The Scarlet Letter — Page 350
—I stand upon the spot where, seven years since, I should have stood; here, with this woman, whose arm, more than the little strength wherewith I have crept hitherward, sustains me, at this dreadful moment, from grovelling down upon my face!
—ข้าพเจ้ายืนอยู่ ณ จุดที่เจ็ดปีก่อน ข้าพเจ้าควรจะได้ยืน ที่นี่ ร่วมกับหญิงผู้นี้ ซึ่งแขนของเธอนั้น ยิ่งกว่าแรงกายอันน้อยนิดที่ข้าพเจ้าใช้คลานมาถึงที่นี่ ได้ประคับประคองข้าพเจ้าไว้ในยามแห่งความสยองขวัญนี้ มิให้ทรุดกราบลงกับพื้น!
Lo, the scarlet letter which Hester wears!
จงดูเถิด ตัวอักษรสีแดงเลือดที่เฮสเตอร์สวมใส่อยู่!
Ye have all shuddered at it!
ท่านทั้งหลายต่างสะทกสะท้านต่อมัน!
Wherever her walk hath been,—wherever, so miserably burdened, she may have hoped to find repose,—it hath cast a lurid gleam of awe and horrible repugnance round about her.
ไม่ว่าเธอจะเดินไปที่ใด ไม่ว่าเธอจะแบกรับภาระอันแสนสาหัสและหวังจะหาความสงบสุข ณ แห่งใด ตัวอักษรนั้นก็ได้แผ่รัศมีอันน่าสะพรึงกลัวและความรังเกียจอันสยดสยองรอบกายเธอ
But there stood one in the midst of you, at whose brand of sin and infamy ye have not shuddered!"
แต่มีผู้หนึ่งยืนอยู่ท่ามกลางพวกท่าน ซึ่งต่อรอยตราแห่งบาปและความอัปยศของเขานั้น พวกท่านหาได้สะทกสะท้านไม่!"
It seemed, at this point, as if the minister must leave the remainder of his secret undisclosed.
ดูเหมือนว่า ณ จุดนี้ นักบวชจะต้องทิ้งความลับส่วนที่เหลือไว้โดยไม่เปิดเผย
But he fought back the bodily weakness,—and, still more, the faintness of heart,—that was striving for the mastery with him.
แต่เขาต่อสู้กับความอ่อนแอของร่างกาย และยิ่งกว่านั้น ต่อสู้กับความอ่อนแอของจิตใจ ที่กำลังพยายามครอบงำเขา
He threw off all assistance, and stepped passionately forward a pace before the woman and the child.
เขาผลักการพยุงทั้งหมดออกไป และก้าวไปข้างหน้าอย่างเร่าร้อนหนึ่งก้าว ไปยืนอยู่เบื้องหน้าหญิงและเด็ก
"It was on him!" he continued, with a kind of fierceness; so determined was he to speak out the whole.
"มันอยู่บนตัวเขา!" เขากล่าวต่อด้วยความดุดัน เขามุ่งมั่นอย่างแน่วแน่ที่จะพูดความจริงทั้งหมดออกมา
"God's eye beheld it!
"สายพระเนตรของพระเจ้าทอดเห็นมัน!
The angels were forever pointing at it!
เหล่าทูตสวรรค์ชี้นิ้วไปที่มันอยู่ตลอดกาล!
The Devil knew it well, and fretted it continually with the touch of his burning finger!
มารร้ายรู้ดีถึงมัน และคอยแหย่แคะมันอยู่ตลอดเวลาด้วยการสัมผัสของนิ้วที่ร้อนแรงของมัน!
But he hid it cunningly from men, and walked among you with the mien of a spirit, mournful, because so pure in a sinful world!—and sad, because he missed his heavenly kindred!
แต่เขาซ่อนมันไว้อย่างแยบยลจากผู้คน และเดินอยู่ท่ามกลางพวกท่านด้วยอากัปกิริยาของวิญญาณ เศร้าโศก เพราะบริสุทธิ์เกินไปในโลกที่เต็มไปด้วยบาป และโศกเศร้า เพราะโหยหาเหล่าญาติในสรวงสวรรค์!
Now, at the death-hour, he stands up before you!
บัดนี้ ในยามแห่งความตาย เขายืนขึ้นต่อหน้าพวกท่าน!
Vocabulary
- ข้าพเจ้า
- khâa phá jâo — Formal first-person pronoun meaning 'I' or 'me'
- ยืน
- yeun — To stand upright on one's feet
- อยู่
- yùu — To be located at; to exist somewhere
- ณ
- na — Formal preposition meaning 'at' a place
- จุด
- jùt — Point, spot, or dot in space
- ที่
- thîi — At, which, that; relative pronoun or preposition
- เจ็ด
- jèt — The number seven
- ปี
- pii — Year; a unit of time
- ก่อน
- gòon — Before; prior to a time or event
- ควร
- khuuan — Should; ought to do something
- จะ
- jà — Will; future tense marker or intention word
- ได้
- dâai — Can, able to; past tense marker; to get
- ที่นี่
- thîi nîi — Here; at this place
- ร่วม
- rûuam — Together with; to join or participate jointly
- กับ
- gàp — With; together with someone or something
- หญิง
- yǐng — Woman; female person
- ผู้นี้
- phûu níi — This person; referring to a specific individual
- ซึ่ง
- sûeng — Which; relative pronoun linking clauses
- แขน
- khǎaen — Arm; the upper limb of a human body
- ของ
- khǎawng — Of; belonging to someone or something
- เธอ
- thooe — She, her, you; informal pronoun for female
- นั้น
- nán — That; demonstrative pronoun referring to something distant
- ยิ่ง
- yîng — Even more; increasingly; to a greater degree
- กว่า
- gwàa — More than; comparative particle in Thai
- แรง
- raaeng — Strong, hard, powerful; force or strength
- กาย
- gaai — Body; the physical form of a person
- อัน
- an — Classifier for small objects; which, that
- น้อย
- nóoi — Little, few, small in amount
- นิด
- nít — A tiny bit; very small amount
- ใช้
- cháai — To use; to utilize something for a purpose
- คลาน
- khlaan — To crawl; to move on hands and knees
- มา
- maa — To come; directional verb toward the speaker
- ถึง
- thǔeng — To reach, arrive at; until; up to
- ประคับประคอง
- prá khàp prá khoong — To support carefully; to prop up with care
- ไว้
- wáai — To keep, hold, or maintain in position
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- ยาม
- yaam — Time, moment, period; a watch or guard
- แห่ง
- hàaeng — Of, at; classifier for places or locations
- ความ
- khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
- สยอง
- sà yǒong — Horrifying, terrifying; causing great dread
- ขวัญ
- khwǎn — Spirit, morale; sense of inner wellbeing
- นี้
- níi — This; demonstrative pronoun for nearby thing
- มิ
- mí — Not; formal or literary negative particle
- ให้
- hâi — To give; to allow; causative marker
- ทรุด
- thrút — To collapse, sink, or deteriorate downward
- กราบ
- gràap — To prostrate; bow deeply with full body
- ลง
- long — To go down; downward directional verb
- พื้น
- phúuen — Floor, ground, surface of an area
- จง
- jong — Imperative particle; let it be, shall
- ดู
- duu — To look, watch, or observe something
- เถิด
- thòoet — Go ahead; do it; imperative softening particle
- ตัว
- tuua — Body; self; classifier for animals and letters
- อักษร
- àk sǒon — Letter, character, script, alphabet symbol
- สี
- sǐi — Color; shade or hue of something
- แดง
- daaeng — Red; the color red
- เลือด
- lûueat — Blood; the red fluid in living bodies
- สวม
- suam — To wear, put on clothing or accessories
- ใส่
- sài — To put in or on; to wear something
- ท่าน
- thân — You; respectful second or third person pronoun
- ทั้งหลาย
- tháng lǎai — All; everyone; all of those mentioned
- ต่าง
- tàang — Different, various; each one separately
- สะทก
- sà thók — To tremble or shudder from fear
- สะท้าน
- sà thán — To shake, tremble; deeply shaken with fear
- ต่อ
- tòo — Against, toward; to continue; per unit
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- ไม่
- mâi — No, not; general negative marker in Thai
- ว่า
- wâa — That; to say; quotative or complementizer particle
- เดิน
- dooen — To walk; to travel on foot
- ไป
- pai — To go; directional verb away from speaker
- ใด
- dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
- แบก
- bàaek — To carry on one's back or shoulders
- รับ
- ráp — To receive, accept, or take something
- ภาระ
- phaa rá — Burden, responsibility, load to carry
- แสน
- sǎaen — Hundred thousand; extremely, very much so
- สาหัส
- sǎa hàt — Severe, grave, serious; extremely difficult or painful
- และ
- láe — And; connecting words, phrases, or clauses
- หวัง
- wǎng — To hope, wish, or expect something
- หา
- hǎa — To search for; to seek or look for
- สงบสุข
- sà ngòp sùk — Peace and happiness; calm contentment
- ก็
- gôo — Also, then, so; connective discourse particle
- แผ่
- phàae — To spread out, radiate, or extend widely
- รัศมี
- rát sà mii — Radiance, glow, halo; rays of light emitting
- น่า
- nâa — Worthy of; makes adjectives expressing deserving feeling
- สะพรึงกลัว
- sà phrueng gluua — Terrifying, dreadful; inspiring great fear and horror
- รังเกียจ
- rang gìiat — To be disgusted by; to detest or loathe
- สยดสยอง
- sà yòt sà yǒong — Horrifying, ghastly; causing extreme revulsion and terror
- รอบ
- rôop — Around, surrounding; a round or cycle
- แต่
- tàae — But; however; only; from a point onward
- มี
- mii — To have; there is or there are
- ผู้
- phûu — Person who; nominalizer for people and roles
- หนึ่ง
- nùeng — One; the number one; a certain one
- ท่ามกลาง
- thâam glaang — In the midst of; surrounded by many things
- พวก
- phûuak — Group, crowd; they; a bunch of people
- รอย
- rooi — Mark, trace, scar left behind
- ตรา
- traa — Stamp, seal, brand, insignia or mark
- บาป
- bàap — Sin, wrongdoing, moral transgression
- อัปยศ
- àp pà yòt — Disgrace, shame, dishonor; being publicly humiliated
- เขา
- khǎo — He, she, they; third person pronoun
- เหมือน
- mǔuean — Like, similar to, resembling something else
- นักบวช
- nák bùuat — Clergy, monk, ordained religious person
- ต้อง
- tôong — Must, have to; required to do something
- ทิ้ง
- thíng — To abandon, throw away, leave behind
- ลับ
- láp — Secret, hidden; concealed from others
- ส่วน
- sùuan — Part, portion, section of something larger
- เหลือ
- lǔuea — To remain, be left over; surplus
- โดย
- dooi — By means of; through; by an agent
- เปิดเผย
- pòoet phǒoei — To reveal, disclose, expose openly to others
- ต่อสู้
- tòo sûu — To fight, struggle, resist against something
- อ่อนแอ
- òon ae — Weak, feeble, lacking strength or vigor
- ร่างกาย
- râang gaai — Physical body; the bodily form of a person
- จิตใจ
- jìt jai — Mind, heart, spirit; inner mental state
- กำลัง
- gam lang — Strength, energy, force; currently doing something
- พยายาม
- phá yaa yaam — To try, attempt, make an effort
- ครอบงำ
- khrôop ngam — To dominate, overwhelm, take control over
- ผลัก
- phlàk — To push away with force
- การ
- gaan — Nominalizer for actions; the act of doing
- พยุง
- phá yung — To support, prop up, hold steady someone
- ทั้งหมด
- tháng mòt — All, everything, the whole amount
- ออก
- òok — To exit, go out; outward directional verb
- ก้าว
- gâao — Step; to step forward; a stride
- ข้างหน้า
- khâang nâa — In front of; ahead; the future
- อย่าง
- yàang — Way, manner, type; in the manner of
- เร่าร้อน
- râo róon — Burning with passion; intensely fervent or ardent
- เบื้องหน้า
- bûueang nâa — Before, in front of; ahead of someone
- เด็ก
- dèk — Child, kid; a young person
- บน
- bon — On top of; above a surface
- กล่าว
- glàao — To say, speak, declare formally
- ด้วย
- dûuai — With, also, too; by means of something
- ดุดัน
- dù dan — Fierce, aggressive, forceful in manner
- มุ่งมั่น
- mûng mân — Determined, resolute, firmly focused on a goal
- แน่วแน่
- nâaeo nâae — Steadfast, unwavering, firmly resolved in purpose
- พูด
- phûut — To speak, talk, say something
- จริง
- jing — True, real, genuine, actually so
- สาย
- sǎai — Line, string, ray; late in time
- พระเนตร
- phrá nêet — Royal or divine eyes; eye of God or king
- พระเจ้า
- phrá jâo — God; the Lord; a divine supreme being
- ทอด
- thôot — To cast, extend, lay out toward something
- เห็น
- hěn — To see, perceive visually something
- เหล่า
- lào — Group of; those; plural marker for beings
- ทูตสวรรค์
- thûut sà wan — Angel; a heavenly messenger from God
- ชี้
- chíi — To point at or toward something
- นิ้ว
- níu — Finger; toe; also a unit of length
- ตลอด
- tà lòot — Throughout, all along, the entire duration
- กาล
- gaan — Time, era, period; tense in grammar
- มารร้าย
- maan ráai — The devil, evil one, malevolent spiritual being
- รู้
- rúu — To know, to be aware of something
- ดี
- dii — Good, fine, well; morally right
- คอย
- khooi — To wait, await; to keep watch for
- แหย่
- yàae — To tease, poke, or prod to provoke
- แคะ
- khâe — To pick at, poke into; to dig out
- เวลา
- wee laa — Time; a period or moment in time
- สัมผัส
- sǎm phàt — To touch; contact between surfaces; sense of touch
- ร้อนแรง
- róon raaeng — Intensely hot; fiery, passionate, burning strongly
- ซ่อน
- sôon — To hide, conceal something from view
- แยบยล
- yâaep yon — Subtle, clever, cunningly shrewd in approach
- จาก
- jàak — From; away from a place or person
- ผู้คน
- phûu khon — People, persons, folks in general
- อากัปกิริยา
- aa gàp gì rí yaa — Manner, bearing, demeanor; outward behavior and gestures
- วิญญาณ
- win yaan — Soul, spirit; the spiritual essence of a person
- เศร้าโศก
- sâo sôok — Sorrowful, grief-stricken, deeply sad
- เพราะ
- phró — Because; due to; pleasing to the ear
- บริสุทธิ์
- boo rí sùt — Pure, innocent, clean; morally untainted
- เกิน
- gooen — Excess, beyond, more than enough
- โลก
- lôok — World, earth; the realm of existence
- เต็ม
- tem — Full, filled to capacity; completely
- โศกเศร้า
- sôok sâo — Grief, sadness, deep sorrow and mourning
- โหยหา
- yǒoi hǎa — To long for, yearn, pine for deeply
- ญาติ
- yâat — Relative, kin; a family member
- สรวงสวรรค์
- sûuang sà wǎn — Heaven, paradise; the celestial realm above
- บัดนี้
- bàt níi — Now, at this moment; currently, at present
- ตาย
- taai — To die; dead; cease to be alive
- ขึ้น
- khûen — To go up, rise; upward directional verb
- หน้า
- nâa — Face; front; page; next in sequence
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →