← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 349

English → Thai Full Text Level 9/10

"

"

"For thee and Pearl, be it as God shall order," said the minister;

"สำหรับเจ้าและเพิร์ล ขอให้เป็นไปตามพระประสงค์ของพระเจ้า" บาทหลวงกล่าว

"and God is merciful! Let me now do the will which he hath made plain before my sight.

"และพระเจ้าทรงเมตตา! ขอให้ข้าพเจ้าได้กระทำตามพระประสงค์ที่พระองค์ทรงเปิดเผยให้ข้าพเจ้าเห็นแจ้งแล้ว

For, Hester, I am a dying man.

เพราะว่า เฮสเตอร์ ข้าพเจ้ากำลังจะสิ้นใจอยู่แล้ว

So let me make haste to take my shame upon me!"

ดังนั้นขอให้ข้าพเจ้ารีบรับเอาความอัปยศของตนเองเถิด!"

Partly supported by Hester Prynne, and holding one hand of little Pearl's, the Reverend Mr. Dimmesdale turned to the dignified and venerable rulers; to the holy ministers, who were his brethren; to the people, whose great heart was thoroughly appalled, yet overflowing with tearful sympathy, as knowing that some deep life-matter—which, if full of sin, was full of anguish and repentance likewise—was now to be laid open to them.

โดยมีเฮสเตอร์ พรินน์คอยประคองอยู่ส่วนหนึ่ง และจับมือข้างหนึ่งของเพิร์ลน้อย ท่านบาทหลวงดิมส์เดลหันไปยังผู้ปกครองที่มีเกียรติและน่าเคารพนับถือ หันไปยังนักบวชผู้ศักดิ์สิทธิ์ซึ่งเป็นพี่น้องร่วมศาสนาของท่าน และหันไปยังผู้คนซึ่งหัวใจอันยิ่งใหญ่ของพวกเขาเต็มไปด้วยความสยดสยองอย่างถึงที่สุด แต่ก็ล้นเปี่ยมไปด้วยความเห็นใจที่แสนเศร้า ราวกับรับรู้ว่าเรื่องราวอันลึกซึ้งของชีวิต ซึ่งหากเต็มไปด้วยบาป ก็เต็มไปด้วยความทุกข์ทรมานและความสำนึกผิดเช่นเดียวกัน กำลังจะถูกเปิดเผยให้พวกเขาได้รับรู้

The sun, but little past its meridian, shone down upon the clergyman, and gave a distinctness to his figure, as he stood out from all the earth, to put in his plea of guilty at the bar of Eternal Justice.

ดวงอาทิตย์ซึ่งเพิ่งผ่านพ้นเที่ยงวันมาเพียงเล็กน้อย ส่องแสงลงมายังบาทหลวง และทำให้รูปร่างของท่านเด่นชัดขึ้น ขณะที่ท่านยืนโดดเด่นออกมาจากผู้คนทั้งปวงบนผืนแผ่นดิน เพื่อสารภาพความผิดต่อบัลลังก์แห่งความยุติธรรมนิรันดร์

"People of New England!" cried he, with a voice that rose over them, high, solemn, and majestic,—yet had always a tremor through it, and sometimes a shriek, struggling up out of a fathomless depth of remorse and woe,—"ye, that have loved me!—ye, that have deemed me holy!—behold me here, the one sinner of the world! At last!—at last!

"ประชาชนแห่งนิวอิงแลนด์!" ท่านร้องขึ้นด้วยเสียงที่ดังกังวานเหนือผู้คน สูง เคร่งขรึม และยิ่งใหญ่ แต่มีเสียงสั่นเครือปนอยู่ตลอด และบางครั้งก็มีเสียงกรีดร้องที่ดิ้นรนขึ้นมาจากห้วงลึกอันหาที่สุดมิได้ของความสำนึกผิดและความโศกเศร้า "พวกท่านที่รักข้าพเจ้า! พวกท่านที่เชื่อว่าข้าพเจ้าเป็นคนศักดิ์สิทธิ์! จงมองดูข้าพเจ้าที่นี่ คนบาปผู้เดียวของโลก! ในที่สุด! ในที่สุด!

Vocabulary

สำหรับ
sam-rap — Preposition meaning 'for' or 'intended for someone'
เจ้า
jao — You (informal); also a title for royalty or spirits
และ
lae — Conjunction meaning 'and', connecting words or clauses
ขอ
kho — To request, ask for, or beg something politely
ให้
hai — To give; also used as a causative or purposive marker
เป็น
pen — To be; indicates state, identity, or existence
ไป
pai — To go; also indicates movement away from speaker
ตาม
tam — To follow; according to; in accordance with
พระ
phra — Sacred prefix for royalty, clergy, or holy objects
ประสงค์
pra-song — Desire, wish, or intention, often formal usage
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
พระเจ้า
phra-jao — God; a deity or supreme divine being
บาทหลวง
bat-luang — Catholic priest or Christian clergy member
กล่าว
klao — To say, state, or utter formally or officially
ทรง
song — Royal auxiliary verb indicating action by royalty
เมตตา
met-ta — Loving kindness, compassion, or mercy toward others
ข้าพเจ้า
kha-phra-jao — Formal first-person pronoun meaning 'I' or 'me'
ได้
dai — Can, could; also marks past tense or ability
กระทำ
kra-tham — To do, perform, or commit an act formally
ที่
thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
พระองค์
phra-ong — Royal third-person pronoun referring to royalty or God
เปิดเผย
poet-phoei — To reveal, disclose, or make something known openly
เห็น
hen — To see or perceive visually something
แจ้ง
jaeng — To inform, notify, or make clear to someone
แล้ว
laeo — Already; indicates completed action or past event
เพราะว่า
phro-wa — Because; introduces a reason or cause clause
กำลัง
kam-lang — Currently doing; present progressive aspect marker
จะ
ja — Will; future tense marker or expression of intent
สิ้นใจ
sin-jai — To die, breathe one's last, pass away
อยู่
yu — To be located; continuous aspect marker in Thai
ดังนั้น
dang-nan — Therefore, thus; indicates a logical conclusion
รีบ
rip — To hurry, rush, or do something quickly
รับ
rap — To receive, accept, or take something offered
เอา
ao — To take, get, or want something
ความ
khwam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
อัปยศ
ap-pa-yot — Disgrace, shame, or humiliation suffered publicly
ตนเอง
ton-eng — Oneself; reflexive pronoun referring back to subject
เถิด
thoet — Particle urging action; 'go ahead' or 'please do'
โดย
doi — By, through, via; indicates means or agent
มี
mi — To have; there is/are; indicates existence
คอย
khoi — To wait for or stand by expecting something
ประคอง
pra-khong — To support, hold gently, or prop someone up
ส่วน
suan — Part, portion; also 'as for' in contrast clauses
หนึ่ง
nueng — One; the number one or an indefinite article
จับ
jap — To grab, catch, or hold something firmly
มือ
mue — Hand; the human hand used for grasping
ข้าง
khang — Side, beside; indicating direction or lateral position
น้อย
noi — Little, few, small in quantity or size
ท่าน
than — Respectful second or third-person pronoun in Thai
หัน
han — To turn, rotate, or face a different direction
ยัง
yang — Still, yet; also 'toward' in certain contexts
ผู้
phu — Person who; prefix indicating a person or agent
ปกครอง
pok-khrong — To govern, rule, or administer over a territory
เกียรติ
kiat — Honor, prestige, or dignity of a person
น่า
na — Worth, deserving; prefix indicating worthiness or feeling
เคารพ
khao-rop — To respect, revere, or show deference toward someone
นับถือ
nap-thue — To respect, esteem, or hold someone in regard
นักบวช
nak-buat — Monk, priest, or ordained religious practitioner
ศักดิ์สิทธิ์
sak-sit — Sacred, holy, or having divine or magical power
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative clause connector in Thai
พี่น้อง
phi-nong — Siblings; brothers and sisters; fellow community members
ร่วม
ruam — Together, joint, shared, or in common with others
ศาสนา
sat-sa-na — Religion; a system of faith and worship
ผู้คน
phu-khon — People, folks, or a group of human beings
หัวใจ
hua-jai — Heart; the emotional or physical center of being
อัน
an — Classifier or relative particle; 'which is' something
ยิ่งใหญ่
ying-yai — Great, grand, magnificent, or impressively large
พวกเขา
phuak-khao — They, them; third-person plural pronoun in Thai
เต็ม
tem — Full, filled completely to capacity or with emotion
ด้วย
duai — With, also, too; indicates accompaniment or addition
สยดสยอง
sa-yot-sa-yong — Horrified, terrified; feeling extreme dread or horror
อย่าง
yang — In a manner of; kind or type of something
ถึง
thueng — To reach, arrive at; to the extent of
ที่สุด
thi-sut — Most, extremely; superlative marker in Thai
แต่
tae — But, however; introduces a contrasting clause
ก็
ko — Also, then, well; discourse and connective particle
ล้น
lon — To overflow, be excessive, or spill over
เปี่ยม
piam — Brimming, full to the top with something
เห็นใจ
hen-jai — To sympathize, empathize, or feel sorry for someone
แสน
saen — Extremely, very much; one hundred thousand intensifier
เศร้า
sao — Sad, sorrowful, or feeling grief or melancholy
ราวกับ
rao-kap — As if, as though; used for comparison or simile
รับรู้
rap-ru — To perceive, acknowledge, or be aware of something
ว่า
wa — That; introduces a reported speech or thought clause
เรื่องราว
rueang-rao — Story, account, or narrative of events or experiences
ลึกซึ้ง
luek-sueng — Deep, profound, or emotionally moving and meaningful
ชีวิต
chi-wit — Life; one's existence or living experience
หาก
hak — If, in case; introduces a conditional clause
บาป
bap — Sin, wrongdoing, moral transgression in religious context
ทุกข์ทรมาน
thuk-tha-ra-man — To suffer greatly from pain, distress, or torment
สำนึกผิด
sam-nuek-phit — To feel remorse, regret, or guilt for wrongdoing
เช่น
chen — Such as, for example, like; introduces examples
เดียวกัน
diao-kan — The same; identical or alike in the same way
ถูก
thuk — To be correct; also passive voice marker in Thai
ดวงอาทิตย์
duang-a-thit — The sun; the star at the center of our solar system
เพิ่ง
phoeng — Just, just now; indicating a very recent action
ผ่านพ้น
phan-phon — To pass through or get past a point or time
เที่ยงวัน
thiang-wan — Noon, midday; twelve o'clock in the afternoon
มา
ma — To come; also marks movement toward the speaker
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting or restrictive adverb
เล็กน้อย
lek-noi — A little, slightly, a small amount of something
ส่อง
song — To shine, illuminate, or beam light onto something
แสง
saeng — Light, beam, or ray of illumination
ลง
long — Down; to descend or move downward in direction
ทำให้
tham-hai — To make, cause, or render something a certain way
รูปร่าง
rup-rang — Shape, figure, or physical form of a person
เด่น
den — Outstanding, prominent, or visually conspicuous
ชัด
chat — Clear, distinct, sharp, or easily perceived
ขึ้น
khuen — Up; to rise, increase, or move upward
ขณะ
kha-na — While, during, at the moment of something happening
ยืน
yuen — To stand; to be in an upright position
โดดเด่น
dot-den — To stand out, be distinguished, or remarkable among others
ออก
ok — To exit, go out, or emerge from somewhere
จาก
jak — From; indicates origin, separation, or starting point
ทั้งปวง
thang-puang — All, every single one, the entirety of something
บน
bon — On, above, on top of a surface or place
ผืน
phuen — Classifier for flat expanses like land or fabric
แผ่นดิน
phaen-din — Land, earth, ground; the surface of the earth
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of doing something
สารภาพ
sa-ra-phap — To confess, admit guilt, or acknowledge wrongdoing openly
ความผิด
khwam-phit — Fault, guilt, wrongdoing, or criminal offense
ต่อ
to — Against, toward, in front of; connecting preposition
บัลลังก์
ban-lang — Throne; a ceremonial seat of royalty or authority
แห่ง
haeng — Of, at; classifier for places or establishments
ยุติธรรม
yu-ti-tham — Justice, fairness, or impartiality in judgment
นิรันดร์
ni-ran — Eternal, everlasting, or lasting forever without end
ประชาชน
pra-cha-chon — Citizens, the public, or the general population
ร้อง
rong — To cry out, shout, sing, or make a vocal sound
เสียง
siang — Sound, voice, noise; auditory perception
ดัง
dang — Loud, resounding; producing a strong audible sound
กังวาน
kang-wan — Resonant, ringing, or echoing sound that carries far
เหนือ
nuea — Above, over, north; higher position or direction
สูง
sung — Tall, high, elevated in position or degree
เคร่งขรึม
khreng-khreum — Solemn, stern, or grave in manner or expression
สั่นเครือ
san-khruea — Trembling, quavering; voice or body shaking with emotion
ปน
pon — Mixed with, blended, or mingled together
ตลอด
ta-lot — Throughout, all along, the entire duration of something
บางครั้ง
bang-khrang — Sometimes, occasionally, not always or regularly
กรีดร้อง
krit-rong — To scream, shriek, or cry out sharply in distress
ดิ้นรน
din-ron — To struggle, strive hard, or writhe in desperation
ห้วง
huang — Depth, abyss; a deep expanse of water or emotion
ลึก
luek — Deep in depth, profundity, or intensity
หา
ha — To seek, look for, or search for something
มิได้
mi-dai — Did not, cannot; formal negative of past ability
โศกเศร้า
sok-sao — Grieving, sorrowful, deeply sad or mournful
พวก
phuak — Group of people; a gang or collective pronoun prefix
รัก
rak — To love; feeling deep affection for someone
เชื่อ
chuea — To believe, trust, or have faith in something
คน
khon — Person, human being; classifier for people
จง
jong — Imperative particle urging action; 'shall' or 'must'
มองดู
mong-du — To look at, gaze upon, or observe carefully
ที่นี่
thi-ni — Here, at this place or location
เดียว
diao — Single, alone, only one; by oneself
โลก
lok — World, earth, or the universe at large
ใน
nai — In, inside, within a space or context
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →