← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 324

English → Thai Full Text Level 9/10

"

"

[Illustration: Chillingworth,—"Smile with a sinister meaning"]

[ภาพประกอบ: ชิลลิงเวิร์ธ — "ยิ้มด้วยความหมายอันชั่วร้าย"]

"They know each other well, indeed," replied Hester, with a mien of calmness, though in the utmost consternation.

"พวกเขารู้จักกันดีทีเดียว" เฮสเตอร์ตอบ ด้วยท่าทีสงบ แม้จะตกตะลึงอย่างที่สุด

"They have long dwelt together."

"พวกเขาอยู่ร่วมกันมานานแล้ว"

Nothing further passed between the mariner and Hester Prynne.

ไม่มีสิ่งใดเพิ่มเติมเกิดขึ้นระหว่างนักเดินเรือกับเฮสเตอร์ พรินน์

But, at that instant, she beheld old Roger Chillingworth himself, standing in the remotest corner of the market-place, and smiling on her; a smile which—across the wide and bustling square, and through all the talk and laughter, and various thoughts, moods, and interests of the crowd—conveyed secret and fearful meaning.

แต่ในขณะนั้น เธอเห็นโรเจอร์ ชิลลิงเวิร์ธผู้แก่ชราด้วยตัวเอง ยืนอยู่ในมุมไกลที่สุดของตลาด และยิ้มมายังเธอ รอยยิ้มนั้น — ข้ามผ่านจัตุรัสอันกว้างขวางและวุ่นวาย และท่ามกลางเสียงพูดคุยและเสียงหัวเราะ ความคิด อารมณ์ และความสนใจต่าง ๆ ของฝูงชน — สื่อความหมายอันลึกลับและน่าสะพรึงกลัว

[Illustration]

[ภาพประกอบ]

XXII.

XXII.

THE PROCESSION.

ขบวนแห่

Before Hester Prynne could call together her thoughts, and consider what was practicable to be done in this new and startling aspect of affairs, the sound of military music was heard approaching along a contiguous street.

ก่อนที่เฮสเตอร์ พรินน์จะสามารถรวบรวมความคิดของเธอ และพิจารณาว่าสิ่งใดที่พอจะทำได้ในสถานการณ์ใหม่และน่าตกใจนี้ ก็ได้ยินเสียงดนตรีทหารดังเข้ามาตามถนนที่อยู่ติดกัน

It denoted the advance of the procession of magistrates and citizens, on its way towards the meeting-house; where, in compliance with a custom thus early established, and ever since observed, the Reverend Mr. Dimmesdale was to deliver an Election Sermon.

มันบ่งบอกถึงการเคลื่อนขบวนของผู้พิพากษาและพลเมือง มุ่งหน้าไปยังสถานที่ประชุม ซึ่งตามธรรมเนียมที่สถาปนาขึ้นแต่เนิ่น ๆ และถือปฏิบัติมาตลอด ท่านบาทหลวงดิมส์เดลจะต้องกล่าวสุนทรพจน์การเลือกตั้ง

[Illustration: New England Worthies]

[ภาพประกอบ: บุคคลผู้ทรงเกียรติแห่งนิวอิงแลนด์]

Soon the head of the procession showed itself, with a slow and stately march, turning a corner, and making its way across the market-place.

ไม่นานนัก先頭ของขบวนก็ปรากฏให้เห็น ด้วยการเดินอย่างช้า ๆ และสง่างาม เลี้ยวมุมถนน และมุ่งหน้าข้ามตลาด

First came the music.

สิ่งแรกที่มาคือดนตรี

Vocabulary

ภาพประกอบ
phâap prà-kòp — Illustration or accompanying image in a text
ยิ้ม
yím — To smile; showing happiness with one's face
ความหมาย
khwaam-mǎai — Meaning or significance of something
ชั่วร้าย
chûa-ráai — Evil, wicked, or morally corrupt
พวกเขา
phûak-khǎo — They or them; third-person plural pronoun
รู้จัก
rúu-jàk — To know or be acquainted with someone
ดี
dii — Good; of high quality or positive character
ทีเดียว
thii-diaw — Quite, very, or indeed; emphasizing degree
ตอบ
tòp — To answer or respond to a question
ท่าที
thâa-thii — Manner, attitude, or demeanor shown outwardly
สงบ
sà-ngòp — Calm, peaceful, or tranquil in nature
ตกตะลึง
tòk-tà-lüng — To be astonished or stunned by something
อย่างที่สุด
yàang thîi sùt — Extremely; to the greatest possible degree
ร่วม
rûam — Together, jointly, or in common with others
ไม่มี
mâi mii — There is none; to not have something
สิ่งใด
sìng dai — Anything; any thing or matter whatsoever
เพิ่มเติม
phôem-toem — Additional; to add more to something existing
เกิดขึ้น
gòet khûen — To happen, occur, or take place
ระหว่าง
rá-wàang — Between, among, or during a period
นักเดินเรือ
nák dooen ruea — Sailor or navigator who travels by sea
ขณะ
khà-nà — Moment or while; a brief period of time
ผู้แก่ชรา
phûu gàe-chá-raa — An elderly or very old person
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself; referring back to the subject
ยืน
yuen — To stand upright on one's feet
มุม
mum — Corner or angle of a space or shape
ไกล
glai — Far away; at a great distance
ตลาด
tà-làat — Market; a place for buying and selling goods
รอยยิ้ม
roi yím — A smile; the expression of smiling on face
ผ่าน
phàan — To pass through or go across something
จัตุรัส
jàt-tu-rât — A public square or plaza in a town
กว้างขวาง
gwâang-khwǎang — Spacious, wide, or having ample room
วุ่นวาย
wûn-waai — Chaotic, busy, or in a state of confusion
ท่ามกลาง
thâam-glâang — In the midst of; surrounded by something
เสียง
sǐang — Sound, voice, or noise produced by something
พูดคุย
phûut-khui — To chat or converse casually with others
หัวเราะ
hǔa-ró — To laugh; expressing amusement audibly
ความคิด
khwaam-khít — Thought, idea, or opinion in one's mind
อารมณ์
aa-rom — Emotion, mood, or feeling experienced internally
ความสนใจ
khwaam sǒn-jai — Interest or attention given to something
ต่างๆ
tàang-tàang — Various, diverse, or of different kinds
ฝูงชน
fûung-chon — A crowd or large group of people
ลึกลับ
lüek-láp — Mysterious, secretive, or enigmatic in nature
สะพรึงกลัว
sà-phrueng-glua — Terrifying or causing great fear and dread
ขบวน
khà-buan — A procession, parade, or organized march
แห่
hàe — To parade or process ceremonially in a group
สามารถ
sǎa-mâat — Able to; having the ability or capability
รวบรวม
rûap-ruam — To collect, gather, or compile together
พิจารณา
phí-jaa-rá-naa — To consider, examine, or deliberate carefully
สถานการณ์
sà-thǎan-gaan — Situation or set of circumstances at hand
ตกใจ
tòk-jai — To be startled or suddenly frightened
ได้ยิน
dâai-yin — To hear; to perceive sound with ears
ดนตรี
don-trii — Music; organized sound for artistic expression
ทหาร
thá-hǎan — Soldier or military personnel serving in army
ดัง
dang — Loud; producing a strong or prominent sound
ถนน
thà-nǒn — Road or street for vehicles and pedestrians
ติดกัน
tìt-gan — Adjacent, next to each other, or connected
บ่งบอก
bòng-bòk — To indicate, suggest, or point to something
เคลื่อน
khluean — To move or shift from one place to another
ผู้พิพากษา
phûu phí-phâak-sǎa — A judge who presides over legal proceedings
พลเมือง
phon-la-mueang — Citizen or civilian member of a community
มุ่งหน้า
mûng-nâa — To head toward or proceed in a direction
สถานที่
sà-thǎan-thîi — Place or location where something occurs
ประชุม
prà-chum — To meet or hold an assembly or gathering
ธรรมเนียม
tham-niam — Custom, tradition, or established social practice
สถาปนา
sà-thǎa-pá-naa — To establish, found, or formally institute something
เนิ่น
nôen — Early or long ago; from a distant past time
ถือ
thǔe — To hold, carry, or regard something as such
ปฏิบัติ
pà-tì-bàt — To practice, perform, or carry out a duty
ตลอด
tà-lòt — Throughout, all along, or the entire duration
บาทหลวง
bàat-lǔang — Catholic priest or Christian ordained minister
สุนทรพจน์
sǔn-thon-phá-jon — A formal speech or eloquent public address
เลือกตั้ง
lûeak-tâng — Election; the process of voting for representatives
บุคคล
bùk-khon — Person or individual human being
ผู้ทรงเกียรติ
phûu song-gìat — Honorable or distinguished person of high status
ไม่นาน
mâi naan — Not long; a short period of time
ปรากฏ
praa-gòt — To appear, emerge, or become visible suddenly
เดิน
dooen — To walk; to move on foot step by step
ช้า
cháa — Slow; moving or happening at a low speed
สง่างาม
sà-ngâa-ngaam — Dignified, graceful, and impressively elegant
เลี้ยว
líaw — To turn or change direction while moving
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →