The Scarlet Letter — Page 351
He bids you look again at Hester's scarlet letter!
เขาขอให้ท่านมองดูอักษรสีแดงของเฮสเตอร์อีกครั้ง!
He tells you, that, with all its mysterious horror, it is but the shadow of what he bears on his own breast, and that even this, his own red stigma, is no more than the type of what has seared his inmost heart!
เขาบอกท่านว่า ด้วยความน่าสะพรึงกลัวอันลึกลับทั้งหมดนั้น มันไม่ใช่อะไรอื่น นอกจากเงาของสิ่งที่เขาแบกรับอยู่บนอกของตนเอง และแม้แต่สิ่งนี้ รอยตราสีแดงของเขาเอง ก็ไม่มากไปกว่าสัญลักษณ์ของสิ่งที่ได้เผาไหม้หัวใจอันลึกที่สุดของเขา!
Stand any here that question God's judgment on a sinner?
มีผู้ใดที่นี่ที่ตั้งคำถามต่อการพิพากษาของพระเจ้าต่อคนบาปหรือ?
Behold! Behold a dreadful witness of it!"
จงดูเถิด! จงดูพยานอันน่าสยดสยองของมันเถิด!"
With a convulsive motion, he tore away the ministerial band from before his breast.
ด้วยการเคลื่อนไหวที่กระตุกอย่างรุนแรง เขาดึงแถบผ้าของนักบวชออกจากหน้าอกของเขา
It was revealed!
มันถูกเปิดเผยออกมา!
But it were irreverent to describe that revelation.
แต่คงเป็นการไม่เคารพหากจะบรรยายถึงการเปิดเผยนั้น
For an instant, the gaze of the horror-stricken multitude was concentred on the ghastly miracle; while the minister stood, with a flush of triumph in his face, as one who, in the crisis of acutest pain, had won a victory.
ชั่วขณะหนึ่ง สายตาของฝูงชนที่ตื่นตระหนกพุ่งตรงไปยังปาฏิหาริย์อันน่าสยองขวัญนั้น ขณะที่นักบวชยืนอยู่ด้วยสีหน้าเปล่งปลั่งแห่งชัยชนะ ประดุจผู้ที่ในยามวิกฤตแห่งความเจ็บปวดอันสุดขีด ได้รับชัยชนะมา
Then, down he sank upon the scaffold!
แล้วเขาก็ล้มทรุดลงบนแท่นประหาร!
Hester partly raised him, and supported his head against her bosom.
เฮสเตอร์พยุงเขาขึ้นมาบางส่วน และประคองศีรษะของเขาไว้กับอกของเธอ
Old Roger Chillingworth knelt down beside him, with a blank, dull countenance, out of which the life seemed to have departed.
โรเจอร์ ชิลลิงเวิร์ธผู้เฒ่าคุกเข่าลงข้างๆ เขา ด้วยใบหน้าที่ว่างเปล่าและหม่นหมอง ราวกับว่าชีวิตได้จากไปแล้ว
"Thou hast escaped me!" he repeated more than once.
"เจ้าหนีรอดจากข้าไปได้แล้ว!" เขากล่าวซ้ำมากกว่าหนึ่งครั้ง
"Thou hast escaped me!"
"เจ้าหนีรอดจากข้าไปได้แล้ว!"
"May God forgive thee!" said the minister.
"ขอพระเจ้าทรงอภัยให้แก่เจ้า!" นักบวชกล่าว
"Thou, too, hast deeply sinned!"
"เจ้าเองก็ได้ทำบาปอย่างหนักเช่นกัน!"
He withdrew his dying eyes from the old man, and fixed them on the woman and the child.
เขาหันสายตาที่กำลังจะดับสูญออกจากชายชราและจับจ้องไปที่หญิงสาวและเด็ก
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they (third person pronoun)
- ขอให้
- khǎo hâi — To wish or request that something happens
- ท่าน
- thân — Respectful pronoun for a person of high status
- มองดู
- mɔɔng duu — To look at or observe something carefully
- อักษร
- àk-sǒɔn — Letter, character, or written symbol
- สีแดง
- sǐi dɛɛng — The color red
- ของ
- khɔ̌ɔng — Belonging to; possessive particle
- อีกครั้ง
- ìik khráng — Once more; again
- บอก
- bɔ̀ɔk — To tell or inform someone
- ว่า
- wâa — That (conjunction); to say
- ด้วย
- dûay — Also; with; by means of
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix expressing abstract concepts
- น่าสะพรึงกลัว
- nâa sa-phrɯng glua — Terrifying, frightening, or dreadful in nature
- อัน
- an — Classifier for objects; a certain (thing)
- ลึกลับ
- lɯ́k láp — Mysterious or secretive in character
- ทั้งหมด
- tháng mòt — All; everything; in total
- นั้น
- nán — That; those (demonstrative pronoun/adjective)
- มัน
- man — It (third person pronoun for things)
- ไม่ใช่
- mâi châi — Is not; that is not the case
- อะไร
- à-rai — What; anything; something
- อื่น
- ɯ̀ɯn — Other; another; else
- นอกจาก
- nɔ̂ɔk jàak — Except for; besides; apart from
- เงา
- ngao — Shadow or reflection of something
- สิ่ง
- sìng — Thing; object; matter
- ที่
- thîi — At; which; relative pronoun or place marker
- แบกรับ
- bɛ̀ɛk ráp — To bear or carry a burden on oneself
- อยู่
- yùu — To be; to stay; to live (somewhere)
- บน
- bon — On top of; above
- อก
- òk — Chest; breast area of the body
- ตนเอง
- ton eeng — Oneself; by oneself
- และ
- lɛ́ — And (conjunction joining words or clauses)
- แม้แต่
- mɛ́ɛ tɛ̀ɛ — Even; even just (emphatic particle)
- สิ่งนี้
- sìng níi — This thing; this matter
- รอยตรา
- rɔɔi traa — A brand mark or stamped impression
- เอง
- eeng — Self; oneself; by oneself (emphatic)
- ก็
- gɔ̂ɔ — Also; then; well (connective particle)
- ไม่
- mâi — No; not (negation particle)
- มาก
- mâak — Much; many; a lot
- ไป
- pai — To go; away (directional particle)
- กว่า
- gwàa — More than; comparatively greater
- สัญลักษณ์
- sǎn-ya-lák — Symbol or sign representing something else
- ได้
- dâai — Can; to get; to be able to
- เผาไหม้
- phao mâi — To burn or be consumed by fire
- หัวใจ
- hǔa jai — Heart (physical organ or emotional center)
- ลึก
- lɯ́k — Deep; profound
- ที่สุด
- thîi sùt — Most; the utmost degree (superlative marker)
- มี
- mii — To have; there is/are
- ผู้ใด
- phûu dai — Whoever; anyone who
- ที่นี่
- thîi nîi — Here; at this place
- ตั้ง
- tâng — To set up; to pose; to establish
- คำถาม
- kham thǎam — A question or inquiry
- ต่อ
- tɔ̀ɔ — Toward; against; per; to continue
- การ
- gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
- พิพากษา
- phi-phâak-sǎa — To judge or pass legal/moral judgment
- พระเจ้า
- phrá jâo — God; a deity or divine being
- คน
- khon — Person; people (human classifier)
- บาป
- bàap — Sin; a morally wrong act
- หรือ
- rɯ̌ɯ — Or; question particle at end of sentence
- จงดู
- jong duu — Behold; look (imperative, formal command)
- เถิด
- thəət — Particle urging or encouraging an action
- พยาน
- pha-yaan — Witness; evidence; testimony
- น่าสยดสยอง
- nâa sa-yòt sa-yɔɔng — Horrifying or ghastly in appearance
- เคลื่อนไหว
- khlɯ̂an wǎi — To move; movement of the body
- กระตุก
- grà-tùk — To jerk or twitch suddenly
- อย่าง
- yàang — In a manner of; type; kind
- รุนแรง
- run rɛɛng — Violent; intense; severe
- ดึง
- dɯng — To pull or tug something
- แถบผ้า
- thɛ̀ɛp phâa — A strip or band of cloth
- นักบวช
- nák bùat — A religious priest or ordained cleric
- ออก
- ɔ̀ɔk — Out; to exit; outward direction
- จาก
- jàak — From; away from
- หน้าอก
- nâa òk — Chest; the front of the torso
- ถูก
- thùuk — To be (passive marker); correct; cheap
- เปิดเผย
- pəət phəəi — To reveal or disclose something hidden
- ออกมา
- ɔ̀ɔk maa — To come out; emerge outward
- แต่
- tɛ̀ɛ — But; however; only
- คง
- khong — Probably; likely; to remain stable
- เป็น
- pen — To be; to become
- ไม่เคารพ
- mâi khao-róp — Disrespectful; lacking reverence or respect
- หาก
- hàak — If; in the event that (conditional)
- จะ
- jà — Will; going to (future tense marker)
- บรรยาย
- ban-yaai — To describe or narrate in detail
- ถึง
- thɯ̌ng — To reach; about; until; regarding
- ชั่ว
- chûa — Evil; wicked; a brief moment
- ขณะ
- khà-nà — Moment; while; at the time of
- หนึ่ง
- nɯ̀ng — One; the number one
- สายตา
- sǎai taa — Eyesight; gaze; line of vision
- ฝูงชน
- fùung chon — A crowd or large group of people
- ตื่นตระหนก
- tɯ̀ɯn trà-nòk — To panic or be startled with alarm
- พุ่งตรง
- phûng trong — To dart or rush straight toward something
- ไปยัง
- pai yang — Toward; heading to (a destination)
- ปาฏิหาริย์
- paa-tì-hǎan — A miracle or supernatural wonder
- น่าสยองขวัญ
- nâa sa-yɔɔng khwǎn — Horrifying; causing dread or terror
- ขณะที่
- khà-nà thîi — While; at the moment that
- ยืน
- yɯɯn — To stand upright on one's feet
- สีหน้า
- sǐi nâa — Facial expression; look on one's face
- เปล่งปลั่ง
- plèng plâng — Radiant; glowing with brightness or triumph
- แห่ง
- hɛ̀ng — Of; place classifier; belonging to a place
- ชัยชนะ
- chai chá-ná — Victory; triumph over an adversary
- ประดุจ
- prà-dùt — Like; as if; resembling (formal/literary)
- ผู้ที่
- phûu thîi — The person who; one who
- ใน
- nai — In; inside; within
- ยาม
- yaam — Time of; during a period; watch (guard)
- วิกฤต
- wí-grìt — Crisis; critical situation or emergency
- ความเจ็บปวด
- khwaam jèp pùat — Pain; physical or emotional suffering
- สุดขีด
- sùt khìit — Extreme; at the utmost limit
- ได้รับ
- dâai ráp — To receive or obtain something
- มา
- maa — To come; toward the speaker (directional)
- แล้ว
- lɛ́ɛo — Already; then; after that (completed action)
- ล้ม
- lóm — To fall down; to collapse
- ทรุดลง
- sóot long — To sink down; to collapse gradually
- แท่นประหาร
- thɛ̂ɛn prà-hǎan — An execution scaffold or platform
- พยุง
- pha-yung — To support or prop someone up physically
- ขึ้นมา
- khɯ̂n maa — To come up; to rise upward
- บางส่วน
- baang sùan — A portion; part of something
- ประคอง
- prà-khɔɔng — To gently support or steady someone
- ศีรษะ
- sǐi-rà — Head (formal/literary word for head)
- ไว้
- wái — To keep; to hold in place (aspect particle)
- กับ
- gàp — With; and; together with
- เธอ
- thəə — She; her; you (informal female)
- ผู้เฒ่า
- phûu thâo — An elderly person; an old man
- คุกเข่า
- khúk khào — To kneel down on one's knees
- ลง
- long — Down; to descend; downward direction
- ข้างๆ
- khâang khâang — Beside; next to; alongside
- ใบหน้า
- bai nâa — Face; the front of the head
- ว่างเปล่า
- wâang plào — Empty; blank; void of expression
- หม่นหมอง
- mòn mɔɔng — Gloomy; sad and dull in appearance
- ราวกับว่า
- raao gàp wâa — As if; as though something were true
- ชีวิต
- chii-wít — Life; one's existence or living state
- จากไป
- jàak pai — To depart; to pass away or leave
- เจ้า
- jâo — You (archaic/formal); lord or master
- หนีรอด
- nǐi rɔ̂ɔt — To escape successfully from danger
- ข้า
- khâa — I; me (archaic/formal first person pronoun)
- ไปได้
- pai dâai — To be able to go; to manage to escape
- กล่าวซ้ำ
- glào sám — To repeat or reiterate what was said
- มากกว่า
- mâak gwàa — More than; greater in amount or degree
- ครั้ง
- khráng — Time; instance; occurrence (counter word)
- ขอ
- khɔ̌ɔ — To ask for; to request something politely
- ทรง
- song — Royal verb prefix; to maintain; to hold
- อภัย
- à-phai — Forgiveness; pardon for a wrongdoing
- ให้
- hâi — To give; to allow; for (beneficiary marker)
- แก่
- gɛ̀ɛ — To; for; old (preposition or adjective)
- กล่าว
- glào — To say or state (formal speech verb)
- ทำบาป
- tham bàap — To commit a sin or wrongful act
- หนัก
- nàk — Heavy; serious; severe
- เช่นกัน
- chên gan — Likewise; as well; also the same
- หัน
- hǎn — To turn around; to face a direction
- กำลัง
- gam-lang — Strength; currently doing (present marker)
- ดับสูญ
- dàp sǔun — To be extinguished; to perish or die out
- ชายชรา
- chaai chraa — An old man; an aged male person
- จับจ้อง
- jàp jɔ̂ɔng — To stare intently or fix one's gaze
- หญิงสาว
- yǐng sǎao — A young woman or girl
- เด็ก
- dèk — Child; a young person or kid
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →