← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 346

English → Thai Full Text Level 9/10

The minister here made a pause; although the music still played the stately and rejoicing march to which the procession moved.

บาทหลวงหยุดชะงักลง ณ ที่นั้น แม้ว่าดนตรียังคงบรรเลงเพลงมาร์ชอันสง่างามและรื่นเริงซึ่งเป็นจังหวะที่ขบวนแห่เคลื่อนไป

It summoned him onward,—onward to the festival!—but here he made a pause.

มันเรียกร้องให้เขาเดินหน้าต่อไป ไปยังงานเฉลิมฉลอง แต่ ณ ที่นี้เขาได้หยุดลง

Bellingham, for the last few moments, had kept an anxious eye upon him.

เบลลิงแฮมในช่วงเวลาไม่กี่นาทีที่ผ่านมาจับตามองเขาด้วยความวิตกกังวล

He now left his own place in the procession, and advanced to give assistance; judging, from Mr. Dimmesdale's aspect, that he must otherwise inevitably fall.

เขาละทิ้งตำแหน่งของตนในขบวนแห่และก้าวออกมาเพื่อให้ความช่วยเหลือ โดยพิจารณาจากท่าทางของมิสเตอร์ดิมส์เดลว่าหากไม่ทำเช่นนั้นเขาจะต้องล้มลงอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้

But there was something in the latter's expression that warned back the magistrate, although a man not readily obeying the vague intimations that pass from one spirit to another.

แต่มีบางสิ่งในสีหน้าของฝ่ายหลังที่เตือนให้ผู้พิพากษาถอยหลัง แม้ว่าเขาจะเป็นคนที่ไม่ค่อยยอมทำตามการบอกใบ้อันคลุมเครือที่ผ่านจากจิตวิญญาณหนึ่งไปยังอีกจิตวิญญาณหนึ่ง

The crowd, meanwhile, looked on with awe and wonder.

ขณะเดียวกันฝูงชนต่างมองดูด้วยความเกรงขามและประหลาดใจ

This earthly faintness was, in their view, only another phase of the minister's celestial strength; nor would it have seemed a miracle too high to be wrought for one so holy, had he ascended before their eyes, waxing dimmer and brighter, and fading at last into the light of heaven.

ความอ่อนแอทางโลกนี้ในสายตาของพวกเขาเป็นเพียงอีกแง่มุมหนึ่งของพลังแห่งสวรรค์ของบาทหลวง และคงจะไม่ถือว่าเป็นปาฏิหาริย์ที่สูงส่งเกินไปสำหรับผู้ศักดิ์สิทธิ์เช่นนี้หากเขาจะเสด็จขึ้นสวรรค์ต่อหน้าต่อตาพวกเขา โดยสว่างจ้าและริบหรี่สลับกันแล้วค่อยๆ จางหายไปในแสงแห่งสวรรค์

He turned towards the scaffold, and stretched forth his arms.

เขาหันไปทางตะแลงแกงและเหยียดแขนทั้งสองออกไป

"Hester," said he, "come hither! Come, my little Pearl!"

"เฮสเตอร์" เขากล่าว "มานี่เถิด มาเถิด เพิร์ลน้อยของฉัน"

It was a ghastly look with which he regarded them; but there was something at once tender and strangely triumphant in it.

เป็นสายตาอันน่าสะพรึงกลัวที่เขามองพวกเขา แต่ก็มีบางสิ่งที่ทั้งอ่อนโยนและมีชัยชนะอย่างแปลกประหลาดอยู่ในนั้น

The child, with the bird-like motion which was one of her characteristics, flew to him, and clasped her arms about his knees.

เด็กน้อยซึ่งมีการเคลื่อนไหวคล้ายนกอันเป็นลักษณะเฉพาะของเธอบินดิ่งไปหาเขาและโอบแขนรอบเข่าของเขา

Hester Prynne—slowly, as if impelled by inevitable fate, and against her strongest will—likewise drew near, but paused before she reached him.

เฮสเตอร์ พรินน์ค่อยๆ เคลื่อนเข้ามาราวกับถูกพาโดยชะตากรรมที่หลีกเลี่ยงไม่ได้และขัดต่อเจตจำนงอันแน่วแน่สุดของเธอ แต่หยุดลงก่อนที่จะถึงตัวเขา

Vocabulary

บาทหลวง
baat luang — Catholic priest or Christian clergy member
หยุด
yut — To stop or cease an action
ชะงัก
cha-ngak — To halt suddenly or be interrupted abruptly
ลง
long — To go down, descend, or diminish
na — At, in, or on (formal preposition of location)
ที่
thii — At, which, that; place or location marker
นั้น
nan — That, those; referring to something previously mentioned
แม้ว่า
mae waa — Even though, although; concessive conjunction
ดนตรี
don-trii — Music; the art of organized sound
ยังคง
yang khong — Still, continue to remain in a state
บรรเลง
ban-leeng — To play music, especially in a formal performance
เพลง
phleeng — Song or musical piece
มาร์ช
maart — March; a rhythmic musical piece for marching
อัน
an — A classifier for items; one thing or unit
สง่างาม
sa-ngaa ngaam — Dignified, stately, and graceful in appearance
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
รื่นเริง
ruen roeng — Joyful, festive, and cheerful in atmosphere
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connector
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
จังหวะ
chang-wa — Rhythm, beat, or tempo in music
ขบวน
kha-buan — Procession, parade, or convoy moving together
แห่
hae — To parade or process ceremonially
เคลื่อน
khluean — To move or shift from one place
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เรียกร้อง
riak rong — To demand, require, or call for something
ให้
hai — To give; causative particle meaning to cause
เขา
khao — He, she, him, her; third-person pronoun
เดิน
doen — To walk on foot
หน้า
naa — Face; front; next
ต่อ
to — To continue; per; connecting or against
ยัง
yang — Still, yet; also used to indicate ongoing state
งาน
ngaan — Work, event, or celebration
เฉลิมฉลอง
cha-loem cha-long — To celebrate a joyous occasion or festival
แต่
tae — But, however; contrastive conjunction
นี้
nii — This, these; demonstrative pronoun nearby
ได้
dai — Can, could; achieved or obtained something
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ช่วง
chuang — Period, interval, or span of time
เวลา
we-laa — Time; a point or period in time
ไม่
mai — No, not; negation particle
กี่
kii — How many; a few (used in questions)
นาที
naa-thii — Minute; unit of time equal to 60 seconds
ผ่าน
phaan — To pass, go through, or elapse
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
จับตา
jap taa — To watch closely or keep an eye on
มอง
mong — To look at or observe something
ด้วย
duay — Also, with, by means of something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating state or quality
วิตกกังวล
wi-tok kang-won — Anxious, worried, or filled with concern
ละทิ้ง
la thing — To abandon, desert, or leave behind
ตำแหน่ง
tam-naeng — Position, rank, or official post
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun (formal)
ก้าว
kaao — To step; a step or stride forward
ออก
ok — Out, outward; to exit or emerge
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
ช่วยเหลือ
chuay luea — To help, assist, or aid someone
โดย
doi — By, through, via; manner preposition
พิจารณา
phi-jaa-ra-naa — To consider, examine, or deliberate carefully
จาก
jaak — From, away from a source or place
ท่าทาง
thaa thaang — Appearance, manner, or bearing of a person
ว่า
waa — That; quotative particle introducing reported speech
หาก
haak — If, in case that; conditional conjunction
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
เช่น
chen — Such as, for example, like
จะ
ja — Will, shall; future tense marker
ต้อง
tong — Must, have to; expressing necessity or obligation
ล้ม
lom — To fall down or collapse
อย่าง
yaang — In a way, manner; type or kind
หลีกเลี่ยง
liik liang — To avoid, evade, or stay away from
มี
mii — To have; there is or there are
บางสิ่ง
baang sing — Something; an unspecified thing or matter
สีหน้า
sii naa — Facial expression or look on one's face
ฝ่าย
faai — Side, party, or faction in a situation
หลัง
lang — Back, rear; after in time or position
เตือน
tuean — To warn, caution, or remind someone
ผู้พิพากษา
phuu phi-phaak-saa — Judge; an official who presides over court
ถอย
thoi — To retreat, step back, or withdraw
คน
khon — Person, people; classifier for humans
ค่อย
khoi — Gradually, slowly, gently in manner
ยอม
yom — To yield, consent, or accept reluctantly
ทำตาม
tham taam — To comply with or follow instructions
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
บอก
bok — To tell, say, or inform someone
ใบ้
bai — To hint, gesture; mute or dumb
คลุมเครือ
khlum khruea — Vague, ambiguous, or unclear in meaning
จิตวิญญาณ
jit win-yaan — Spirit, soul, or spiritual essence of being
หนึ่ง
nueng — One; the number one
อีก
iik — Another, more, again, additionally
ขณะ
kha-na — Moment, while, at the time of
เดียวกัน
diao kan — The same; together at the same time
ฝูงชน
fuung chon — Crowd; a large group of people gathered
ต่าง
taang — Different; each, various; separately
ดู
duu — To watch, look, or seem like
เกรงขาม
kreng khaam — Awestruck, intimidated with deep reverent fear
ประหลาดใจ
pra-laat jai — Surprised, astonished, or amazed by something
อ่อนแอ
on ae — Weak, frail, lacking physical or mental strength
ทาง
thaang — Way, path, direction, or manner
โลก
look — World, earth, or worldly realm
สายตา
saai taa — Eyesight, gaze, or line of vision
พวกเขา
phuak khao — They, them; third-person plural pronoun
เพียง
phiang — Only, merely, just that amount
แง่มุม
ngae mum — Aspect, angle, or perspective on something
พลัง
phalang — Power, energy, or force
แห่ง
haeng — Of, from; classifier for places or sources
สวรรค์
sa-wan — Heaven, paradise; celestial realm above earth
คง
khong — Probably, likely; to remain stable
ถือว่า
thue waa — To regard as, consider, or deem something
ปาฏิหาริย์
paa-ti-haan — Miracle; a supernatural and wondrous event
สูงส่ง
suung song — Lofty, exalted, noble in character or status
เกินไป
goen pai — Too much, excessively, beyond a limit
สำหรับ
sam-rap — For, intended for a particular person
ผู้
phuu — Person who; nominalizing prefix for a person
ศักดิ์สิทธิ์
sak-sit — Sacred, holy, or divinely consecrated
เสด็จ
sa-det — To travel or move (royal honorific verb)
ขึ้น
khuen — To rise, go up, or ascend
ต่อหน้า
to naa — In front of, before someone's presence
ต่อตา
to taa — Before one's eyes, visible directly in sight
สว่างจ้า
sa-waang jaa — Brilliantly bright, dazzlingly luminous
ริบหรี่
rip rii — Dim, flickering, faintly glimmering light
สลับ
sa-lap — To alternate, interchange, or swap in turns
กัน
kan — Each other; together; mutual action marker
แล้ว
laeo — Already; then; past tense completion marker
ค่อยๆ
khoi khoi — Gradually, slowly, little by little
จาง
jaang — To fade, become pale or less vivid
หาย
haai — To disappear, vanish, or recover from illness
แสง
saeng — Light, ray, or beam of illumination
หัน
han — To turn, face, or rotate toward something
ตะแลงแกง
ta-laeng kaeng — Scaffold or execution platform for condemned prisoners
เหยียด
yiat — To stretch out, extend a limb fully
แขน
khaen — Arm; the upper limb of the body
ทั้ง
thang — Both, all, entire; inclusive of everything
สอง
song — Two; the number two
กล่าว
klaao — To say, speak, or state formally
นี่
nii — Here, this; close demonstrative pronoun
เถิด
thoet — Imperative particle urging or encouraging action
น้อย
noi — Little, small, few in amount
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun (informal)
น่า
naa — Worthy of, likely to inspire a feeling
สะพรึงกลัว
sa-phrueng gluaa — Terrifying, causing extreme fear or dread
ก็
ko — Then, also; connective particle in sentences
อ่อนโยน
on yon — Gentle, tender, mild in manner
ชัยชนะ
chai cha-na — Victory, triumph, winning in a contest
แปลก
plaek — Strange, odd, or unusual in nature
ประหลาด
pra-laat — Weird, bizarre, or surprisingly unusual
อยู่
yuu — To be at, reside, or stay somewhere
เด็กน้อย
dek noi — Little child; a small young person
เคลื่อนไหว
khluean wai — To move, stir, or make bodily movement
คล้าย
khlaai — Similar to, resembling, or like something else
นก
nok — Bird; a feathered winged animal
ลักษณะ
lak-sa-na — Characteristic, feature, or quality of something
เฉพาะ
cha-pho — Specific, particular, exclusive to one thing
เธอ
thoe — She, her, you (feminine); second or third person
บิน
bin — To fly through the air
ดิ่ง
ding — To plunge, dive, or dart directly toward
หา
haa — To seek, look for, or find
โอบ
op — To embrace, wrap arms around someone
รอบ
rop — Around, surrounding; a round or circuit
เข่า
khao — Knee; the joint in the middle of leg
เข้า
khao — To enter, go into; inward direction particle
ราวกับ
raao kap — As if, as though, like in comparison
ถูก
thuuk — Correct; passive marker; to be affected by
พา
phaa — To take, lead, or bring someone along
ชะตากรรม
cha-taa gam — Fate, destiny, or one's predetermined lot
ขัด
khat — To resist, oppose, or conflict with something
เจตจำนง
jet jam-nong — Will, intention, or deliberate determination
แน่วแน่
naeo nae — Firm, resolute, steadfast in determination
สุด
sut — Utmost, extreme end or limit of something
ก่อน
kon — Before, prior to, in advance of
ถึง
thueng — To reach, arrive at, until a point
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and objects
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →