The Scarlet Letter — Page 305
Whether the witch had read the minister's thoughts, or no, she came to a full stop, looked shrewdly into his face, smiled craftily, and—though little given to converse with clergymen—began a conversation.
ไม่ว่าแม่มดจะอ่านความคิดของบาทหลวงออกหรือไม่ก็ตาม เธอหยุดนิ่งชะงักงัน จ้องมองหน้าเขาอย่างฉลาดแกมเจ้าเล่ห์ ยิ้มอย่างมีเล่ห์เหลี่ยม และแม้จะไม่ค่อยชอบสนทนากับนักบวชนักก็ตาม เธอก็เริ่มต้นบทสนทนาขึ้น
"So, reverend Sir, you have made a visit into the forest," observed the witch-lady, nodding her high head-dress at him.
"ดังนั้น ท่านนักบวชผู้เคารพ ท่านได้เดินทางเข้าไปในป่ามาแล้ว" แม่มดผู้เป็นสุภาพสตรีกล่าวพลางพยักหน้าผ้าคลุมศีรษะสูงของเธอไปทางเขา
"The next time, I pray you to allow me only a fair warning, and I shall be proud to bear you company.
"ครั้งหน้า ข้าวิงวอนให้ท่านแจ้งให้ข้าทราบล่วงหน้าสักนิด แล้วข้าจะภูมิใจนักที่ได้ร่วมเดินทางไปกับท่าน
Without taking overmuch upon myself, my good word will go far towards gaining any strange gentleman a fair reception from yonder potentate you wot of!"
โดยไม่ต้องอวดอ้างตนเองมากเกินไป คำพูดที่ดีของข้าจะช่วยให้สุภาพบุรุษแปลกหน้าคนใดก็ตามได้รับการต้อนรับอย่างดีจากท่านผู้มีอำนาจยิ่งใหญ่ที่ท่านรู้จักดีนั่นแล!"
"I profess, madam," answered the clergyman, with a grave obeisance, such as the lady's rank demanded, and his own good-breeding made imperative,—"I profess, on my conscience and character, that I am utterly bewildered as touching the purport of your words!
"ข้าขอยืนยัน มาดาม" นักบวชตอบพร้อมก้มศีรษะคารวะอย่างจริงจัง ตามที่ยศฐาบรรดาศักดิ์ของสุภาพสตรีเรียกร้อง และมารยาทอันดีของตนเองบังคับ "ข้าขอยืนยันด้วยมโนธรรมและอุปนิสัยของข้าว่า ข้าสับสนงุนงงโดยสิ้นเชิงในความหมายของถ้อยคำของท่าน!
I went not into the forest to seek a potentate; neither do I, at any future time, design a visit thither, with a view to gaining the favor of such a personage.
ข้ามิได้เข้าไปในป่าเพื่อแสวงหาผู้มีอำนาจยิ่งใหญ่ และข้าก็ไม่มีแผนที่จะไปเยือนที่นั่นในอนาคต เพื่อหวังได้รับความโปรดปรานจากบุคคลเช่นนั้น
My one sufficient object was to greet that pious friend of mine, the Apostle Eliot, and rejoice with him over the many precious souls he hath won from heathendom!"
จุดประสงค์เดียวที่เพียงพอของข้าคือเพื่อทักทายมิตรสหายผู้เคร่งศาสนาของข้า สาวกเอเลียต และปีติยินดีร่วมกับเขาในดวงวิญญาณอันล้ำค่าจำนวนมากที่เขาได้ช่วยกอบกู้มาจากลัทธินอกรีต!"
"Ha, ha, ha!" cackled the old witch-lady, still nodding her high head-dress at the minister.
"ฮ่า ฮ่า ฮ่า!" แม่มดแก่ผู้เป็นสุภาพสตรีหัวเราะกระเクาะกระแคะ ยังคงพยักหน้าผ้าคลุมศีรษะสูงของเธอไปทางบาทหลวง
"Well, well, we must needs talk thus in the daytime!
"เอาละ เอาละ เราจำต้องพูดเช่นนี้ในเวลากลางวัน!
You carry it off like an old hand!
ท่านรับมือได้เหมือนมือเก่าทีเดียว!
But at midnight, and in the forest, we shall have other talk together!
แต่เมื่อเที่ยงคืน และในป่านั้น เราจะมีเรื่องราวอื่นพูดคุยกัน!
Vocabulary
- ไม่ว่า
- mai wa — No matter; regardless of the condition or situation
- แม่มด
- mae mot — Witch; a woman who practices magic
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- อ่าน
- aan — To read text or written material
- ความคิด
- khwam khit — Thought; idea or opinion in one's mind
- ของ
- khong — Of; belonging to someone or something
- บาทหลวง
- bat luang — Catholic priest; ordained Christian clergy member
- ออก
- ok — Out; to exit or go outward
- หรือ
- rue — Or; conjunction presenting an alternative option
- ไม่
- mai — No; not; negation particle in Thai
- ก็ตาม
- ko tam — Regardless; even so; no matter what
- เธอ
- thoe — She; you; informal second or third person pronoun
- หยุด
- yut — Stop; to cease movement or action
- นิ่ง
- ning — Still; motionless; remaining quiet and unmoving
- ชะงักงัน
- cha-ngak ngan — To freeze suddenly; halt abruptly in surprise
- จ้องมอง
- jong mong — To stare fixedly at someone or something
- หน้า
- na — Face; front; also means next or page
- เขา
- khao — He; she; they; third person pronoun
- อย่าง
- yang — Like; in a manner; type or kind
- ฉลาด
- chalat — Clever; intelligent; smart in thinking
- แกม
- kaem — Mixed with; combined or blended together
- เจ้าเล่ห์
- jao le — Cunning; crafty; slyly clever in manner
- ยิ้ม
- yim — To smile; show a pleasant facial expression
- มี
- mi — To have; to possess; there is/are
- เล่ห์เหลี่ยม
- le liam — Tricks; cunning schemes or crafty strategies
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- แม้
- mae — Even though; although; despite the fact
- ไม่ค่อย
- mai khoi — Not very; not often; rarely does something
- ชอบ
- chop — To like; to enjoy something or someone
- สนทนา
- son-tha-na — To converse; engage in dialogue or discussion
- กับ
- kap — With; together with; in company of
- นักบวช
- nak buat — Clergy; ordained religious person or monk
- นัก
- nak — Expert; one who does something intensely
- ก็
- ko — Then; also; particle indicating consequence
- เริ่มต้น
- roem ton — To begin; start something from the beginning
- บทสนทนา
- bot son-tha-na — Conversation; a piece of dialogue or discussion
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise; upward direction or increase
- ดังนั้น
- dang nan — Therefore; so; consequently following the situation
- ท่าน
- than — You; honorific pronoun for respected person
- ผู้เคารพ
- phu khaorop — One who is respected; a venerable person
- ได้
- dai — Can; to be able to; have done
- เดินทาง
- doen thang — To travel; make a journey somewhere
- เข้าไป
- khao pai — To go into; enter a place or space
- ใน
- nai — In; inside; within a space or area
- ป่า
- pa — Forest; jungle; wild wooded area
- มา
- ma — Come; to come toward the speaker
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicates completed action
- สุภาพสตรี
- su-phap sa-tri — Lady; a polite refined woman of distinction
- กล่าว
- klao — To say; to speak formally or solemnly
- พลาง
- phlang — While; simultaneously doing another action
- พยักหน้า
- pha-yak na — To nod one's head in agreement
- ผ้าคลุมศีรษะ
- pha khlum si-ra-sa — Head covering; cloth worn over the head
- สูง
- sung — Tall; high; elevated in height
- ไปทาง
- pai thang — Going toward; in the direction of somewhere
- ครั้งหน้า
- khrang na — Next time; the following occasion or instance
- ข้า
- kha — I; me; archaic or formal first person pronoun
- วิงวอน
- wing won — To implore; beg earnestly for something
- ให้
- hai — To give; to let; causative marker
- แจ้ง
- jaeng — To inform; notify someone about something
- ทราบ
- sap — To know; to be informed about something
- ล่วงหน้า
- luang na — In advance; beforehand; ahead of time
- สักนิด
- sak nit — Just a little; a small amount or bit
- ภูมิใจ
- phumi jai — Proud; feeling pride or satisfaction in something
- ที่
- thi — At; that; relative particle or place marker
- ร่วมเดินทาง
- ruam doen thang — To travel together; accompany on a journey
- ไป
- pai — Go; to move away from current location
- โดย
- doi — By; via; by means of something
- ไม่ต้อง
- mai tong — Need not; do not need to do
- อวดอ้าง
- uat ang — To boast; show off; claim proudly and excessively
- ตนเอง
- ton eng — Oneself; referring to one's own self
- มากเกินไป
- mak koен pai — Too much; excessively beyond a reasonable amount
- คำพูด
- kham phut — Words; speech; spoken words or utterance
- ที่ดี
- thi di — Good; a good one; of good quality
- ช่วย
- chuai — To help; assist someone with something
- สุภาพบุรุษ
- su-phap bu-rut — Gentleman; a polite refined man
- แปลกหน้า
- plaek na — Stranger; an unfamiliar or unknown person
- คนใด
- khon dai — Anyone; whichever person; any individual
- ได้รับ
- dai rap — To receive; to obtain something given
- การต้อนรับ
- kan ton rap — Reception; welcome given to a guest
- อย่างดี
- yang di — Well; in a good manner or way
- จาก
- jak — From; originating from a place or person
- ผู้มีอำนาจ
- phu mi amnat — Person with authority; one who holds power
- ยิ่งใหญ่
- ying yai — Great; magnificent; grand and impressive
- รู้จัก
- ru jak — To know someone; be acquainted with
- ดี
- di — Good; well; of positive quality
- ขอ
- kho — To request; to ask for something politely
- ยืนยัน
- yuen yan — To confirm; affirm or assert something firmly
- มาดาม
- ma-dam — Madam; formal address for a woman
- ตอบ
- top — To reply; answer a question or statement
- พร้อม
- phrom — Ready; prepared; at the same time
- ก้มศีรษะ
- kom si-ra-sa — To bow one's head as a gesture
- คารวะ
- kha-ra-wa — To pay respects; show reverence or deference
- จริงจัง
- jing jang — Serious; earnest; sincere in attitude
- ตาม
- tam — According to; follow; in accordance with
- เรียกร้อง
- riak rong — To demand; call for something strongly
- มารยาท
- man-ra-yat — Manners; etiquette; polite social behavior
- บังคับ
- bang khap — To force; compel; impose obligation on someone
- ด้วย
- duai — Also; with; by means of something
- มโนธรรม
- ma-no-tham — Conscience; moral sense of right and wrong
- อุปนิสัย
- up-pa-ni-sai — Character; personal nature or habitual disposition
- ว่า
- wa — That; to say; complementizer in Thai
- สับสน
- sap son — Confused; mixed up; in a state of disorder
- งุนงง
- ngun ngong — Puzzled; bewildered; completely at a loss
- โดยสิ้นเชิง
- doi sin choeng — Completely; entirely; thoroughly without exception
- ความหมาย
- khwam mai — Meaning; significance of a word or action
- ถ้อยคำ
- thoi kham — Words; speech; particular words or phrasing
- มิได้
- mi dai — Did not; formal negation of past action
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of
- แสวงหา
- sa-waeng ha — To seek; search for something desired
- ไม่มี
- mai mi — There is not; to not have something
- แผน
- phaen — Plan; scheme; organized course of action
- ที่จะ
- thi ja — That will; intended to do something
- ไปเยือน
- pai yuen — To visit; go to see a place or person
- ที่นั่น
- thi nan — There; at that place or location
- อนาคต
- a-na-khot — Future; time yet to come ahead
- หวัง
- wang — To hope; wish for something to happen
- ความโปรดปราน
- khwam prot pran — Favor; goodwill or grace from someone
- บุคคล
- buk-khon — Person; individual human being
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that; such as that; in that way
- จุดประสงค์
- jut pra-song — Purpose; aim; the goal of an action
- เดียว
- diao — Single; alone; only one thing
- เพียงพอ
- phiang pho — Sufficient; enough; adequate for the need
- คือ
- khue — Is; equals; namely; identifying something
- ทักทาย
- thak thai — To greet; say hello to someone
- มิตรสหาย
- mit sa-hai — Friends; companions; close friendly associates
- ผู้เคร่งศาสนา
- phu khreng sat-sa-na — Devout person; one strict in religious practice
- สาวก
- sa-wok — Disciple; follower of a religious figure
- ปีติยินดี
- pi-ti yin-di — Joyful; delighted; feeling great happiness
- ร่วม
- ruam — Together; jointly; to share or participate
- ดวงวิญญาณ
- duang win-yan — Soul; spirit; a person's spiritual essence
- อัน
- an — Which; that; a classifier or relative marker
- ล้ำค่า
- lam kha — Invaluable; priceless; of extraordinary worth
- จำนวนมาก
- jam-nuan mak — Many; a large number or quantity
- กอบกู้
- kop ku — To rescue; save or reclaim from ruin
- ฮ่า
- ha — Ha; exclamation of laughter or amusement
- หัวเราะ
- hua ro — To laugh; express amusement with laughter
- ยังคง
- yang khong — Still; continues to remain in a state
- เอาละ
- ao la — Well then; alright; interjection signaling transition
- เรา
- rao — We; us; first person plural pronoun
- จำต้อง
- jam tong — Must; obliged to; have no choice but
- พูด
- phut — To speak; to talk or say something
- เช่นนี้
- chen ni — Like this; in this manner or way
- เวลากลางวัน
- we-la klang wan — Daytime; the hours of daylight during day
- รับมือ
- rap mue — To handle; cope with a situation effectively
- เหมือน
- muean — Like; similar to; resembling something else
- มือเก่า
- mue kao — Veteran; experienced hand; seasoned expert
- ทีเดียว
- thi diao — Quite; indeed; intensifier meaning very much
- แต่
- tae — But; however; introducing a contrasting idea
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something occurs
- เที่ยงคืน
- thiang khuen — Midnight; the middle of the night, 12 AM
- นั้น
- nan — That; those; demonstrative pointing to something
- เรื่องราว
- rueang rao — Story; account; a narrative of events
- อื่น
- uen — Other; another; different from this one
- พูดคุย
- phut khui — To chat; talk casually with someone
- กัน
- kan — Together; each other; reciprocal action marker
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →