← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 343

English → Thai Full Text Level 9/10

He stood, at this moment, on the very proudest eminence of superiority, to which the gifts of intellect, rich lore, prevailing eloquence, and a reputation of whitest sanctity, could exalt a clergyman in New England's earliest days, when the professional character was of itself a lofty pedestal.

ในขณะนั้น เขายืนอยู่บนจุดสูงสุดแห่งความยิ่งใหญ่เหนือกว่าผู้อื่น ซึ่งพรสวรรค์ทางปัญญา ความรู้อันล้ำลึก ความสามารถในการพูดจูงใจ และชื่อเสียงแห่งความศักดิ์สิทธิ์อันบริสุทธิ์ที่สุด สามารถยกย่องนักบวชให้ขึ้นสู่ตำแหน่งนั้นได้ในยุคแรกเริ่มของนิวอิงแลนด์ เมื่อลักษณะแห่งวิชาชีพนั้นเองก็เป็นแท่นแห่งเกียรติยศอันสูงส่งอยู่แล้ว

Such was the position which the minister occupied, as he bowed his head forward on the cushions of the pulpit, at the close of his Election Sermon.

นั่นคือตำแหน่งที่บาทหลวงดำรงอยู่ ขณะที่เขาก้มศีรษะลงบนเบาะของแท่นเทศน์ เมื่อสิ้นสุดการเทศน์แห่งการเลือกตั้งของเขา

Meanwhile Hester Prynne was standing beside the scaffold of the pillory, with the scarlet letter still burning on her breast!

ในขณะเดียวกัน เฮสเตอร์ พริน ยืนอยู่ข้างนั่งร้านแห่งเสาประจาน โดยมีอักษรสีแดงเพลิงยังคงลุกโชนอยู่บนอกของเธอ!

Now was heard again the clangor of the music, and the measured tramp of the military escort, issuing from the church-door.

บัดนี้ได้ยินเสียงดังกึกก้องของดนตรีอีกครั้ง และเสียงก้าวเดินอย่างเป็นจังหวะของกองทหารคุ้มกัน ที่ออกมาจากประตูโบสถ์

The procession was to be marshalled thence to the town-hall, where a solemn banquet would complete the ceremonies of the day.

ขบวนแห่จะถูกจัดให้เดินจากที่นั่นไปยังศาลาว่าการ ซึ่งงานเลี้ยงอันเคร่งขรึมจะเป็นการสิ้นสุดพิธีกรรมของวันนั้น

Once more, therefore, the train of venerable and majestic fathers was seen moving through a broad pathway of the people, who drew back reverently, on either side, as the Governor and magistrates, the old and wise men, the holy ministers, and all that were eminent and renowned, advanced into the midst of them.

ดังนั้น อีกครั้งหนึ่ง ขบวนของบรรดาผู้อาวุโสและผู้ทรงเกียรติก็ปรากฏให้เห็นเคลื่อนผ่านทางเดินกว้างที่เปิดโดยผู้คน ซึ่งถอยออกด้วยความเคารพทั้งสองข้าง ขณะที่ผู้ว่าราชการและผู้พิพากษา บุรุษผู้แก่เฒ่าและปราดเปรื่อง บาทหลวงผู้ศักดิ์สิทธิ์ และบรรดาผู้ทรงคุณวุฒิและชื่อเสียงทั้งหลาย ก้าวเข้ามาสู่ท่ามกลางพวกเขา

When they were fairly in the market-place, their presence was greeted by a shout.

เมื่อพวกเขาเดินเข้าสู่ตลาดอย่างเต็มตัว การปรากฏตัวของพวกเขาก็ได้รับการต้อนรับด้วยเสียงโห่ร้อง

This—though doubtless it might acquire additional force and volume from the childlike loyalty which the age awarded to its rulers—was felt to be an irrepressible outburst of enthusiasm kindled in the auditors by that high strain of eloquence which was yet reverberating in their ears.

สิ่งนี้ แม้ว่าจะไม่ต้องสงสัยว่าอาจได้รับพลังและความดังเพิ่มเติมจากความจงรักภักดีอย่างเด็กๆ ที่ยุคสมัยนั้นมอบให้แก่ผู้ปกครอง ก็ถูกรู้สึกว่าเป็นการระเบิดออกของความกระตือรือร้นที่ไม่อาจยับยั้งได้ ซึ่งถูกจุดขึ้นในใจผู้ฟังโดยสุ้มเสียงอันสูงส่งแห่งความสามารถในการพูดที่ยังก้องอยู่ในหูของพวกเขา

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or time
ขณะ
kha-na — While, moment, at the time of
นั้น
nan — That, those, referring to something mentioned
เขา
khao — He, she, they, third-person pronoun
ยืน
yuen — To stand upright on one's feet
อยู่
yuu — To be, to stay, to exist somewhere
บน
bon — On top of, above a surface
จุด
jut — Point, spot, dot, specific location
สูงสุด
sung sut — Highest, maximum, topmost level or degree
แห่ง
haeng — Of, at, classifier for places or locations
ความ
khwam — Nominalizing prefix expressing abstract concepts or states
ยิ่งใหญ่
ying yai — Grand, magnificent, great in stature or importance
เหนือ
nuea — Above, over, north, superior to something
กว่า
kwaa — Than, more than, used in comparisons
ผู้
phu — Person, one who, prefix denoting a doer
อื่น
uen — Other, another, different from this one
ซึ่ง
sueng — Which, that, a relative pronoun connector
พร
phon — Blessing, divine gift, sacred favor bestowed
สวรรค์
sa-wan — Heaven, paradise, celestial realm above earth
ทาง
thaang — Way, path, road, direction, means of
ปัญญา
pan-yaa — Wisdom, intelligence, intellectual understanding and insight
รู้
ruu — To know, to be aware or informed
อัน
an — Classifier for small objects; which, that
ล้ำ
lam — Advanced, superior, outstanding, surpassing ordinary limits
ลึก
luek — Deep, profound, far below the surface
สามารถ
saa-maat — Can, able to, capable of doing something
การ
kaan — Nominalizing prefix denoting an action or process
พูด
phuut — To speak, to talk, to say something
จูงใจ
juung jai — To persuade, motivate, or inspire someone's mind
และ
lae — And, also, conjunction connecting words or phrases
ชื่อเสียง
chue siang — Reputation, fame, renown in public perception
ศักดิ์สิทธิ์
sak sit — Sacred, holy, divinely powerful and revered
บริสุทธิ์
bo-ri-sut — Pure, innocent, clean, without sin or fault
ที่สุด
thi sut — Most, the utmost degree of something
ยกย่อง
yok yong — To praise, honor, or hold in esteem
นักบวช
nak buuat — Clergy, monk, ordained religious practitioner
ให้
hai — To give, to allow, for, causative marker
ขึ้น
khuen — To rise, go up, increase, ascend
สู่
suu — To, toward, in the direction of something
ตำแหน่ง
tam-naeng — Position, rank, official post or title
ได้
dai — Can, could, to get, past tense marker
ยุค
yuk — Era, age, epoch, historical period of time
แรกเริ่ม
raek roem — At first, initial, in the beginning stage
ของ
khong — Of, belonging to, possessive particle in Thai
เมื่อ
muea — When, at the time of a past event
ลักษณะ
lak-sa-na — Characteristic, feature, quality, appearance of something
วิชาชีพ
wi-chaa chip — Profession, career, skilled occupational field
เอง
eeng — Oneself, personally, by one's own action
ก็
ko — Also, then, so, discourse particle in Thai
เป็น
pen — To be, to become, to exist as something
แท่น
thaen — Pedestal, platform, pulpit, raised base or stand
เกียรติยศ
kiat-ti-yot — Honor, prestige, dignified reputation or glory
สูงส่ง
sung song — Lofty, elevated, noble, of high moral standing
แล้ว
laeo — Already, then, after that, completion marker
นั่น
nan — That over there, that specific thing or person
คือ
khue — Is, means, that is, defining or equating
ที่
thi — At, place, relative pronoun, classifier for locations
บาทหลวง
baat luang — Catholic priest, Christian clergy member
ดำรง
dam-rong — To maintain, hold, sustain a position or state
ก้ม
kom — To bow, to bend one's head downward
ศีรษะ
si-sa — Head, the uppermost part of the body
ลง
long — To go down, descend, lower, downward direction
เบาะ
bo — Cushion, pad, soft seat for kneeling or sitting
เทศน์
thet — Sermon, preaching, religious discourse or lecture
สิ้นสุด
sin sut — To end, conclude, terminate, come to finish
เลือกตั้ง
lueak tang — Election, to elect, choosing by voting process
เดียวกัน
diao kan — Same, identical, the very same one or group
ข้าง
khaang — Side, beside, next to, lateral position
นั่งร้าน
nang raan — Scaffold, platform structure used for elevated standing
เสา
sao — Pillar, post, column, vertical support structure
ประจาน
pra-jaan — To publicly shame, expose someone to public humiliation
โดย
doi — By, by means of, through an agent or method
มี
mii — To have, there is, to exist or possess
อักษร
ak-son — Letter, script, written character or alphabet symbol
สี
sii — Color, hue; also the number four in Thai
แดงเพลิง
daeng phloeng — Blazing red, fiery crimson, intensely bright red color
ยัง
yang — Still, yet, also, still continuing an action
คง
khong — Probably, likely, to remain, to stay constant
ลุก
luk — To rise, stand up, catch fire, ignite
โชน
chon — To blaze, glow brightly, shine intensely outward
อก
ok — Chest, breast, the front of the torso
เธอ
thoe — She, her, you (informal feminine pronoun)
บัดนี้
bat nii — Now, at this moment, at present time
ได้ยิน
dai yin — To hear, to perceive sound with one's ears
เสียง
siang — Sound, voice, noise, audio produced by something
ดัง
dang — Loud, famous, resonating, making a strong sound
กึกก้อง
kuek kong — Resounding, echoing loudly, thunderously reverberating through space
ดนตรี
don-trii — Music, musical sounds or performance of instruments
อีก
iik — Again, another, more, once more time
ครั้ง
khrang — Time, instance, occurrence, classifier for times
ก้าว
kaao — Step, stride, to step forward or advance
เดิน
doen — To walk, to move on foot forward
อย่าง
yaang — Like, in the manner of, a type or kind
จังหวะ
jan-wa — Rhythm, beat, tempo, timing of movement or music
กอง
kong — Troop, pile, group, unit of soldiers or items
ทหาร
tha-haan — Soldier, military personnel, armed forces member
คุ้มกัน
khum kan — To guard, escort, protect, provide security for
ออก
ok — Out, to exit, to go out from inside
มา
maa — To come, to move toward the speaker
จาก
jaak — From, away from, originating at a place
ประตู
pra-tuu — Door, gate, entrance or exit of a building
โบสถ์
bot — Church, chapel, religious building for worship
ขบวน
kha-buan — Procession, convoy, parade, organized moving group
แห่
hae — To parade, lead a procession ceremonially
จะ
ja — Will, shall, future tense marker in Thai
ถูก
thuuk — To be correct; passive voice marker in Thai
จัด
jat — To arrange, organize, hold an event or activity
ไป
pai — To go, to move away from the speaker
ศาลา
saa-laa — Pavilion, hall, open-sided public gathering structure
ว่าการ
waa kaan — To govern, administer, manage official government affairs
งาน
ngaan — Work, event, job, task, or ceremony
เลี้ยง
liang — Feast, banquet, to feed or host a meal
เคร่งขรึม
khroeng khruem — Solemn, serious, grave, stern in manner or expression
พิธีกรรม
phi-thii-kam — Ritual, ceremony, formal religious or official rite
วัน
wan — Day, a twenty-four hour period of time
ดังนั้น
dang nan — Therefore, thus, so, as a result of that
หนึ่ง
nueng — One, a single unit, the number one
บรรดา
ban-daa — All of, among, the group of many people
อาวุโส
aa-wu-so — Senior, elder, having seniority in age or rank
ทรงเกียรติ
song kiat — Honorable, respected, holding great prestige and dignity
ปรากฏ
pra-kot — To appear, to become visible, to show up
เห็น
hen — To see, to observe visually, to perceive
เคลื่อน
khluean — To move, shift, proceed, travel from one place
ผ่าน
phaan — To pass through, go past, cross over something
ทางเดิน
thaang doen — Walkway, aisle, passageway for walking through
กว้าง
kwaang — Wide, broad, spacious, having great horizontal extent
เปิด
poet — Open, to open, unlocked, accessible to entry
ผู้คน
phu khon — People, persons, the general public or crowd
ถอย
thoi — To step back, retreat, move backward away
ด้วย
duai — With, also, by means of, together with
เคารพ
khao-rop — To respect, revere, show deference to someone
ทั้ง
thang — Both, all, entire, including everything or everyone
สอง
song — Two, the number two, a pair of things
ผู้พิพากษา
phu phi-phak-saa — Judge, magistrate, one who adjudicates legal cases
บุรุษ
bu-rut — Man, male person, gentleman in formal context
แก่เฒ่า
kae thao — Old, aged, elderly person of advanced years
ปราดเปรื่อง
praat prueang — Brilliant, highly intelligent, sharp and learned person
ทรง
song — Royal prefix; to hold or maintain a state
คุณวุฒิ
khun-na-wut — Qualification, credential, merit or educational achievement
ทั้งหลาย
thang laai — All, everyone, all of them collectively
เข้า
khao — To enter, go into, move inside something
ท่ามกลาง
thaam klaang — In the midst of, surrounded by, among a group
พวก
phuak — Group, gang, faction, classifier for groups of people
พวกเขา
phuak khao — They, them, those people, third-person plural pronoun
ตลาด
ta-laat — Market, marketplace, place for buying and selling
เต็ม
tem — Full, complete, filled to capacity or entirely
ตัว
tua — Body, self, classifier for animals or clothing
ปรากฏตัว
pra-kot tua — To appear, make an appearance, show oneself publicly
ได้รับ
dai rap — To receive, obtain, get something given to oneself
ต้อนรับ
ton rap — To welcome, greet, receive guests hospitably
โห่ร้อง
ho rong — To cheer, shout acclaim, cry out loudly in approval
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, an entity or item
นี้
nii — This, these, referring to something close or present
แม้
mae — Even though, although, despite, concessive conjunction
ว่า
waa — That, to say, to think, complementizer in Thai
ไม่
mai — No, not, negation particle in Thai
ต้อง
tong — Must, have to, need to, obliged to do
สงสัย
song-sai — To doubt, suspect, be curious or uncertain about
อาจ
aat — Might, may, perhaps, expressing possibility or uncertainty
พลัง
phalang — Power, energy, force, strength or driving potential
เพิ่มเติม
phoem toem — Additional, to add more, to supplement something further
จงรักภักดี
jong-rak phak-dii — Loyal, devoted, faithful allegiance to a person
เด็กๆ
dek dek — Children, kids, young ones, repeated for plurality
สมัย
sa-mai — Era, period, times, epoch of a certain age
มอบ
mop — To give, hand over, present, bestow upon someone
แก่
kae — To, for, toward someone; also means old or aged
ปกครอง
pok-khrong — To govern, rule, administer, have authority over
รู้สึก
ruu-suek — To feel, sense, experience an emotion or sensation
ระเบิด
ra-boet — Explosion, to explode, burst out with great force
กระตือรือร้น
kra-tuea-ruea-ron — Enthusiastic, eager, energetic, zealously motivated to act
ยับยั้ง
yap yang — To restrain, suppress, hold back, curb an impulse
ใจ
jai — Heart, mind, feelings, inner emotional center
ฟัง
fang — To listen, to hear attentively, to pay attention
สุ้มเสียง
sum siang — Tone of voice, vocal quality, characteristic sound of speech
ก้อง
kong — Resonant, reverberating, echoing loudly throughout a space
หู
huu — Ear, the organ used for hearing sounds
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →