← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 355

English → Thai Full Text Level 9/10

Neither, by their report, had his dying words acknowledged, nor even remotely implied, any, the slightest connection, on his part, with the guilt for which Hester Prynne had so long worn the scarlet letter.

ทั้งนี้ ตามคำบอกเล่าของพวกเขา คำพูดสุดท้ายก่อนสิ้นใจของเขามิได้ยอมรับ และแม้แต่จะบ่งชี้แม้เพียงเล็กน้อยถึงความเกี่ยวข้องใดๆ ในส่วนของเขากับความผิดบาปที่เฮสเตอร์ พริน ต้องสวมตราอักษรสีแดงมานานเพียงนั้น

According to these highly respectable witnesses, the minister, conscious that he was dying,—conscious, also, that the reverence of the multitude placed him already among saints and angels,—had desired, by yielding up his breath in the arms of that fallen woman, to express to the world how utterly nugatory is the choicest of man's own righteousness.

ตามคำให้การของพยานผู้ทรงเกียรติเหล่านี้ นักบวชผู้ตระหนักดีว่าตนกำลังจะสิ้นใจ และตระหนักด้วยว่าความเคารพบูชาของผู้คนมากมายได้ยกย่องให้เขาอยู่ในหมู่นักบุญและเหล่าเทวดาแล้วนั้น ได้ปรารถนาที่จะสื่อให้โลกรู้ว่าคุณธรรมอันประเสริฐที่สุดของมนุษย์นั้นช่างไร้ค่าสิ้นดี ด้วยการสิ้นลมหายใจในอ้อมแขนของสตรีผู้ตกต่ำนั้น

After exhausting life in his efforts for mankind's spiritual good, he had made the manner of his death a parable, in order to impress on his admirers the mighty and mournful lesson, that, in the view of Infinite Purity, we are sinners all alike.

หลังจากที่ได้ทุ่มเทชีวิตทั้งหมดเพื่อความดีงามทางจิตวิญญาณของมวลมนุษย์ เขาได้ทำให้วิธีการตายของตนเป็นดั่งอุปมา เพื่อประทับใจในใจของผู้ชื่นชมเขาด้วยบทเรียนอันยิ่งใหญ่และโศกเศร้าว่า ในสายพระเนตรของความบริสุทธิ์อันไม่มีที่สิ้นสุด เราทุกคนล้วนเป็นคนบาปเหมือนกันทั้งสิ้น

It was to teach them, that the holiest among us has but attained so far above his fellows as to discern more clearly the Mercy which looks down, and repudiate more utterly the phantom of human merit, which would look aspiringly upward.

มันคือการสอนพวกเขาว่า ผู้ที่ศักดิ์สิทธิ์ที่สุดในหมู่พวกเรานั้น ก็เพียงแค่ก้าวขึ้นสูงกว่าเพื่อนมนุษย์ด้วยกันเพียงเท่าที่จะมองเห็นพระเมตตาที่มองลงมาได้ชัดเจนยิ่งขึ้น และปฏิเสธภาพลวงตาแห่งคุณความดีของมนุษย์ซึ่งใฝ่ฝันจะมองขึ้นสูงนั้นได้อย่างสิ้นเชิงยิ่งขึ้นเท่านั้น

Without disputing a truth so momentous, we must be allowed to consider this version of Mr. Dimmesdale's story as only an instance of that stubborn fidelity with which a man's friends—and especially a clergyman's—will sometimes uphold his character, when proofs, clear as the mid-day sunshine on the scarlet letter, establish him a false and sin-stained creature of the dust.

โดยมิได้โต้แย้งความจริงอันสำคัญยิ่งนั้น เราต้องได้รับอนุญาตให้พิจารณาเรื่องราวฉบับนี้ของนายดิมส์เดลว่าเป็นเพียงตัวอย่างของความจงรักภักดีอันดื้อรั้นที่มิตรสหายของชายผู้หนึ่ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งมิตรของนักบวช จะยืนหยัดค้ำจุนชื่อเสียงของเขาในบางครั้ง แม้ว่าหลักฐานที่ชัดเจนดั่งแสงอาทิตย์ยามเที่ยงวันบนตราอักษรสีแดง จะพิสูจน์ให้เห็นว่าเขาเป็นสิ่งมีชีวิตเท็จและเปื้อนบาปแห่งผืนดิน

Vocabulary

ทั้งนี้
thang-ni — Nevertheless; in any case; with this in mind
ตาม
taam — According to; to follow; in accordance with
คำ
kham — Word; syllable; unit of speech
บอกเล่า
baawk-lao — To narrate; to tell a story or account
ของ
khaawng — Of; belonging to; possessive particle
พวกเขา
phuak-khao — They; them; third-person plural pronoun
คำพูด
kham-phuut — Speech; spoken words; utterance
สุดท้าย
sut-thaai — Last; final; at the very end
ก่อน
kaawn — Before; prior to; earlier
สิ้นใจ
sin-jai — To breathe one's last; to die
เขา
khao — He; she; him; her; third-person pronoun
มิได้
mi-dai — Did not; formal negation of past action
ยอมรับ
yaawm-rap — To accept; to acknowledge; to admit
และ
lae — And; connecting words or clauses
แม้แต่
mae-tae — Even; not even; emphasizing inclusion or exclusion
จะ
ja — Will; future tense marker; going to
บ่งชี้
bong-chi — To indicate; to point to; to suggest evidence
แม้
mae — Even though; although; despite
เพียง
phiang — Only; merely; just; no more than
เล็กน้อย
lek-naawi — A little; slightly; a small amount
ถึง
thueng — To; until; reaching; up to
ความ
khwaam — Nominalizing prefix; abstract concept or state
เกี่ยวข้อง
kiao-khaawng — Related to; involved with; connected
ใดๆ
dai-dai — Any; whatsoever; of any kind
ใน
nai — In; inside; within
ส่วน
suan — Part; portion; section; regarding
กับ
gap — With; and; together with
ผิดบาป
phit-baap — Sinful; guilty of wrongdoing; immoral
ที่
thi — That; which; at; relative pronoun or preposition
ต้อง
tawng — Must; have to; required to
สวม
suam — To wear; to put on clothing or accessories
ตรา
traa — Mark; seal; brand; insignia
อักษร
ak-saawn — Letter; alphabet character; written symbol
สีแดง
si-daeng — Red color; the color red
มา
maa — To come; to arrive; directional particle
นาน
naan — Long time; for a long duration
นั้น
nan — That; those; referring to something mentioned
คำให้การ
kham-hai-kaan — Testimony; statement given as evidence
พยาน
pha-yaan — Witness; evidence; one who testifies
ผู้
phuu — Person; one who; nominalizing prefix for people
ทรงเกียรติ
song-kiat — Honorable; respected; of high dignity
เหล่านี้
lao-ni — These; referring to a group nearby
นักบวช
nak-buuat — Clergy; ordained religious person; monk or priest
ตระหนัก
tra-nak — To realize; to be aware of; to recognize
ดี
dii — Good; well; fine; positive quality
ว่า
waa — That; say; complementizer introducing reported speech
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun; self
กำลัง
kam-lang — Currently; in the process of; progressive marker
ด้วย
duai — Also; with; as well; too
เคารพบูชา
khao-rop-buu-chaa — To revere and worship; to venerate deeply
ผู้คน
phuu-khon — People; persons; the public
มากมาย
maak-maai — Many; a great number; abundant
ได้
dai — Can; able to; auxiliary for past or ability
ยกย่อง
yok-yaawng — To praise; to honor; to hold in high esteem
ให้
hai — To give; to allow; causative particle
อยู่
yuu — To be; to stay; to exist; continuative aspect
หมู่
muu — Group; among; cluster of beings
นักบุญ
nak-bun — Saint; holy person; one of great virtue
เหล่า
lao — Group of; plural marker for people or things
เทวดา
thew-waa-daa — Angel; divine being; celestial deity
แล้ว
laeo — Already; then; completion marker
ปรารถนา
praat-tha-naa — To desire; to wish; to long for
สื่อ
suea — To communicate; medium; to convey a message
โลก
lohk — World; earth; the universe; realm
รู้
ruu — To know; to understand; to be aware
คุณธรรม
khun-tham — Virtue; moral goodness; ethical quality
อัน
an — Which; that; classifier for various objects
ประเสริฐ
pra-soet — Noble; excellent; sublime; of highest quality
ที่สุด
thi-sut — Most; the utmost; superlative marker
มนุษย์
ma-nut — Human being; mankind; person
ช่าง
chang — How; such; emphasizing a quality or state
ไร้ค่า
rai-khaa — Worthless; valueless; of no worth
สิ้นดี
sin-dii — Utterly bad; completely devoid of goodness
การ
kaan — Noun prefix for actions or processes; act of
สิ้น
sin — To end; to finish; to run out; expire
ลมหายใจ
lom-haai-jai — Breath; the act of breathing; last breath
อ้อมแขน
aaom-khaen — Arms; embrace; within one's arms
สตรี
sa-trii — Woman; female; formal term for women
ตกต่ำ
tok-tam — To fall low; to decline; degraded in status
หลังจาก
lang-jaak — After; following; subsequent to an event
ทุ่มเท
thum-the — To dedicate; to devote wholeheartedly; to commit
ชีวิต
chii-wit — Life; existence; one's lifetime
ทั้งหมด
thang-mot — All; entire; the whole of something
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of; so that
ดีงาม
dii-ngaam — Virtuous and beautiful; morally good and fine
ทาง
thaang — Way; path; direction; means of doing
จิตวิญญาณ
jit-win-yaan — Spirit; soul; spiritual essence of a being
มวล
muan — Mass; totality; all of; the whole mass
ทำให้
tham-hai — To make; to cause; to render something a state
วิธีการ
wi-thi-kaan — Method; procedure; way of doing something
ตาย
taai — To die; death; to pass away
เป็น
pen — To be; to exist as; linking verb
ดั่ง
dang — Like; as; similar to; literary comparison word
อุปมา
up-pa-maa — Simile; metaphor; literary comparison or analogy
ประทับใจ
pra-thap-jai — Impressive; to make a strong impression on
ใจ
jai — Heart; mind; inner feeling; spirit
ชื่นชม
chuen-chom — To admire; to appreciate; to express admiration
บทเรียน
bot-rian — Lesson; a learning point; moral teaching
ยิ่งใหญ่
ying-yai — Great; magnificent; grand; impressively important
โศกเศร้า
sohk-sao — Sorrowful; grief-stricken; deeply sad
สาย
saai — Line; gaze direction; stream; late
พระเนตร
phra-net — Divine eyes; royal gaze; eyes of sacred being
บริสุทธิ์
bo-ri-sut — Pure; innocent; clean; untainted morally
ไม่มี
mai-mii — There is not; to not have; absence of
สิ้นสุด
sin-sut — To end; to conclude; termination of something
เรา
rao — We; us; I (informal); first-person pronoun
ทุกคน
thuk-khon — Everyone; everybody; each person
ล้วน
luan — All; entirely; without exception; purely
คน
khon — Person; people; human being
บาป
baap — Sin; wrongdoing; moral transgression
เหมือนกัน
muean-kan — Likewise; the same; similarly; also
ทั้งสิ้น
thang-sin — All; altogether; every bit; in totality
มัน
man — It; that thing; third-person for objects
คือ
khue — Is; are; meaning; that is to say
สอน
saawn — To teach; to instruct; to impart knowledge
ศักดิ์สิทธิ์
sak-sit — Sacred; holy; spiritually powerful; divine
พวกเรา
phuak-rao — We; us; our group; first-person plural
ก็
kaw — Also; then; as for; discourse particle
เพียงแค่
phiang-khae — Just; merely; only; nothing more than
ก้าว
kaao — Step; stride; to step forward; advance
ขึ้น
khuen — Up; to rise; upward directional particle
สูง
suung — Tall; high; elevated; of great height
กว่า
kwaa — More than; comparative particle; higher than
เพื่อน
phuean — Friend; companion; peer; fellow
ด้วยกัน
duai-kan — Together; jointly; collectively; with one another
เท่า
thao — Equal; as much as; same level as
มองเห็น
maawng-hen — To see; to be able to perceive visually
พระเมตตา
phra-met-taa — Divine mercy; compassion; loving-kindness of sacred being
มอง
maawng — To look; to gaze; to observe
ลงมา
long-maa — To come down; to descend toward the speaker
ชัดเจน
chat-jen — Clear; distinct; obvious; unambiguous
ยิ่งขึ้น
ying-khuen — More so; even more; increasingly; to a higher degree
ปฏิเสธ
pa-ti-set — To deny; to refuse; to reject a claim
ภาพลวงตา
phaap-luang-taa — Illusion; optical illusion; deceptive appearance
แห่ง
haeng — Of; from; located at; literary place preposition
คุณ
khun — You; virtue; goodness; polite address term
ความดี
khwaam-dii — Goodness; virtue; moral good deeds
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
ใฝ่ฝัน
fai-fan — To dream of; to aspire to; to yearn for
อย่าง
yaang — In the manner of; kind; type; adverb marker
สิ้นเชิง
sin-choeng — Completely; entirely; thoroughly; absolutely
เท่านั้น
thao-nan — Only; that's all; nothing more; solely
โดย
doi — By; through; via; by means of
โต้แย้ง
to-yaeng — To argue against; to dispute; to object
ความจริง
khwaam-jing — Truth; reality; the true state of affairs
สำคัญ
sam-khan — Important; significant; crucial; essential
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; all the more
ได้รับ
dai-rap — To receive; to obtain; to be given something
อนุญาต
a-nu-yaat — To permit; to allow; to grant permission
พิจารณา
phi-jaa-ra-naa — To consider; to examine; to deliberate carefully
เรื่องราว
rueang-raao — Story; account; narrative; sequence of events
ฉบับนี้
cha-bap-ni — This version; this edition; this copy
นาย
naai — Mr.; master; male title; employer
ตัวอย่าง
tua-yaang — Example; sample; model; illustration
จงรักภักดี
jong-rak-phak-dii — Loyal; faithfully devoted; allegiant to someone
ดื้อรั้น
duea-ran — Stubborn; obstinate; persistently defiant
มิตรสหาย
mit-sa-haai — Friends; companions; close associates collectively
ชาย
chaai — Man; male; boy; masculine
ผู้หนึ่ง
phuu-nueng — A certain person; one particular individual
โดยเฉพาะ
doi-cha-phaw — Especially; particularly; specifically; in particular
อย่างยิ่ง
yaang-ying — Greatly; extremely; very much; to a high degree
มิตร
mit — Friend; ally; one who is friendly
ยืนหยัด
yuen-yat — To stand firm; to persist; to hold one's ground
ค้ำจุน
kham-jun — To support; to uphold; to sustain someone
ชื่อเสียง
chue-siang — Reputation; fame; renown; good name
บางครั้ง
baang-khrang — Sometimes; occasionally; at times
แม้ว่า
mae-waa — Even though; although; despite the fact that
หลักฐาน
lak-thaan — Evidence; proof; supporting documentation
แสง
saeng — Light; ray of light; brightness
อาทิตย์
aa-thit — Sun; Sunday; solar body
ยาม
yaam — Time; period; watch; guard; during
เที่ยงวัน
thiang-wan — Noon; midday; twelve o'clock daytime
บน
bon — On; on top of; above; upon
พิสูจน์
phi-suut — To prove; to verify; to demonstrate truth
ให้เห็น
hai-hen — To show; to make visible; to demonstrate clearly
สิ่งมีชีวิต
sing-mii-chii-wit — Living thing; organism; creature with life
เท็จ
thet — False; untrue; dishonest; a lie
เปื้อน
puean — Stained; soiled; contaminated; dirty
ผืนดิน
phuen-din — Land; expanse of earth; territory; ground
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →