← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 317

English → Thai Full Text Level 9/10

They were native Englishmen, whose fathers had lived in the sunny richness of the Elizabethan epoch; a time when the life of England, viewed as one great mass, would appear to have been as stately, magnificent, and joyous, as the world has ever witnessed.

พวกเขาเป็นชาวอังกฤษโดยกำเนิด บรรพบุรุษของพวกเขาได้ใช้ชีวิตอยู่ในความรุ่งเรืองอันอบอุ่นของยุคเอลิซาเบธ ซึ่งเป็นยุคสมัยที่ชีวิตความเป็นอยู่ของอังกฤษ หากมองในภาพรวมอันยิ่งใหญ่แล้ว ดูเหมือนจะเต็มไปด้วยความสง่างาม ความโอ่อ่าตระการตา และความปีติยินดี เท่าที่โลกเคยได้เห็นมา

Had they followed their hereditary taste, the New England settlers would have illustrated all events of public importance by bonfires, banquets, pageantries, and processions.

หากพวกเขาได้ปฏิบัติตามรสนิยมที่สืบทอดมาจากบรรพบุรุษ ผู้ตั้งถิ่นฐานในนิวอิงแลนด์คงจะได้เฉลิมฉลองเหตุการณ์สำคัญต่างๆ ต่อสาธารณชนด้วยการจุดกองไฟ การเลี้ยงฉลอง ขบวนแห่อลังการ และการแห่แหน

Nor would it have been impracticable, in the observance of majestic ceremonies, to combine mirthful recreation with solemnity, and give, as it were, a grotesque and brilliant embroidery to the great robe of state, which a nation, at such festivals, puts on.

และคงไม่ใช่เรื่องเป็นไปไม่ได้เลย ในการประกอบพิธีกรรมอันยิ่งใหญ่ ที่จะผสมผสานความสนุกสนานรื่นเริงเข้ากับความขรึมขลัง และประดับประดาให้แก่จีวรแห่งรัฐอันยิ่งใหญ่ ราวกับเป็นการปักลวดลายอันประหลาดและงดงาม ซึ่งชาติต่างๆ สวมใส่ในเทศกาลเช่นนั้น

There was some shadow of an attempt of this kind in the mode of celebrating the day on which the political year of the colony commenced.

มีร่องรอยของความพยายามในลักษณะนี้อยู่บ้าง ในรูปแบบการเฉลิมฉลองวันที่ปีการเมืองของอาณานิคมเริ่มต้นขึ้น

The dim reflection of a remembered splendor, a colorless and manifold diluted repetition of what they had beheld in proud old London,—we will not say at a royal coronation, but at a Lord Mayor's show,—might be traced in the customs which our forefathers instituted, with reference to the annual installation of magistrates.

แสงสะท้อนอันเลือนรางของความโอ่อ่าที่จดจำไว้ การซ้ำซากอันไร้สีสันและเจือจางของสิ่งที่พวกเขาเคยเห็นในลอนดอนเก่าอันน่าภาคภูมิ ไม่ใช่ในพระราชพิธีบรมราชาภิเษก แต่ในขบวนแห่ของนายกเทศมนตรี อาจสืบค้นได้จากขนบธรรมเนียมที่บรรพบุรุษของเราได้วางรากฐานไว้ เกี่ยวกับการแต่งตั้งผู้พิพากษาประจำปี

The fathers and founders of the commonwealth—the statesman, the priest, and the soldier—deemed it a duty then to assume the outward state and majesty, which, in accordance with antique style, was looked upon as the proper garb of public or social eminence.

บรรดาบิดาและผู้ก่อตั้งเครือจักรภพ ไม่ว่าจะเป็นนักการเมือง นักบวช และทหาร ต่างถือว่าเป็นหน้าที่ที่จะต้องแสดงออกซึ่งความสง่างามและความยิ่งใหญ่ภายนอก ซึ่งตามแบบแผนโบราณนั้น ถูกมองว่าเป็นเครื่องแต่งกายที่เหมาะสมสำหรับผู้มีตำแหน่งสูงในที่สาธารณะหรือในสังคม

Vocabulary

พวกเขา
phuak khao — They; third person plural pronoun referring to others
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
ชาวอังกฤษ
chao ang-krit — English person; someone from England
โดยกำเนิด
doi kam-noet — By birth; from the time of being born
บรรพบุรุษ
ban-pha-bu-rut — Ancestors; forebears from earlier generations
ของ
khong — Of; possessive particle indicating belonging
ได้
dai — To be able to; auxiliary indicating past or ability
ใช้ชีวิต
chai chi-wit — To live life; to spend one's days
อยู่
yu — To stay; to live; to be located somewhere
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ความรุ่งเรือง
khwam rung-rueang — Prosperity; flourishing state of success and glory
อัน
an — Classifier or relative pronoun linking noun phrases
อบอุ่น
op-un — Warm; cozy; emotionally comforting and pleasant
ยุค
yuk — Era; age; a distinct historical period
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
ยุคสมัย
yuk sa-mai — Era; period of time in history
ที่
thi — That; which; relative particle or place word
ชีวิต
chi-wit — Life; one's existence and daily living
ความเป็นอยู่
khwam pen yu — Way of life; living conditions and lifestyle
อังกฤษ
ang-krit — England; the English-speaking country in Britain
หาก
hak — If; conditional conjunction used in formal context
มอง
mong — To look at; to view or observe something
ภาพรวม
phap ruam — Overall picture; general overview of something
ยิ่งใหญ่
ying yai — Grand; magnificent; great in scale or importance
แล้ว
laeo — Already; then; indicating completion or sequence
ดูเหมือน
du muean — Seems like; appears to be; looks as though
จะ
ja — Will; future tense marker or intention indicator
เต็มไปด้วย
tem pai duai — Full of; filled with a certain quality
ความสง่างาม
khwam sa-nga-ngam — Elegance; dignified and graceful bearing or manner
ความโอ่อ่าตระการตา
khwam o-a tra-kan ta — Magnificent splendor; dazzling and impressive visual grandeur
และ
lae — And; conjunction connecting words or phrases
ความปีติยินดี
khwam pi-ti yin-di — Rejoicing; great joy and elated happiness
เท่าที่
thao thi — As far as; to the extent that
โลก
lok — World; the earth or global community
เคย
khoei — Ever; used to have; past experience marker
เห็น
hen — To see; to witness or observe visually
มา
ma — To come; also marks action toward speaker
ปฏิบัติตาม
pa-ti-bat tam — To follow; to comply with rules or customs
รสนิยม
rot-ni-yom — Taste; personal preference in style or culture
สืบทอด
suep thot — To inherit; to pass down through generations
จาก
chak — From; originating at a source or place
ผู้ตั้งถิ่นฐาน
phu tang thin than — Settlers; people who establish homes in new territory
คง
khong — Probably; likely; still; indicating presumption
เฉลิมฉลอง
cha-loem cha-long — To celebrate; to commemorate with festivity
เหตุการณ์
het-kan — Event; incident; something that takes place
สำคัญ
sam-khan — Important; significant; of great value or meaning
ต่างๆ
tang tang — Various; different kinds; multiple and varied
ต่อ
to — To; toward; per; continuing particle
สาธารณชน
sa-tha-ran-chon — The public; the general population or community
ด้วย
duai — With; also; by means of something
การ
kan — Action nominalizer; prefix making verbs into nouns
จุดกองไฟ
chut kong fai — Bonfire lighting; igniting a large outdoor fire
การเลี้ยงฉลอง
kan liang cha-long — Celebratory feast; a festive party with food
ขบวนแห่
kha-buan hae — Procession; a ceremonial march or parade
อลังการ
a-lang-kan — Spectacular; impressive; elaborate and visually stunning
การแห่แหน
kan hae haen — Parading; moving in a ceremonial procession
ไม่ใช่
mai chai — Not; is not; negating identity or category
เรื่อง
rueang — Matter; story; topic or subject of discussion
เป็นไปไม่ได้
pen pai mai dai — Impossible; cannot happen or be done
เลย
loei — At all; ever; emphatic negation or surprise
ประกอบ
pra-kop — To combine; to compose; to incorporate elements
พิธีกรรม
phi-thi-kam — Ritual; ceremony; a formal religious or traditional act
ผสมผสาน
pha-som pha-san — To blend; to integrate different elements together
ความสนุกสนาน
khwam sa-nuk sa-nan — Fun; amusement; enjoyment and entertainment
รื่นเริง
ruen-roeng — Merry; festive; cheerful and lively in mood
เข้ากับ
khao kap — To go with; to fit or blend with something
ความขรึมขลัง
khwam khruem khlang — Solemnity; gravity; serious and dignified atmosphere
ประดับประดา
pra-dap pra-da — To decorate; to adorn with ornamental embellishment
ให้แก่
hai kae — To give to; bestowing something upon someone
จีวร
chi-won — Monk's robe; ceremonial garment in religious context
แห่ง
haeng — Of; from; classifier for places or institutions
รัฐ
rat — State; a political governing entity or region
ราวกับ
rao kap — As if; just like; used for comparisons
ปัก
pak — To embroider; to stitch decorative patterns on fabric
ลวดลาย
luat lai — Pattern; decorative design or motif on surface
ประหลาด
pra-lat — Strange; odd; unusual or surprising in nature
งดงาม
ngot-ngam — Beautiful; graceful; aesthetically pleasing and lovely
ชาติ
chat — Nation; country; national identity or ethnicity
สวมใส่
suam sai — To wear; to put on clothing or accessories
เทศกาล
thet-sa-kan — Festival; a celebratory occasion or holiday event
เช่นนั้น
chen nan — Like that; in such a manner; that way
มี
mi — To have; there is; indicating existence or possession
ร่องรอย
rong roi — Trace; remnant; remaining evidence of something past
ความพยายาม
khwam pha-ya-yam — Effort; attempt; trying hard to achieve something
ลักษณะ
lak-sa-na — Characteristic; feature; distinguishing quality or trait
นี้
ni — This; demonstrative pronoun pointing to nearby thing
บ้าง
bang — Some; somewhat; to some extent or degree
รูปแบบ
rup baep — Format; pattern; style or form of something
การเฉลิมฉลอง
kan cha-loem cha-long — Celebration; the act of commemorating festively
วัน
wan — Day; a 24-hour period or specific date
ปีการเมือง
pi kan-mueang — Political year; annual cycle of political activities
อาณานิคม
a-na-ni-khom — Colony; a territory under foreign political control
เริ่มต้น
roem ton — To begin; to start at the beginning
ขึ้น
khuen — Up; to rise; directional particle indicating increase
แสงสะท้อน
saeng sa-thon — Reflected light; a reflection of brightness
เลือนราง
luean rang — Faint; dim; vaguely remembered or barely visible
ความโอ่อ่า
khwam o-a — Splendor; grandeur; impressive magnificence
จดจำ
chot-cham — To remember; to memorize or retain in memory
ไว้
wai — To keep; to store; to hold in reserve
การซ้ำซาก
kan sam sak — Repetition; monotonous and dull repetitiveness
ไร้สีสัน
rai si san — Colorless; dull; lacking vibrancy or excitement
เจือจาง
chuea chang — Diluted; weakened; reduced in strength or intensity
สิ่งที่
sing thi — That which; something that; a thing which
เก่า
kao — Old; ancient; aged or from earlier times
น่าภาคภูมิ
na phak-phum — Worthy of pride; admirable and honorable
พระราชพิธี
phra-rat-cha-phi-thi — Royal ceremony; formal ritual conducted by royalty
บรมราชาภิเษก
bo-rom ra-cha-phi-sek — Coronation; royal ceremony crowning a new monarch
แต่
tae — But; however; conjunction indicating contrast
นายกเทศมนตรี
na-yok thet-sa-mon-tri — Mayor; elected head of a city or municipality
อาจ
at — May; might; expressing possibility or uncertainty
สืบค้น
suep khon — To research; to trace back and investigate origins
ขนบธรรมเนียม
kha-nop tham-niam — Custom; tradition; established social convention
เรา
rao — We; us; first person plural pronoun
วางรากฐาน
wang rak than — To lay a foundation; to establish a base
เกี่ยวกับ
kiao kap — About; concerning; related to a topic
การแต่งตั้ง
kan taeng tang — Appointment; the act of officially assigning a role
ผู้พิพากษา
phu phi-phak-sa — Judge; a legal official who rules in court
ประจำปี
pra-cham pi — Annual; occurring every year regularly
บรรดา
ban-da — All those; the various; collectively referring to a group
บิดา
bi-da — Father; a formal or literary word for father
ผู้ก่อตั้ง
phu ko tang — Founder; person who establishes an organization
เครือจักรภพ
khruea-chak-kra-phop — Commonwealth; a political union of associated states
ไม่ว่า
mai wa — Whether; regardless of; no matter what
นักการเมือง
nak kan-mueang — Politician; a person engaged in political activities
นักบวช
nak buат — Clergyman; a religious practitioner or ordained person
ทหาร
tha-han — Soldier; military personnel serving in armed forces
ต่าง
tang — Different; each; variously or separately
ถือว่า
thue wa — To consider; to regard as; to deem something
หน้าที่
na thi — Duty; responsibility; an obligation one must fulfill
ต้อง
tong — Must; have to; indicating obligation or necessity
แสดงออก
sa-daeng ok — To express; to show outwardly one's feelings
ความยิ่งใหญ่
khwam ying yai — Greatness; magnificence; grandeur of scale or achievement
ภายนอก
phai nok — External; outside; outward appearance or exterior
ตาม
tam — According to; following; in accordance with
แบบแผน
baep phaen — Pattern; convention; an established standard or model
โบราณ
bo-ran — Ancient; old; relating to historical or antique times
นั้น
nan — That; those; demonstrative pronoun for distant things
ถูก
thuk — Passive marker; to be subjected to an action
มองว่า
mong wa — To view as; to perceive or regard something
เครื่องแต่งกาย
khrueang taeng kai — Costume; clothing; outfit worn for an occasion
เหมาะสม
mho som — Appropriate; suitable; fitting for the context
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a specific person or purpose
ผู้มี
phu mi — One who has; a person possessing something
ตำแหน่งสูง
tam-naeng sung — High position; a senior or elevated official rank
ที่สาธารณะ
thi sa-tha-ra-na — In public; in a public space or setting
หรือ
rue — Or; conjunction offering an alternative choice
สังคม
sang-khom — Society; the community of people living together
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →