope; wish for something to happen
ความโปรดปราน
khwam prot pran — Favor; goodwill or grace from someone
บุคคล
buk-khon — Person; individual human being
เช่นนั้น
chen nan — Like that; such as that; in that way
จุดประสงค์
jut pra-song — Purpose; aim; the goal of an action
เดียว
diao — Single; alone; only one thing
เพียงพอ
phiang pho — Sufficient; enough; adequate for the need
คือ
khue — Is; equals; namely; identifying something
ทักทาย
thak thai — To greet; say hello to someone
มิตรสหาย
mit sa-hai — Friends; companions; close friendly associates
ผู้เคร่งศาสนา
phu khreng sat-sa-na — Devout person; one strict in religious practice
สาวก
sa-wok — Disciple; follower of a religious figure
ปีติยินดี
pi-ti yin-di — Joyful; delighted; feeling great happiness
ร่วม
ruam — Together; jointly; to share or participate
ดวงวิญญาณ
duang win-yan — Soul; spirit; a person's spiritual essence
อัน
an — Which; that; a classifier or relative marker
ล้ำค่า
lam kha — Invaluable; priceless; of extraordinary worth
จำนวนมาก
jam-nuan mak — Many; a large number or quantity
กอบกู้
kop ku — To rescue; save or reclaim from ruin
ฮ่า
ha — Ha; exclamation of laughter or amusement
หัวเราะ
hua ro — To laugh; express amusement with laughter
ยังคง
yang khong — Still; continues to remain in a state
เอาละ
ao la — Well then; alright; interjection signaling transition
เรา
rao — We; us; first person plural pronoun
จำต้อง
jam tong — Must; obliged to; have no choice but
พูด
phut — To speak; to talk or say something
เช่นนี้
chen ni — Like this; in this manner or way
เวลากลางวัน
we-la klang wan — Daytime; the hours of daylight during day
รับมือ
rap mue — To handle; cope with a situation effectively
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
มือเก่า
mue kao — Veteran; experienced hand; seasoned expert
ทีเดียว
thi diao — Quite; indeed; intensifier meaning very much
แต่
tae — But; however; introducing a contrasting idea
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurs
เที่ยงคืน
thiang khuen — Midnight; the middle of the night, 12 AM
นั้น
nan — That; those; demonstrative pointing to something
เรื่องราว
rueang rao — Story; account; a narrative of events
อื่น
uen — Other; another; different from this one
พูดคุย
phut khui — To chat; talk casually with someone
กัน
kan — Together; each other; reciprocal action marker
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →