The Scarlet Letter — Page 333
"Dost thou think I have been to the forest so many times, and have yet no skill to judge who else has been there?
"เจ้าคิดหรือว่าข้าได้ไปยังป่านั้นบ่อยครั้งเช่นนี้ แต่กลับไม่มีความสามารถพอจะรู้ว่าใครอื่นได้ไปที่นั่นบ้าง?
Yea; though no leaf of the wild garlands, which they wore while they danced, be left in their hair!
ใช่แล้ว แม้ว่าจะไม่มีใบไม้แม้แต่ใบเดียวจากพวงหรีดป่าที่พวกเขาสวมขณะเต้นรำ หลงเหลืออยู่ในผมของพวกเขาก็ตาม!
I know thee, Hester; for I behold the token.
ข้ารู้จักเจ้า เฮสเตอร์ เพราะข้าเห็นสัญลักษณ์นั้น
We may all see it in the sunshine; and it glows like a red flame in the dark.
พวกเราทุกคนอาจมองเห็นมันในแสงแดด และมันเปล่งแสงดุจเปลวไฟสีแดงในความมืด
Thou wearest it openly; so there need be no question about that.
เจ้าสวมมันอย่างเปิดเผย ดังนั้นจึงไม่มีคำถามใดเกี่ยวกับเรื่องนั้น
But this minister!
แต่บาทหลวงผู้นี้เล่า!
Let me tell thee, in thine ear!
ให้ข้าบอกเจ้าเป็นความลับเถิด!
When the Black Man sees one of his own servants, signed and sealed, so shy of owning to the bond as is the Reverend Mr. Dimmesdale, he hath a way of ordering matters so that the mark shall be disclosed in open daylight to the eyes of all the world!
เมื่อชายดำเห็นผู้รับใช้คนหนึ่งของตน ที่ได้รับการลงนามและประทับตราแล้ว แต่กลับเขินอายที่จะยอมรับพันธะนั้น ดังเช่นท่านบาทหลวงดิมมสเดล เขาก็มีวิธีจัดการเรื่องราวเพื่อให้ตราประทับนั้นถูกเปิดเผยต่อสายตาของชาวโลกในที่แจ้ง!
What is it that the minister seeks to hide, with his hand always over his heart?
สิ่งใดกันที่บาทหลวงพยายามซ่อนเร้น ด้วยการเอามือปิดหน้าอกอยู่ตลอดเวลา?
Ha, Hester Prynne!"
ฮ่า เฮสเตอร์ พริน!"
"What is it, good Mistress Hibbins?" eagerly asked little Pearl. "Hast thou seen it?"
"มันคืออะไร คุณนายฮิบบินส์?" เพิร์ลน้อยถามอย่างกระตือรือร้น "เจ้าได้เห็นมันหรือ?"
"No matter, darling!" responded Mistress Hibbins, making Pearl a profound reverence.
"ไม่เป็นไรหรอก ที่รัก!" คุณนายฮิบบินส์ตอบพร้อมกับโค้งคำนับอย่างสุภาพต่อเพิร์ล
"Thou thyself wilt see it, one time or another.
"เจ้าเองก็จะได้เห็นมันในไม่ช้า
They say, child, thou art of the lineage of the Prince of the Air!
พวกเขากล่าวกันว่า เด็กน้อย เจ้าสืบสายมาจากเจ้าชายแห่งอากาศธาตุ!
Wilt thou ride with me, some fine night, to see thy father?
เจ้าจะขี่ไปกับข้าในคืนอันแจ่มใสคืนหนึ่ง เพื่อไปพบบิดาของเจ้าหรือไม่?
Then thou shalt know wherefore the minister keeps his hand over his heart!
แล้วเจ้าก็จะรู้ว่าเหตุใดบาทหลวงจึงเอามือปิดหน้าอกของตนไว้!
Vocabulary
- เจ้า
- jâo — you (informal/archaic pronoun addressing someone)
- คิด
- khít — to think, consider, or have a thought
- หรือ
- rʉ̌ʉ — or; used to connect alternatives or ask questions
- ว่า
- wâa — that; introduces a clause or reported speech
- ข้า
- khâa — I/me (archaic or formal first-person pronoun)
- ได้
- dâai — can, able to; also marks past tense or achievement
- ไป
- pai — to go; move away from current location
- ยัง
- yang — still, yet; indicates ongoing state or action
- ป่า
- pàa — forest, jungle, or wild wooded area
- นั้น
- nán — that (demonstrative pronoun/adjective, referring to something distant)
- บ่อย
- bòi — often, frequently, many times
- ครั้ง
- khráng — time, occasion; classifier for occurrences or instances
- เช่น
- chên — such as, for example; introduces examples
- นี้
- níi — this; demonstrative referring to something nearby
- แต่
- tɛ̀ɛ — but, however; introduces a contrasting clause
- กลับ
- glàp — to return; go back to a previous place or state
- ไม่
- mâi — not; general negation particle in Thai
- มี
- mii — to have, there is/are; indicates existence or possession
- ความสามารถ
- khwaam-sǎa-mâat — ability, capability, skill or competence
- พอ
- phɔɔ — enough, sufficient; just enough of something
- จะ
- jà — will, going to; future tense marker in Thai
- รู้
- rúu — to know a fact or piece of information
- ใคร
- khrai — who, someone; interrogative or indefinite pronoun
- อื่น
- ʉ̀ʉn — other, another, different; refers to something else
- ที่
- thîi — at, place; relative pronoun or location marker
- นั่น
- nân — that (demonstrative), pointing to something visible but distant
- บ้าง
- bâang — some, somewhat; indicates partial or vague quantity
- ใช่
- châi — yes, correct; affirmative confirmation particle
- แล้ว
- lɛ́ɛo — already, then; indicates completed action or sequence
- แม้
- mɛ́ɛ — even though, although; concessive conjunction
- ใบไม้
- bai-máai — leaf of a tree or plant
- ใบ
- bai — leaf; also classifier for flat objects like leaves
- เดียว
- diiao — single, alone, only one; indicates singularity
- จาก
- jàak — from, away from; indicates origin or separation
- พวงหรีด
- phuang-rìit — wreath; a circular arrangement of flowers or leaves
- พวกเขา
- phûak-khǎo — they, them; third-person plural pronoun
- สวม
- sùam — to wear, put on clothing or accessories
- ขณะ
- khànà — while, moment; indicates a specific point in time
- เต้นรำ
- tên-ram — to dance; perform rhythmic movement to music
- หลงเหลือ
- lǒng-lʉ̌a — remaining, left over; still existing after others gone
- อยู่
- yùu — to be, to stay, to live (at a location)
- ใน
- nai — in, inside, within a place or time
- ผม
- phǒm — I/me (polite male first-person pronoun)
- ของ
- khɔ̌ɔng — of, belonging to; possessive particle
- ก็
- gɔ̂ɔ — also, then; connective particle showing continuation or concession
- ตาม
- taam — to follow; according to, along with
- รู้จัก
- rúu-jàk — to know, be acquainted with a person or thing
- เพราะ
- phráw — because, due to; introduces a reason or cause
- เห็น
- hěn — to see, to visually perceive something
- สัญลักษณ์
- sǎn-yá-lák — symbol, sign; a mark representing something else
- พวกเรา
- phûak-rao — we, us; first-person plural inclusive pronoun
- ทุกคน
- thúk-khon — everyone, everybody; all people without exception
- อาจ
- àat — might, may, possibly; expresses possibility or uncertainty
- มองเห็น
- mɔɔng-hěn — to be able to see, to perceive visually
- มัน
- man — it; third-person pronoun for objects or animals
- แสงแดด
- sɛ̌ɛng-dɛ̀ɛt — sunlight; the light emitted by the sun
- และ
- lɛ́ — and; conjunction connecting words or clauses
- เปล่งแสง
- plèng-sɛ̌ɛng — to emit light, to radiate or glow brightly
- ดุจ
- dùt — like, as if; literary word for comparison
- เปลว
- pleeo — flame, tongue of fire; a leaping fire shape
- ไฟ
- fai — fire, flame; also means electricity or light
- สีแดง
- sǐi-dɛɛng — red color; the color red
- ความมืด
- khwaam-mʉ̂ʉt — darkness; absence of light
- อย่าง
- yàang — way, manner, type; like or in the manner of
- เปิดเผย
- pə̀ət-phəəi — to reveal, disclose, expose something hidden
- ดังนั้น
- dang-nán — therefore, thus, so; indicates a logical conclusion
- จึง
- jʉng — therefore, then; indicates result or consequence
- คำถาม
- kham-thǎam — question; an inquiry seeking information or answer
- ใด
- dai — which, any, what (interrogative/indefinite adjective)
- เกี่ยวกับ
- gìiao-gàp — about, concerning, related to a topic
- เรื่อง
- rʉ̂ang — story, matter, topic; about something
- บาทหลวง
- bàat-lǔang — Catholic priest; a religious clergy member
- ผู้
- phûu — person who, one who; prefix indicating a person's role
- เล่า
- lâo — to tell, narrate a story or account
- ให้
- hâi — to give; causative particle meaning 'let' or 'for'
- บอก
- bɔ̀ɔk — to tell, inform, say to someone
- เป็น
- pen — to be; links subject to identity or state
- ความลับ
- khwaam-láp — secret; private information kept hidden from others
- เถิด
- thə̀ət — imperative particle urging someone to do something (archaic)
- เมื่อ
- mʉ̂a — when, at the time that; temporal conjunction
- ผู้รับใช้
- phûu-ráp-cháai — servant; a person who serves another
- คนหนึ่ง
- khon-nʉ̀ng — one person, a certain person
- ตน
- ton — oneself; reflexive pronoun referring to same subject
- ได้รับ
- dâai-ráp — to receive, obtain something given or offered
- การ
- gaan — act of, process of; nominalizing prefix for actions
- ลงนาม
- long-naam — to sign (a document, agreement, or name)
- ประทับตรา
- prà-tháp-traa — to stamp or seal an official document
- เขินอาย
- khəən-aai — to feel shy, embarrassed, or bashful
- ยอมรับ
- yɔɔm-ráp — to accept, admit, acknowledge something
- พันธะ
- phan-thá — bond, obligation, binding commitment or tie
- ดัง
- dang — like, as; also means loud or famous
- ท่าน
- thân — you (respectful); honorific second or third-person pronoun
- เขา
- khǎo — he, she, him, her; third-person pronoun
- วิธี
- wí-thii — method, way, means of doing something
- จัดการ
- jàt-gaan — to manage, handle, deal with a matter
- เรื่องราว
- rʉ̂ang-raao — story, narrative, account of events
- เพื่อ
- phʉ̂a — in order to, for the purpose of
- ตรา
- traa — seal, stamp, emblem or insignia
- ประทับ
- prà-tháp — to stamp, impress; also to reside (of royalty)
- ถูก
- thùuk — to be correct; also passive marker or cheap
- ต่อ
- tɔ̀ɔ — against, toward, per; also to connect or continue
- สายตา
- sǎai-taa — eyesight, gaze; the line of vision or sight
- ชาวโลก
- chaao-lôok — people of the world; worldly inhabitants
- ที่แจ้ง
- thîi-jɛ̂ɛng — in the open, in public; openly visible place
- สิ่งใด
- sìng-dai — anything, whatever; any thing at all
- กัน
- gan — together, each other; reciprocal or group particle
- พยายาม
- pha-yaa-yaam — to try, make an effort, attempt something
- ซ่อนเร้น
- sôn-rén — to hide, conceal, keep secret something
- ด้วย
- dûai — also, with, by means of; adds emphasis or reason
- เอา
- ao — to take, get, use; general-purpose action verb
- มือ
- mʉʉ — hand; the part of the body at the arm's end
- ปิด
- pìt — to close, shut, cover; opposite of open
- หน้าอก
- nâa-òk — chest, breast; the front of the upper torso
- ตลอดเวลา
- tà-lɔ̀ɔt-weelaa — all the time, always, constantly without interruption
- คือ
- khʉʉ — is, means, namely; identifies or defines something
- อะไร
- à-rai — what; interrogative pronoun asking for identification
- คุณนาย
- khun-naai — Mrs., ma'am; respectful title for a married woman
- น้อย
- nɔ́ɔi — little, few, small amount of something
- ถาม
- thǎam — to ask a question or make an inquiry
- กระตือรือร้น
- grà-tʉʉ-rʉʉ-rón — eager, enthusiastic, keen and energetic about something
- เป็นไร
- pen-rai — what's the matter, is something wrong?
- หรอก
- rɔ̀ɔk — particle softening negation or dismissing an assumption
- ที่รัก
- thîi-rák — dear, beloved, darling; term of endearment
- ตอบ
- tɔ̀ɔp — to answer, reply, respond to a question
- พร้อม
- phrɔ́ɔm — ready, prepared; together with or simultaneously
- กับ
- gàp — with, and; links nouns or indicates accompaniment
- โค้ง
- khóong — to bow, curve; a bend or curving motion
- คำนับ
- kham-náp — to bow respectfully, pay homage or salute
- สุภาพ
- sù-phâap — polite, courteous, well-mannered and respectful
- เอง
- eeng — oneself, by oneself; emphatic reflexive particle
- ไม่ช้า
- mâi-cháa — soon, before long, not much time from now
- กล่าว
- glàao — to say, state, utter (formal or literary usage)
- เด็กน้อย
- dèk-nɔ́ɔi — little child, small kid; a young small child
- สืบสาย
- sʉ̀ʉp-sǎai — to descend from, trace lineage or bloodline from
- มา
- maa — to come; move toward the speaker or reference point
- เจ้าชาย
- jâo-chaai — prince; male royal of noble birth
- แห่ง
- hɛ̀ng — of, from (a place); formal locative or possessive particle
- ขี่
- khìi — to ride (a horse, bicycle, or animal)
- คืน
- khʉʉn — night; also means to return something to someone
- อัน
- an — classifier for general objects; one (literary numeral)
- แจ่มใส
- jɛ̀m-sǎi — bright, clear, cheerful; describes clear sky or mood
- หนึ่ง
- nʉ̀ng — one; the number one or a/an
- พบ
- phóp — to meet, find, encounter someone or something
- บิดา
- bì-daa — father; formal or literary word for one's father
- เหตุใด
- hèet-dai — why, for what reason; asking cause or motive
- ไว้
- wái — to keep, store; aspect particle indicating retention of state
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →