The Scarlet Letter — Page 313
The wine of life, henceforth to be presented to her lips, must be indeed rich, delicious, and exhilarating, in its chased and golden beaker; or else leave an inevitable and weary languor, after the lees of bitterness wherewith she had been drugged, as with a cordial of intensest potency.
ไวน์แห่งชีวิตที่จะนำมาแตะริมฝีปากของเธอนับจากนี้ไป จะต้องเป็นสิ่งที่เข้มข้น หอมหวาน และเร้าใจอย่างแท้จริง ในถ้วยทองคำที่แกะสลักอย่างวิจิตร มิเช่นนั้นก็จะทิ้งไว้แต่ความอ่อนล้าและเหนื่อยหน่ายอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ หลังจากที่เธอถูกกล่อมด้วยความขมขื่นดุจถูกวางยาด้วยยาชูกำลังที่มีฤทธิ์รุนแรงที่สุด
Pearl was decked out with airy gayety.
เพิร์ลแต่งกายด้วยความร่าเริงเบิกบานอย่างสดใส
It would have been impossible to guess that this bright and sunny apparition owed its existence to the shape of gloomy gray; or that a fancy, at once so gorgeous and so delicate as must have been requisite to contrive the child's apparel, was the same that had achieved a task perhaps more difficult, in imparting so distinct a peculiarity to Hester's simple robe.
เป็นสิ่งที่เป็นไปไม่ได้เลยที่จะเดาว่าภาพลักษณ์อันสดใสและแจ่มจรัสนี้มีต้นกำเนิดมาจากรูปทรงสีเทาหม่นหมอง หรือว่าจินตนาการอันงดงามและประณีตบรรจงที่จำเป็นต้องใช้ในการออกแบบเครื่องแต่งกายของเด็กน้อยนั้น เป็นจินตนาการเดียวกับที่สำเร็จภารกิจอันยากยิ่งกว่า ในการประทานความโดดเด่นเฉพาะตัวอย่างชัดเจนให้แก่เสื้อคลุมเรียบง่ายของเฮสเตอร์
The dress, so proper was it to little Pearl, seemed an effluence, or inevitable development and outward manifestation of her character, no more to be separated from her than the many-hued brilliancy from a butterfly's wing, or the painted glory from the leaf of a bright flower.
ชุดนั้นเหมาะสมกับเพิร์ลน้อยเสียจนดูเหมือนเป็นสิ่งที่ผุดออกมาจากตัวเธอ หรือเป็นพัฒนาการที่หลีกเลี่ยงไม่ได้และการแสดงออกภายนอกของอุปนิสัยของเธอ ไม่อาจแยกออกจากเธอได้ยิ่งกว่าความเจิดจรัสหลากสีสันจากปีกผีเสื้อ หรือความงามอันสดสวยจากใบของดอกไม้สีสดใส
As with these, so with the child; her garb was all of one idea with her nature.
เช่นเดียวกับสิ่งเหล่านั้น เครื่องแต่งกายของเด็กน้อยก็เป็นสิ่งที่หลอมรวมเป็นหนึ่งเดียวกับธรรมชาติของเธอ
On this eventful day, moreover, there was a certain singular inquietude and excitement in her mood, resembling nothing so much as the shimmer of a diamond, that sparkles and flashes with the varied throbbings of the breast on which it is displayed.
ยิ่งไปกว่านั้น ในวันอันสำคัญยิ่งวันนี้ ยังมีความกระวนกระวายและความตื่นเต้นแปลกประหลาดอย่างหนึ่งในอารมณ์ของเธอ ซึ่งไม่มีสิ่งใดเปรียบได้เท่ากับแสงระยิบระยับของเพชร ที่วาวแวววับไปตามจังหวะการเต้นของหัวใจบนอกที่มันประดับอยู่
Vocabulary
- ไวน์
- wai — Wine, an alcoholic drink made from grapes
- แห่ง
- haeng — Of, from; a classifier for places or sources
- ชีวิต
- chii-wit — Life; one's existence or living experience
- ที่
- thii — That, which; a relative pronoun or place marker
- จะ
- ja — Will, going to; marks future tense in Thai
- นำ
- nam — To lead, bring, or carry something somewhere
- มา
- maa — To come; indicates motion toward the speaker
- แตะ
- tae — To touch or lightly make contact with something
- ริมฝีปาก
- rim-fii-paak — Lips; the edges of the mouth
- ของ
- khoong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
- เธอ
- thoe — She, her, you; informal second or third person pronoun
- นับจาก
- nap-jaak — Starting from, counting from a specific point
- นี้
- nii — This; a demonstrative pronoun indicating nearness
- ไป
- pai — To go; indicates motion away from the speaker
- ต้อง
- tong — Must, have to; expresses necessity or obligation
- เป็น
- pen — To be; links subject to a noun or adjective
- สิ่ง
- sing — Thing, object, matter; a general noun classifier
- เข้มข้น
- khem-khon — Intense, concentrated, strong in flavor or degree
- หอมหวาน
- hoom-waan — Sweetly fragrant, having a pleasant sweet aroma
- และ
- lae — And; a conjunction joining words or clauses
- เร้าใจ
- rao-jai — Exciting, stimulating, arousing strong emotions or interest
- อย่าง
- yaang — In the manner of; like, as, a type of
- แท้จริง
- thae-jing — Truly, genuinely, in reality; authentically real
- ใน
- nai — In, inside, within; a preposition of location
- ถ้วย
- thuay — Cup, bowl; a small container for drinking
- ทองคำ
- thong-kham — Gold; the precious yellow metal
- แกะสลัก
- kae-salak — To carve, engrave; decorating by cutting into material
- วิจิตร
- wi-jit — Elaborate, exquisite, beautifully intricate in detail
- มิเช่นนั้น
- mi-chen-nan — Otherwise, if not; introduces an alternative consequence
- ก็
- ko — Then, also; a connective particle showing consequence
- ทิ้ง
- thing — To discard, abandon, leave something behind
- ไว้
- wai — To keep, leave in place; a resultative particle
- แต่
- tae — But, however; a conjunction showing contrast
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix turning adjectives into abstract nouns
- อ่อนล้า
- on-laa — Exhausted, fatigued, physically drained of energy
- เหนื่อยหน่าย
- neuay-naai — Weary, fed up, tired and disheartened
- หลีกเลี่ยง
- liik-liang — To avoid, evade, steer clear of something
- ไม่ได้
- mai-dai — Cannot, did not; negates ability or past action
- หลังจาก
- lang-jaak — After, following a particular event or time
- ถูก
- thuuk — To be subjected to; passive marker in Thai
- กล่อม
- klom — To lull, soothe, persuade gently with words
- ด้วย
- duay — With, by means of; also, too, as well
- ขมขื่น
- khom-kheun — Bitter, painful, deeply unpleasant emotionally or in taste
- ดุจ
- dut — Like, as if, resembling; a literary comparison word
- วางยา
- waang-yaa — To administer or slip a drug to someone
- ยา
- yaa — Medicine, drug; a substance used for treatment
- ชูกำลัง
- chuu-kamlang — Tonic, stimulant; something that boosts energy or strength
- มี
- mii — To have, there is/are; indicates possession or existence
- ฤทธิ์
- rit — Power, potency, magical or chemical effect
- รุนแรง
- run-raeng — Severe, intense, violent, extremely strong in effect
- ที่สุด
- thii-sut — Most, the extreme degree; superlative marker in Thai
- แต่งกาย
- taeng-kaai — To dress, wear clothing; one's manner of dressing
- ร่าเริง
- raa-roeng — Cheerful, lively, jovially spirited and merry
- เบิกบาน
- boek-baan — Joyful, radiant, beaming with happiness and delight
- สดใส
- sot-sai — Bright, fresh, vibrant and clear in appearance
- เป็นไปไม่ได้
- pen-pai-mai-dai — Impossible; something that cannot happen or occur
- เลย
- loei — At all, ever; emphasizes negation or confirmation
- เดา
- dao — To guess, speculate without certain knowledge
- ว่า
- waa — That; introduces a reported speech or thought clause
- ภาพลักษณ์
- phaap-lak — Image, persona, the way one appears to others
- อัน
- an — A general classifier; one, a thing or item
- แจ่มจรัส
- jaem-jarat — Brilliant, radiant, shining with clarity and brightness
- ต้นกำเนิด
- ton-kamnoet — Origin, source, the beginning point of something
- จาก
- jaak — From, away from; indicates origin or departure
- รูปทรง
- ruup-song — Shape, form, the physical outline of an object
- สีเทา
- sii-thao — Gray color; a neutral mix of black and white
- หม่นหมอง
- mon-moong — Gloomy, dull, dim and lacking in brightness or cheer
- หรือ
- rue — Or; a conjunction offering an alternative choice
- จินตนาการ
- jintan-naa-kaan — Imagination, the ability to form mental images creatively
- งดงาม
- ngot-ngaam — Beautiful, gorgeous, elegant in a striking way
- ประณีตบรรจง
- praneet-banjong — Delicate, meticulous, crafted with great care and precision
- จำเป็น
- jampen — Necessary, essential, required; must be done
- ใช้
- chai — To use, to employ for a purpose
- การ
- kaan — Nominalizer for actions; the act or process of
- ออกแบบ
- ok-baep — To design, create a plan or pattern for something
- เครื่องแต่งกาย
- khrueng-taeng-kaai — Costume, attire, clothing worn for a specific purpose
- เด็กน้อย
- dek-noi — Little child, a young or small-aged person
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun indicating distance
- เดียวกัน
- diao-kan — The same, identical; one and the same thing
- กับ
- kap — With, and, together with; a preposition of association
- สำเร็จ
- samret — To succeed, accomplish, complete a task successfully
- ภารกิจ
- phaarakit — Mission, task, assignment requiring effort to complete
- ยาก
- yaak — Difficult, hard; not easy to do or achieve
- ยิ่งกว่า
- ying-kwaa — More than, even greater than a comparison point
- ประทาน
- prathaan — To bestow, grant; a royal or formal word for give
- โดดเด่น
- doot-den — Outstanding, prominent, standing out from the rest
- เฉพาะตัว
- chaphaw-tua — Unique to oneself, personally distinctive, individualistic
- ชัดเจน
- chat-jen — Clear, distinct, obvious and easy to understand
- ให้แก่
- hai-kae — To give to, bestow upon a specific recipient
- เสื้อคลุม
- suea-khlum — Cloak, robe, an outer garment worn over clothes
- เรียบง่าย
- riiap-ngaai — Simple, plain, modest and uncomplicated in style
- ชุด
- chut — Outfit, set, suit; a complete set of clothing
- เหมาะสม
- mho-som — Appropriate, suitable, fitting for the situation
- น้อย
- noi — Little, few, small in amount or degree
- เสีย
- siia — Particle indicating something gone wrong or unexpectedly
- จน
- jon — Until, to the point that; also means poor
- ดู
- duu — To look, watch, appear; also used as seem
- เหมือน
- mueean — Like, similar to, resembling something else
- ผุด
- phut — To emerge, spring up, burst forth suddenly
- ออก
- ok — Out, to go out; directional particle indicating outward motion
- ตัว
- tua — Body, self; a classifier for animals and clothing
- พัฒนาการ
- phatthana-kaan — Development, growth, progression over time
- แสดงออก
- sadaeng-ok — To express, show outwardly one's feelings or character
- ภายนอก
- phaai-nok — External, outside, the outer surface or appearance
- อุปนิสัย
- uppa-nisai — Character, personality, one's habitual traits and nature
- ไม่อาจ
- mai-aat — Cannot, unable to; impossibility of doing something
- แยก
- yaek — To separate, divide, distinguish from one another
- ได้
- dai — Can, able to; also marks past tense or ability
- เจิดจรัส
- joet-jarat — Brilliantly radiant, dazzlingly bright and luminous
- หลากสีสัน
- laak-sii-san — Multicolored, having many vibrant and varied colors
- ปีก
- piik — Wing; the appendage used for flying
- ผีเสื้อ
- phii-suea — Butterfly; a colorful winged insect
- ความงาม
- khwaam-ngaam — Beauty, the quality of being visually attractive
- สดสวย
- sot-suay — Freshly beautiful, radiantly pretty and vibrant
- ใบ
- bai — Leaf; also a classifier for flat thin objects
- ดอกไม้
- dok-maai — Flower; the bloom of a flowering plant
- สีสดใส
- sii-sot-sai — Bright vivid color, brilliantly clear and vibrant hue
- เช่นเดียวกัน
- chen-diao-kan — Likewise, similarly, in the same way as before
- เหล่านั้น
- lao-nan — Those, referring to previously mentioned plural items
- หลอมรวม
- lom-ruam — To fuse, merge, blend together into one whole
- หนึ่งเดียว
- nueng-diao — One and only, singular, uniquely one entity
- ธรรมชาติ
- thammachat — Nature, the natural world; one's innate character
- ยิ่งไปกว่านั้น
- ying-pai-kwaa-nan — Furthermore, moreover, even beyond what was said
- วัน
- wan — Day; a unit of time equal to 24 hours
- สำคัญยิ่ง
- samkhan-ying — Extremely important, of great significance or consequence
- ยัง
- yang — Still, yet, also; indicates continuing state or action
- กระวนกระวาย
- krawan-krawaai — Anxious, restless, agitated with nervous energy
- ตื่นเต้น
- tuen-ten — Excited, thrilled, feeling strong anticipatory emotion
- แปลกประหลาด
- plaek-pralaat — Strange, unusual, odd and surprising in nature
- หนึ่ง
- nueng — One; the number 1 or an indefinite article
- อารมณ์
- aa-rom — Emotion, mood, feeling; one's emotional state
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; a relative pronoun linking clauses
- ไม่มี
- mai-mii — There is no, lacking, without; absence of something
- สิ่งใด
- sing-dai — Anything, whatever; refers to any unspecified thing
- เปรียบได้
- priiap-dai — Can be compared to, comparable with something else
- เท่ากับ
- thao-kap — Equal to, equivalent to, the same as
- แสง
- saeng — Light; radiance emitted from a source
- ระยิบระยับ
- rayip-rayap — Sparkling, glittering, shimmering with reflected light
- เพชร
- phet — Diamond; a precious gemstone known for brilliance
- วาวแวว
- waaw-waew — Gleaming, glinting with a bright sparkling shine
- วับ
- wap — A flash of light; shining briefly and brightly
- ตาม
- taam — According to, following, along with; in accordance
- จังหวะ
- jangwa — Rhythm, beat, timing; the pace of movement or music
- เต้น
- ten — To beat, dance; rhythmic movement or pulsation
- หัวใจ
- hua-jai — Heart; the organ or symbol of love and emotion
- บน
- bon — On top of, above; a preposition of location
- อก
- ok — Chest, bosom; the front area of the torso
- มัน
- man — It; third person pronoun for non-human referents
- ประดับ
- pradap — To adorn, decorate, embellish with ornamental items
- อยู่
- yuu — To be located, to stay, to remain somewhere
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →