The Scarlet Letter — Page 330
Her spirit sank with the idea that all must have been a delusion, and that, vividly as she had dreamed it, there could be no real bond betwixt the clergyman and herself.
จิตใจของเธอจมดิ่งลงด้วยความคิดที่ว่าทุกสิ่งทุกอย่างนั้นต้องเป็นเพียงภาพลวงตา และแม้ว่าเธอจะได้ฝันถึงมันอย่างแจ่มชัดเพียงใด ก็ไม่อาจมีสายสัมพันธ์ที่แท้จริงระหว่างนักบวชผู้นั้นกับตัวเธอเองได้
And thus much of woman was there in Hester, that she could scarcely forgive him,—least of all now, when the heavy footstep of their approaching Fate might be heard, nearer, nearer, nearer!—for being able so completely to withdraw himself from their mutual world; while she groped darkly, and stretched forth her cold hands, and found him not.
และความเป็นหญิงในตัวเฮสเตอร์นั้นมีมากพอที่จะทำให้เธอแทบไม่อาจให้อภัยเขาได้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในบัดนี้ เมื่อเสียงก้าวย่างอันหนักหน่วงของโชคชะตาที่กำลังใกล้เข้ามานั้นดังให้ได้ยิน ใกล้เข้ามา ใกล้เข้ามา ใกล้เข้ามาเรื่อยๆ ที่เขาสามารถถอนตัวออกจากโลกร่วมกันของพวกเขาได้อย่างสิ้นเชิง ขณะที่เธอต้องลองคลำหาในความมืด เหยียดมือเย็นชาออกไป แต่กลับหาเขาไม่พบ
Pearl either saw and responded to her mother's feelings, or herself felt the remoteness and intangibility that had fallen around the minister.
เพิร์ลนั้นหรือมองเห็นและตอบสนองต่อความรู้สึกของแม่ หรือไม่ก็รู้สึกด้วยตัวเองถึงความห่างเหินและความจับต้องไม่ได้ที่แผ่ปกคลุมอยู่รอบตัวนักบวช
While the procession passed, the child was uneasy, fluttering up and down, like a bird on the point of taking flight.
ขณะที่ขบวนแห่ผ่านไป เด็กหญิงนั้นรู้สึกกระวนกระวาย ดิ้นรนขึ้นลง ดุจดังนกที่กำลังจะกระโจนโบยบิน
When the whole had gone by, she looked up into Hester's face.
เมื่อทุกสิ่งผ่านพ้นไปแล้ว เธอเงยหน้ามองขึ้นไปยังใบหน้าของเฮสเตอร์
"Mother," said she, "was that the same minister that kissed me by the brook?"
"แม่จ๋า" เธอกล่าว "นั่นเป็นนักบวชคนเดียวกับที่จูบหนูที่ริมลำธารใช่ไหม"
"Hold thy peace, dear little Pearl!" whispered her mother. "We must not always talk in the market-place of what happens to us in the forest."
"เงียบไว้ เพิร์ลน้อยที่รัก" แม่กระซิบ "เราไม่ควรพูดถึงสิ่งที่เกิดขึ้นกับเราในป่าที่ตลาดเสมอไป"
"I could not be sure that it was he; so strange he looked," continued the child. "Else I would have run to him, and bid him kiss me now, before all the people; even as he did yonder among the dark old trees. What would the minister have said, mother?
"หนูไม่แน่ใจเลยว่าเป็นเขา เพราะเขาดูแปลกประหลาดเหลือเกิน" เด็กหญิงพูดต่อ "ไม่อย่างนั้นหนูคงวิ่งไปหาเขาแล้ว และขอให้เขาจูบหนูตอนนี้เลย ต่อหน้าทุกคน เหมือนที่เขาทำโน่นท่ามกลางต้นไม้เก่าแก่ในความมืดนั้น นักบวชจะพูดอะไร แม่จ๋า
Vocabulary
- จิตใจ
- jit jai — Mind or heart; one's inner emotional state
- ของ
- khong — Of; belonging to someone or something
- เธอ
- thoe — She, her, or you (informal)
- จม
- jom — To sink or be submerged in something
- ดิ่ง
- ding — To plunge or dive straight downward
- ลง
- long — To go down; downward directional particle
- ด้วย
- duay — With; also; by means of
- ความคิด
- khwam khit — Thought, idea, or mental concept
- ที่
- thi — That, which; at; a relative pronoun or preposition
- ว่า
- wa — That; to say; introduces a clause or quote
- ทุกสิ่ง
- thuk sing — Everything; all things without exception
- ทุกอย่าง
- thuk yang — Everything; every kind of thing
- นั้น
- nan — That; those; refers to something previously mentioned
- ต้อง
- tong — Must; have to; is required to
- เป็น
- pen — To be; to exist as something
- เพียง
- phiang — Only; merely; just a small amount
- ภาพ
- phap — Image, picture, or visual representation
- ลวงตา
- luang ta — Optical illusion; something that deceives the eyes
- และ
- lae — And; connecting words, phrases, or clauses
- แม้ว่า
- mae wa — Even though; although; despite the fact that
- จะ
- ja — Will; future tense or intentional action marker
- ได้
- dai — Can; able to; indicates past or possibility
- ฝัน
- fan — To dream; a dream during sleep or daydream
- ถึง
- thueng — To reach; about; until; a preposition of arrival
- มัน
- man — It; informal third-person pronoun for things or animals
- อย่าง
- yang — Way, manner; a kind or type of something
- แจ่มชัด
- jaem chat — Vivid, clear, and distinct in perception
- เพียงใด
- phiang dai — How much; to whatever extent or degree
- ก็
- ko — Also; then; still; a connective particle
- ไม่อาจ
- mai at — Cannot; is not able or permitted to
- มี
- mi — To have; there is or there are
- สายสัมพันธ์
- sai samphan — Bond, tie, or connection between people
- แท้จริง
- thae jing — True, genuine, real, or authentic
- ระหว่าง
- rawang — Between; among; during a period of time
- นักบวช
- nak buad — A clergyman, monk, or ordained religious person
- ผู้นั้น
- phu nan — That person; referring to a specific individual
- กับ
- kap — With; and; together with someone or something
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals and clothing
- เธอเอง
- thoe eng — Herself; she herself; emphasis on the subject
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix indicating an abstract quality or state
- หญิง
- ying — Woman, female, or girl
- ใน
- nai — In, inside, within a place or concept
- มาก
- mak — Much, many, very; indicates a large degree
- พอ
- pho — Enough; sufficient; just as soon as
- ทำให้
- tham hai — To cause, make, or cause something to happen
- แทบ
- thaep — Almost, nearly, barely; close to a threshold
- ให้อภัย
- hai aphai — To forgive; to grant pardon to someone
- เขา
- khao — He, she, him, her; third-person pronoun
- โดยเฉพาะ
- doi chaphaw — Especially; particularly; in a specific regard
- อย่างยิ่ง
- yang ying — Extremely; very much; to a great degree
- บัดนี้
- bat ni — Now; at this present moment (formal/literary)
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something occurred
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise
- ก้าวย่าง
- kao yang — Footstep; the act of stepping or walking
- อัน
- an — A general classifier; one; a certain thing
- หนักหน่วง
- nak nuang — Heavy, weighty, or burdensome in nature
- โชคชะตา
- chok chata — Fate, destiny, or fortune determining life's course
- กำลัง
- kamlang — Currently doing; strength; power or force
- ใกล้
- klai — Near, close, nearby in distance or time
- เข้ามา
- khao ma — To come in; to approach inward toward speaker
- ดัง
- dang — Loud; like; as; famous (multiple meanings)
- ให้
- hai — To give; causes or allows something to happen
- ได้ยิน
- dai yin — To hear; to perceive sound with the ears
- ใกล้เข้ามา
- klai khao ma — Drawing nearer; approaching closer and closer
- เรื่อยๆ
- rueai rueai — Continuously, steadily, on and on without stopping
- สามารถ
- samat — To be able to; capable of doing something
- ถอนตัว
- thon tua — To withdraw oneself; to pull back or disengage
- ออก
- ok — Out, outward; to exit or emerge from somewhere
- จาก
- jak — From; away from a place or origin point
- โลก
- lok — World, earth, or realm of existence
- ร่วมกัน
- ruam kan — Together; jointly sharing or doing something collectively
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; a group of other people
- สิ้นเชิง
- sin choeng — Completely, entirely, totally, without any remainder
- ขณะ
- khana — While, during, at the moment that something happens
- ลอง
- long — To try, attempt, or test doing something
- คลำหา
- khlam ha — To grope or feel around searching for something
- ความมืด
- khwam muet — Darkness; the state or quality of being dark
- เหยียด
- hiat — To stretch or extend outward; to discriminate
- มือ
- mue — Hand; the human hand used for grasping
- เย็นชา
- yen cha — Cold and indifferent; emotionally distant and numb
- ออกไป
- ok pai — To go out; outward away from a place
- แต่
- tae — But; however; yet; introduces a contrasting idea
- กลับ
- klap — To return; on the contrary; unexpectedly instead
- หา
- ha — To look for, seek, or search for something
- ไม่พบ
- mai phop — Not found; unable to find or locate something
- หรือ
- rue — Or; whether; used in questions or alternatives
- มองเห็น
- mong hen — To see; to be able to perceive visually
- ตอบสนอง
- top sanong — To respond or react to something or someone
- ต่อ
- to — Toward; per; to continue; against; next to
- ความรู้สึก
- khwam ru suek — Feeling, emotion, or sensation experienced internally
- แม่
- mae — Mother; mom; female parent
- ไม่ก็
- mai ko — Or else; otherwise; if not then alternatively
- รู้สึก
- ru suek — To feel; to sense or experience an emotion
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself; by oneself; self-referential pronoun
- ห่างเหิน
- hang hoen — Distant, estranged, or emotionally remote from someone
- จับต้องไม่ได้
- jap tong mai dai — Intangible; unable to be physically touched or grasped
- แผ่ปกคลุม
- phae pok khlum — To spread over and cover a wide area
- อยู่
- yu — To be at; to stay; to exist in a place
- รอบ
- rop — Around; surrounding; a round or cycle
- ขบวนแห่
- khabuan hae — A procession or parade moving through a place
- ผ่าน
- phan — To pass through or by; past something
- ไป
- pai — To go; away from speaker; directional particle
- เด็กหญิง
- dek ying — A young girl; female child
- กระวนกระวาย
- krawan kraway — Restless, anxious, fidgety, and distressed in behavior
- ดิ้นรน
- din ron — To struggle, strive, or writhe with effort
- ขึ้น
- khuen — Up; upward; to rise or increase
- ดุจดัง
- dut dang — Just like; similar to; as if (literary)
- นก
- nok — Bird; any winged feathered creature
- กระโจน
- krajon — To leap, spring, or jump suddenly forward
- โบยบิน
- boi bin — To soar or fly freely through the air
- ผ่านพ้น
- phan phon — To pass through and beyond; to get past
- แล้ว
- laeo — Already; then; done; past completion marker
- เงยหน้า
- ngoei na — To raise one's face or look upward
- มอง
- mong — To look at or gaze toward something
- ยัง
- yang — Still; yet; also; indicates ongoing action
- ใบหน้า
- bai na — Face; the front of a person's head
- แม่จ๋า
- mae ja — Mommy; affectionate childlike address to mother
- กล่าว
- klao — To say, speak, or state (formal register)
- นั่น
- nan — That; that thing over there; pointing at something
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings
- เดียวกับ
- diao kap — The same as; identical with something or someone
- จูบ
- jup — To kiss; a kiss on the face or lips
- หนู
- nu — Mouse; I/me used by children or women humbly
- ริม
- rim — Edge, bank, or side of a water body
- ลำธาร
- lam than — A stream, brook, or small flowing waterway
- ใช่ไหม
- chai mai — Right? Isn't it? A tag question seeking confirmation
- เงียบ
- ngiap — Quiet, silent, still, making no noise
- ไว้
- wai — To keep, hold, or retain; indicates ongoing state
- น้อย
- noi — Little, few, small in quantity or degree
- ที่รัก
- thi rak — Dear, beloved; a term of endearment
- กระซิบ
- krasip — To whisper; to speak very quietly to someone
- เรา
- rao — We, us, I; first-person pronoun (singular or plural)
- ไม่ควร
- mai khuan — Should not; ought not to do something
- พูดถึง
- phut thueng — To mention, talk about, or refer to something
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter of any kind
- เกิดขึ้น
- koet khuen — To happen, occur, or take place; to arise
- ป่า
- pa — Forest, jungle, or wild wooded area
- ตลาด
- talat — Market, marketplace where goods are bought and sold
- เสมอไป
- sameor pai — Always; at all times without exception
- ไม่แน่ใจ
- mai nae jai — Unsure, uncertain, not confident about something
- เลย
- loei — At all; so; therefore; past (location particle)
- เพราะ
- phro — Because; since; due to a reason
- ดู
- du — To look, watch, or appear to be something
- แปลก
- plaek — Strange, odd, unusual, or foreign
- ประหลาด
- pralaht — Weird, bizarre, or surprisingly unusual in nature
- เหลือเกิน
- luea koen — Excessively, extremely, beyond a normal degree
- พูด
- phut — To speak, talk, or say something verbally
- ไม่อย่างนั้น
- mai yang nan — Otherwise; if not that way; or else instead
- คง
- khong — Probably; likely; remains; still (modal particle)
- วิ่ง
- wing — To run; to move quickly on foot
- ขอ
- kho — To ask for, request, or beg something
- ตอนนี้
- ton ni — Now, at this current moment in time
- ต่อหน้า
- to na — In front of; in the presence of someone
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone, everybody, all people present
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling something else
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- โน่น
- non — Over there; that thing or place far away
- ท่ามกลาง
- tham klang — In the midst of; surrounded by; among things
- ต้นไม้
- ton mai — Tree; a large woody plant growing upward
- เก่าแก่
- kao kae — Ancient, very old, long-established over time
- อะไร
- arai — What; anything; used in questions or indefinite reference
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →