← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 332

English → Thai Full Text Level 9/10

" whispered the old lady, confidentially, to Hester.

" หญิงชราคนนั้นกระซิบบอกเฮสเตอร์อย่างลับๆ

"Yonder divine man!

"ชายผู้ศักดิ์สิทธิ์โน่น!

That saint on earth, as the people uphold him to be, and as—I must needs say—he really looks!

นักบุญบนโลกมนุษย์ ดังที่ผู้คนยกย่องเขา และอย่างที่—ข้าต้องพูดว่า—เขาดูเป็นจริงๆ!

Who, now, that saw him pass in the procession, would think how little while it is since he went forth out of his study,—chewing a Hebrew text of Scripture in his mouth, I warrant,—to take an airing in the forest!

ใครกันเล่า ที่เห็นเขาเดินผ่านในขบวนแห่ จะนึกได้ว่าเพิ่งผ่านไปไม่นานนักนับแต่เขาออกมาจากห้องทำงาน—คาบข้อความในพระคัมภีร์ภาษาฮีบรูอยู่ในปาก ข้าเชื่อแน่—เพื่อออกไปรับอากาศในป่า!

Aha! we know what that means, Hester Prynne!

อาฮา! เรารู้ดีว่านั่นหมายความว่าอะไร เฮสเตอร์ พรินน์!

But, truly, forsooth, I find it hard to believe him the same man.

แต่จริงๆ แล้ว ข้ารู้สึกยากที่จะเชื่อว่าเขาเป็นคนเดิม

Many a church-member saw I, walking behind the music, that has danced in the same measure with me, when Somebody was fiddler, and, it might be, an Indian powwow or a Lapland wizard changing hands with us!

ข้าเห็นสมาชิกโบสถ์หลายคน เดินตามหลังวงดนตรี ที่เคยเต้นรำในจังหวะเดียวกับข้า เมื่อใครบางคนเป็นคนสีซอ และอาจจะเป็นพ่อมดอินเดียนหรือพ่อมดลาปแลนด์ที่สลับมือกับพวกเรา!

That is but a trifle, when a woman knows the world.

นั่นเป็นเพียงเรื่องเล็กน้อย เมื่อผู้หญิงรู้จักโลก

But this minister!

แต่นักบวชผู้นี้!

Couldst thou surely tell, Hester, whether he was the same man that encountered thee on the forest-path?"

เธอบอกได้แน่ๆ ไหม เฮสเตอร์ ว่าเขาเป็นชายคนเดียวกับที่พบเธอบนทางเดินในป่านั้น?"

"Madam, I know not of what you speak," answered Hester Prynne, feeling Mistress Hibbins to be of infirm mind; yet strangely startled and awe-stricken by the confidence with which she affirmed a personal connection between so many persons (herself among them) and the Evil One.

"ท่านผู้หญิง ข้าไม่ทราบว่าท่านพูดถึงสิ่งใด" เฮสเตอร์ พรินน์ตอบ โดยรู้สึกว่านางฮิบบินส์มีจิตใจไม่มั่นคง แต่กลับรู้สึกตกใจและเกรงขามอย่างประหลาดต่อความมั่นใจที่นางยืนยันถึงความสัมพันธ์ส่วนตัวระหว่างผู้คนมากมาย (รวมทั้งตัวเธอเอง) กับปิศาจ

"It is not for me to talk lightly of a learned and pious minister of the Word, like the Reverend Mr. Dimmesdale!"

"ข้าไม่สมควรที่จะพูดถึงนักบวชผู้มีความรู้และเคร่งศาสนาอย่างท่านบาทหลวงดิมส์เดลอย่างเบาๆ!"

"Fie, woman, fie!" cried the old lady, shaking her finger at Hester.

"ไม่ได้เรื่อง ผู้หญิง ไม่ได้เรื่อง!" หญิงชราร้องพลางชี้นิ้วไปที่เฮสเตอร์

Vocabulary

หญิงชรา
ying cha-ra — Old woman, elderly female person
คน
khon — Person, people, human being
นั้น
nan — That, those; referring to something previously mentioned
กระซิบ
kra-sip — To whisper quietly to someone
บอก
bok — To tell, inform, or say to someone
อย่าง
yang — Way, manner, kind, type of something
ลับๆ
lap lap — Secretly, in a hidden or covert manner
ชาย
chai — Male, man, masculine person
ผู้
phu — Person, one who; classifier prefix for people
ศักดิ์สิทธิ์
sak-sit — Sacred, holy, spiritually powerful or revered
โน่น
non — Over there, that thing far away
นักบุญ
nak-bun — Saint, holy person recognized for virtue
บน
bon — On top of, above, upper surface
โลก
lok — World, earth, universe, global
มนุษย์
ma-nut — Human being, mankind, humankind
ดัง
dang — Loud, famous, renowned, well-known
ที่
thi — At, place, that (relative pronoun, classifier)
ผู้คน
phu-khon — People, folks, persons in general
ยกย่อง
yok-yong — To praise, admire, or honor someone highly
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ข้า
kha — I, me; archaic or formal first person pronoun
ต้อง
tong — Must, have to, need to do something
พูด
phut — To speak, talk, say something verbally
ดู
du — To look, watch, observe, or appear
เป็น
pen — To be, to have a condition or status
จริงๆ
jing jing — Really, truly, genuinely, in reality
ใคร
khrai — Who, whoever, someone, anyone
กัน
kan — Together, each other, mutually, one another
เล่า
lao — To tell a story; narrative particle asking confirmation
เห็น
hen — To see, notice, or observe visually
เดิน
doen — To walk, to move on foot
ผ่าน
phan — To pass through, go past, pass by
ใน
nai — In, inside, within a space or time
ขบวน
kha-buan — Procession, parade, convoy, organized group movement
แห่
hae — To parade, lead a procession ceremonially
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
นึก
nuek — To think, imagine, recall, or consider
ได้
dai — Can, able to; past tense marker; to get
ว่า
wa — That; conjunction for reported speech or thought
เพิ่ง
phoeng — Just, just now, recently happened
ไป
pai — To go, to move away from speaker
ไม่
mai — No, not; negation particle
นาน
nan — Long time, lengthy duration
นัก
nak — Very, much; intensifier; expert, specialist
นับ
nap — To count, number, consider as
แต่
tae — But, however, only, from (time)
ออก
ok — To exit, go out, come out from
มา
ma — To come, to arrive; directional verb toward speaker
จาก
jak — From, away from, departing a place
ห้อง
hong — Room, chamber, enclosed indoor space
คาบ
khap — To hold in mouth; period, session, clench
ข้อความ
kho-khwam — Message, text, passage of written content
พระคัมภีร์
phra-kham-phi — Holy scripture, sacred religious text, Bible
ภาษา
pha-sa — Language, tongue, means of communication
ฮีบรู
hi-bru — Hebrew; language of ancient Israel
อยู่
yu — To stay, live, be located somewhere
ปาก
pak — Mouth, lips, opening, entrance of something
เชื่อ
chuea — To believe, trust, have faith in
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
รับ
rap — To receive, accept, take in something
อากาศ
a-kat — Air, atmosphere, weather, climate
ป่า
pa — Forest, jungle, wild uncultivated area
เรา
rao — We, us, I (informal first person pronoun)
รู้
ru — To know, be aware of something
ดี
di — Good, well, fine, of high quality
นั่น
nan — That, that one (slightly closer than โน่น)
หมายความ
mai-khwam — To mean, signify, indicate a meaning
อะไร
a-rai — What, whatever, anything
แล้ว
laeo — Already, then, after that, done
รู้สึก
ru-suek — To feel, sense, perceive emotionally or physically
ยาก
yak — Difficult, hard, not easy to do
เดิม
doem — Original, former, as before, previously
สมาชิก
sa-ma-chik — Member, belonging to a group or organization
โบสถ์
bot — Church, temple building for religious worship
หลาย
lai — Many, several, multiple, numerous
ตาม
tam — To follow, according to, along with
หลัง
lang — After, behind, back, rear side
วง
wong — Circle, band, group, orchestra, ring
ดนตรี
don-tri — Music, musical arts or performance
เคย
khoei — Used to, ever done before, formerly
เต้น
ten — To dance, jump, move rhythmically
รำ
ram — To perform traditional Thai dance gracefully
จังหวะ
jang-wa — Rhythm, beat, tempo, timing in music
เดียว
diao — Single, alone, only one, same
กับ
kap — With, together with, and (connecting nouns)
เมื่อ
muea — When, at the time of, ago
บางคน
bang-khon — Some people, certain individuals, somebody
สี
si — Color, hue; four (number); violin (fiddle)
ซอ
so — Traditional Thai fiddle string instrument
อาจ
at — Might, may, possibly, perhaps could happen
พ่อมด
pho-mot — Wizard, sorcerer, male magic practitioner
หรือ
rue — Or, whether; question particle at sentence end
สลับ
sa-lap — To alternate, switch, interchange, interchanged
มือ
mue — Hand, arm; expert, skilled person
พวก
phuak — Group, gang, they, those people, bunch
เพียง
phiang — Only, merely, just, no more than
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, issue, affair
เล็กน้อย
lek-noi — A little, slightly, small amount, minor
ผู้หญิง
phu-ying — Woman, female person, lady
รู้จัก
ru-jak — To know someone, be acquainted with
นักบวช
nak-buat — Clergy, religious practitioner, monk, priest
นี้
ni — This, these; referring to nearby thing
เธอ
thoe — She, her, you (informal feminine pronoun)
แน่ๆ
nae nae — Certainly, definitely, for sure, absolutely
ไหม
mai — Question particle at sentence end (yes/no)
พบ
phop — To meet, find, encounter, come across
ทางเดิน
thang-doen — Walkway, path, corridor, passageway for walking
ท่านผู้หญิง
than-phu-ying — Lady, titled noblewoman, respectful form of address
ทราบ
sap — To know (formal/polite register)
ท่าน
than — You (formal/respectful); honorable person
ถึง
thueng — To reach, arrive at, until, about
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, entity
ใด
dai — Any, which, whatever (interrogative/relative pronoun)
ตอบ
top — To answer, reply, respond to a question
โดย
doi — By, through, via, by means of
นาง
nang — Mrs., woman, lady; title for married woman
มี
mi — To have, there is, there are
จิตใจ
jit-jai — Mind, heart, spirit, inner feelings
มั่นคง
man-khong — Stable, firm, secure, steady, steadfast
กลับ
klap — To return, go back; conversely, instead
ตกใจ
tok-jai — To be startled, shocked, suddenly frightened
เกรงขาม
kreng-kham — To be in awe of, reverently fearful
ประหลาด
pra-lat — Strange, weird, unusual, surprising, odd
ต่อ
to — Against, toward, per, to continue, connect
ความ
khwam — Nominalizer prefix forming abstract nouns
มั่นใจ
man-jai — To be confident, certain, self-assured
ยืนยัน
yuen-yan — To confirm, affirm, assert, verify something
ความสัมพันธ์
khwam-sam-phan — Relationship, connection, bond between people
ส่วนตัว
suan-tua — Personal, private, individual, one's own
ระหว่าง
ra-wang — Between, among, during, in the middle
มากมาย
mak-mai — Many, a lot, plenty, abundant, numerous
รวม
ruam — To include, combine, total, gather together
ทั้ง
thang — All, both, entire, including everything
ตัว
tua — Body, self, classifier for animals/letters/clothes
เอง
eng — Self, oneself, by oneself, personally
ปิศาจ
pi-sat — Devil, demon, evil spirit, fiend
สมควร
som-khuan — Appropriate, deserving, fitting, suitable, proper
ความรู้
khwam-ru — Knowledge, learning, information, understanding
เคร่ง
khreng — Strict, devout, rigorous, austere in practice
ศาสนา
sat-sa-na — Religion, faith, belief system
บาทหลวง
bat-luang — Catholic priest, ordained Christian clergy
เบาๆ
bao bao — Softly, gently, lightly, quietly in manner
ไม่ได้เรื่อง
mai-dai-rueang — Useless, nonsensical, no good, makes no sense
ร้อง
rong — To cry, shout, call out, sing
พลาง
phlang — While doing simultaneously, at the same time
ชี้
chi — To point at, indicate, direct attention toward
นิ้ว
niu — Finger, toe, inch (unit of measurement)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →