← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 315

English → Thai Full Text Level 9/10

"He may nod at thee, if he will; for thou art clad in gray, and wearest the scarlet letter. But see, mother, how many faces of strange people, and Indians among them, and sailors! What have they all come to do, here in the market-place?"

"เขาอาจพยักหน้าให้เจ้า หากเขาประสงค์จะทำเช่นนั้น เพราะเจ้าสวมใส่เสื้อผ้าสีเทา และประดับอักษรสีแดงเลือดนก แต่ดูซิแม่ มีใบหน้าของผู้คนแปลกหน้ามากมายเพียงใด ทั้งชาวอินเดียนที่อยู่ในหมู่พวกเขา และกะลาสีเรือ! พวกเขาทั้งหมดมาที่นี่ในตลาดเพื่อทำสิ่งใดกัน?"

"They wait to see the procession pass," said Hester. "For the Governor and the magistrates are to go by, and the ministers, and all the great people and good people, with the music and the soldiers marching before them."

"พวกเขารอชมขบวนแห่ผ่านไป" เฮสเตอร์กล่าว "เพราะผู้ว่าการและผู้พิพากษาจะเดินผ่านไป พร้อมกับบรรดานักบวช และผู้คนที่ยิ่งใหญ่และดีงามทั้งหลาย โดยมีดนตรีและทหารเดินแถวนำหน้าพวกท่าน"

"And will the minister be there?" asked Pearl. "And will he hold out both his hands to me, as when thou ledst me to him from the brook-side?"

"แล้วนักบวชจะอยู่ที่นั่นด้วยไหม?" เพิร์ลถาม "และเขาจะยื่นมือทั้งสองข้างออกมาหาฉันไหม เหมือนอย่างที่เจ้าพาฉันไปหาเขาจากริมลำธารนั้น?"

"He will be there, child," answered her mother. "But he will not greet thee to-day; nor must thou greet him."

"เขาจะอยู่ที่นั่น ลูก" แม่ของเธอตอบ "แต่เขาจะไม่ทักทายเจ้าในวันนี้ และเจ้าก็ต้องไม่ทักทายเขาเช่นกัน"

"What a strange, sad man is he!" said the child, as if speaking partly to herself. "In the dark night-time he calls us to him, and holds thy hand and mine, as when we stood with him on the scaffold yonder. And in the deep forest, where only the old trees can hear, and the strip of sky see it, he talks with thee, sitting on a heap of moss! And he kisses my forehead, too, so that the little brook would hardly wash it off! But here, in the sunny day, and among all the people, he knows us not; nor must we know him!

"ช่างเป็นชายที่แปลกประหลาดและเศร้าโศกเสียจริง!" เด็กหญิงกล่าว ราวกับพูดกับตัวเองเป็นส่วนหนึ่ง "ในยามค่ำคืนอันมืดมิด เขาเรียกพวกเราไปหาเขา และจับมือของเจ้าและมือของฉัน เหมือนอย่างที่พวกเราเคยยืนอยู่กับเขาบนนั่งร้านโน้น และในป่าลึก ที่มีแต่ต้นไม้แก่ๆ เท่านั้นที่ได้ยิน และแถบฟ้าเบื้องบนที่มองเห็น เขาพูดคุยกับเจ้า โดยนั่งอยู่บนกองมอส! และเขายังจูบหน้าผากของฉันด้วย จนแม้แต่ลำธารเล็กๆ ก็แทบจะล้างมันออกไม่ได้! แต่ที่นี่ ในยามกลางวันแสกๆ และท่ามกลางผู้คนทั้งหลาย เขากลับไม่รู้จักพวกเรา และพวกเราก็ต้องไม่รู้จักเขาเช่นกัน!

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
อาจ
àat — Might, may; expressing possibility or uncertainty
พยักหน้า
phayák nâa — To nod one's head in agreement
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
เจ้า
jâo — You; lord, master; archaic or formal pronoun
หาก
hàak — If, in case; conditional conjunction
ประสงค์
prà-sǒng — To desire, wish, or intend something
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
เช่นนั้น
chên nán — Like that, in that manner, such a way
เพราะ
phráw — Because, due to; giving a reason
สวมใส่
sûam sài — To wear or put on clothing or accessories
เสื้อผ้า
sûea phâa — Clothes, clothing, garments in general
สีเทา
sǐi thao — Gray color; the color of ash
และ
láe — And; connecting words, phrases, or clauses
ประดับ
prà-dàp — To decorate, adorn, or embellish something
อักษร
àk-sǒn — Letter, character, script, or alphabet symbol
แต่
tàe — But, however; showing contrast or exception
ดู
duu — To look at, watch, or observe something
ซิ
si — Particle adding emphasis or mild command
แม่
mâe — Mother; also used as a female address term
มี
mii — To have, there is, there are
ใบหน้า
bai nâa — Face; the front part of the head
ของ
khǎwng — Of, belonging to; possessive particle
ผู้คน
phûu khon — People, persons; referring to a group of individuals
แปลกหน้า
plàek nâa — Stranger, unfamiliar person not previously known
มากมาย
mâak maai — Many, numerous, a great deal of
เพียงใด
phiang dai — How much, to what extent, how so
ทั้ง
tháng — Both, all, entire; inclusive particle
ที่
thîi — At, which, that; place or relative pronoun marker
อยู่
yùu — To be at, to live, to stay somewhere
ใน
nai — In, inside, within a place or group
หมู่
mùu — Group, cluster, community, or village
พวกเขา
phûak khao — They, them; third person plural pronoun
กะลาสีเรือ
ka-laa-sǐi ruea — Sailor, seaman working aboard a ship
ทั้งหมด
tháng mòt — All, everything, the whole amount
มา
maa — To come; directional verb toward speaker
ที่นี่
thîi nîi — Here, at this place or location
ตลาด
ta-làat — Market, marketplace where goods are sold
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
สิ่งใด
sìng dai — Anything, whatever thing, what sort of thing
กัน
kan — Together, each other; reciprocal particle
รอ
raw — To wait, to wait for someone or something
ชม
chom — To watch, admire, or view with appreciation
ขบวนแห่
kha-buan hàe — Procession, parade moving through a place
ผ่าน
phàan — To pass through, go past, or cross
ไป
pai — To go; directional verb away from speaker
กล่าว
klàao — To say, speak, or state formally
ผู้ว่าการ
phûu wâa kaan — Governor; a high-ranking administrative official
ผู้พิพากษา
phûu phí-phâak-sǎa — Judge; official who presides over legal cases
เดิน
dəən — To walk, to move on foot
พร้อมกับ
phráwm kàp — Together with, along with someone or something
บรรดา
ban-daa — All of, the various; plural collective marker
นักบวช
nák bùat — Clergy, religious devotee, ordained person
ยิ่งใหญ่
yîng yài — Great, grand, magnificent, or impressive
ดีงาม
dii ngaam — Virtuous, good, and beautiful in character
ทั้งหลาย
tháng lǎai — All, all of them; collective plural marker
โดย
dooi — By, through, by means of
ดนตรี
don-trii — Music; the art of organized sound
ทหาร
tha-hǎan — Soldier, military personnel, or armed forces
แถว
thǎew — Row, line, or queue of people or things
นำหน้า
nam nâa — To lead, go ahead, or precede others
พวกท่าน
phûak thân — You all; respectful plural second person pronoun
แล้ว
láew — Already, then, afterward; completion marker
ที่นั่น
thîi nân — There, at that place or location
ด้วย
dûai — Also, too, with; adding or accompanying
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
ถาม
thǎam — To ask, to pose a question to someone
ยื่น
yûun — To extend, reach out, or hand something over
มือ
muue — Hand; the part of the body below the wrist
ทั้งสอง
tháng sǎawng — Both, the two of them together
ข้าง
khâang — Side, beside, next to something
ออกมา
àwk maa — To come out, emerge from inside somewhere
หา
hǎa — To look for, search for, seek something
ฉัน
chǎn — I, me; first person pronoun, informal female
เหมือน
mǔuean — Like, similar to, resembling something else
อย่าง
yàang — Like, as, in the manner of; adverbial marker
พา
phaa — To take, lead, or bring someone along
จาก
jàak — From, away from a place or person
ริม
rim — Edge, bank, beside; near a boundary or water
ลำธาร
lam thaan — Stream, brook; a small flowing body of water
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun for distant reference
ลูก
lûuk — Child, offspring; also classifier for round objects
เธอ
thəə — She, her, you; informal second or third person pronoun
ตอบ
tàwp — To answer, reply, or respond to someone
ไม่
mâi — No, not; negation marker before verbs
ทักทาย
thák thaai — To greet, say hello to someone
วันนี้
wan níi — Today, this present day
ก็
kâw — Also, then, too; connective or emphasis particle
ต้อง
tâwng — Must, have to; expressing necessity or obligation
เช่นกัน
chên kan — Likewise, also, the same way too
ช่าง
châang — How very, what a; intensifying exclamatory particle
เป็น
pen — To be; linking verb showing state or identity
ชาย
chaai — Man, male; the male gender
แปลกประหลาด
plàek prà-làat — Strange, weird, bizarre, or very unusual
เศร้าโศก
sâo sôok — Sorrowful, deeply sad, grieving with sorrow
เสีย
sǐa — Wasted, broken, gone; particle adding negative nuance
จริง
jing — Real, true, genuine, actually so
เด็กหญิง
dèk yǐng — Young girl, female child
ราวกับ
raao kàp — As if, as though, just like
พูด
phûut — To speak, talk, or say something
กับ
kàp — With, to, and; connecting people or objects
ตัวเอง
tua eeng — Oneself, yourself, themselves; reflexive pronoun
ส่วนหนึ่ง
sùan nùeng — A part, a portion, one section of something
ยาม
yaam — Time, period, watch; guard duty at a post
ค่ำคืน
khâm khuun — Night, nighttime, the evening hours
อัน
an — Classifier for various objects; one, a certain
มืดมิด
mùut mît — Pitch dark, completely dark, no light at all
เรียก
rîak — To call, to summon, or to name something
พวกเรา
phûak rao — We, us; first person plural pronoun
จับ
jàp — To catch, grab, hold, or arrest someone
เคย
khəəi — Used to, ever; past experience aspect marker
ยืน
yuun — To stand, to be in a standing position
บน
bon — On, on top of, above a surface
โน้น
nóon — Over there, that far thing; distant demonstrative
ป่า
pàa — Forest, jungle, or wild woodland area
ลึก
lúek — Deep, far down or inward
ต้นไม้
tôn máai — Tree, plant; a woody perennial plant
แก่
kàe — Old, aged; also means to, for (giving direction)
(mai yamok) — Repetition mark indicating a word is repeated
เท่านั้น
thâo nán — Only, just that, nothing more
ได้ยิน
dâi yin — To hear, to perceive sound through the ears
แถบ
thàep — Area, region, strip, or zone of a place
ฟ้า
fáa — Sky, heaven; light blue color
เบื้องบน
bûeang bon — Above, overhead, up high in the sky
มองเห็น
mawng hěn — To see, to be able to see something visually
พูดคุย
phûut khui — To chat, converse, or talk casually with someone
นั่ง
nâng — To sit, to be in a seated position
กอง
kawng — Pile, heap, mound of things stacked together
ยัง
yang — Still, yet; also used as a continuation marker
จูบ
jùup — To kiss; pressing lips against someone affectionately
หน้าผาก
nâa phàak — Forehead; the front upper part of the face
จน
jon — Until, so much that; also means poor
แม้แต่
máe tàe — Even, not even; emphatic inclusion or exclusion
เล็ก
lék — Small, little, tiny in size
แทบ
thâep — Almost, nearly, barely, hardly at all
ล้าง
láang — To wash, clean, or rinse something off
มัน
man — It; third person pronoun for animals or things
ออก
àwk — Out, to exit, to go out from somewhere
ไม่ได้
mâi dâi — Cannot, unable to, did not do something
กลางวัน
klaang wan — Daytime, midday, the middle of the day
ท่ามกลาง
thâam klaang — In the midst of, surrounded by, among
กลับ
klàp — To return, go back; reversal of action
รู้จัก
rúu jàk — To know, be acquainted with a person or thing
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →