← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 356

English → Thai Full Text Level 9/10

The authority which we have chiefly followed,—a manuscript of old date, drawn up from the verbal testimony of individuals, some of whom had known Hester Prynne, while others had heard the tale from contemporary witnesses,—fully confirms the view taken in the foregoing pages.

หลักฐานที่เราได้ยึดถือเป็นหลัก ซึ่งได้แก่ต้นฉบับเอกสารโบราณที่รวบรวมขึ้นจากคำบอกเล่าของบุคคลต่างๆ บางคนในจำนวนนั้นได้รู้จักเฮสเตอร์ พรินน์เป็นการส่วนตัว ในขณะที่บางคนได้ยินเรื่องราวนี้มาจากพยานในยุคเดียวกัน ได้ยืนยันอย่างเต็มที่ถึงมุมมองที่ได้นำเสนอไปในหน้าก่อนหน้านี้

Among many morals which press upon us from the poor minister's miserable experience, we put only this into a sentence:—"Be true! Be true! Be true! Show freely to the world, if not your worst, yet some trait whereby the worst may be inferred!"

ท่ามกลางบทเรียนมากมายที่กดดันเราจากประสบการณ์อันน่าเวทนาของนักบวชผู้โชคร้าย เราขอสรุปเพียงสิ่งนี้เป็นประโยคเดียวว่า จงซื่อสัตย์เถิด จงซื่อสัตย์เถิด จงซื่อสัตย์เถิด จงแสดงให้โลกเห็นอย่างเปิดเผย หากไม่ใช่ด้านที่เลวร้ายที่สุดของท่าน ก็ขอให้แสดงลักษณะบางอย่างที่อาจทำให้เดาได้ว่าด้านที่เลวร้ายที่สุดนั้นคืออะไร

Nothing was more remarkable than the change which took place, almost immediately after Mr. Dimmesdale's death, in the appearance and demeanor of the old man known as Roger Chillingworth.

ไม่มีสิ่งใดน่าประหลาดใจไปกว่าการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นแทบจะทันทีหลังจากการสิ้นชีวิตของนายดิมส์เดล ในด้านรูปลักษณ์และกิริยามารยาทของชายชราที่รู้จักกันในนามโรเจอร์ ชิลลิงเวิร์ธ

All his strength and energy—all his vital and intellectual force—seemed at once to desert him; insomuch that he positively withered up, shrivelled away, and almost vanished from mortal sight, like an uprooted weed that lies wilting in the sun.

พลังและแรงกายทั้งหมดของเขา รวมถึงพลังชีวิตและพลังทางปัญญาทั้งปวง ดูเหมือนจะละทิ้งเขาไปในทันที จนกระทั่งเขาเหี่ยวเฉา ร่วงโรย และแทบจะหายไปจากสายตาของคนทั้งหลาย ดุจวัชพืชที่ถูกถอนรากขึ้นมาแล้วนอนเหี่ยวแห้งอยู่กลางแสงแดด

This unhappy man had made the very principle of his life to consist in the pursuit and systematic exercise of revenge; and when, by its completest triumph and consummation, that evil principle was left with no further material to support it, when, in short, there was no more Devil's work on earth for him to do, it only remained for the unhumanized mortal to betake himself whither his Master would find him tasks enough, and pay him his wages duly.

ชายผู้โชคร้ายผู้นี้ได้ยึดถือหลักการดำเนินชีวิตของตนไว้กับการแสวงหาและการใช้การแก้แค้นอย่างเป็นระบบ และเมื่อหลักการชั่วร้ายนั้นได้บรรลุความสำเร็จและสมบูรณ์อย่างที่สุดแล้ว ก็ไม่เหลืออะไรให้มันยึดเหนี่ยวอีกต่อไป กล่าวโดยสั้นคือเมื่อไม่มีงานของปีศาจให้ทำบนโลกอีกแล้ว สิ่งที่เหลืออยู่สำหรับมนุษย์ผู้สูญเสียความเป็นมนุษย์ผู้นี้ก็คือการมุ่งหน้าไปยังที่ที่นายของเขาจะมีงานมากพอให้ทำ และจ่ายค่าตอบแทนให้เขาอย่างสมควร

Vocabulary

หลักฐาน
lak-thaan — Evidence or proof supporting a claim
ที่
thii — At, which, or relative pronoun marker
เรา
rao — We or I, first-person pronoun
ได้
dai — Can, able to, or past tense marker
ยึดถือ
yuet-thue — To hold onto or adhere to something firmly
เป็น
pen — To be, exist as something
หลัก
lak — Main principle or primary foundation
ซึ่ง
sueng — Which, that, a relative clause connector
ได้แก่
dai-kae — Namely, that is, referring to specific items
ต้นฉบับ
ton-cha-bap — Original manuscript or original document
เอกสาร
ek-ka-saan — Document or official written paper
โบราณ
bo-raan — Ancient, old, or antique in nature
รวบรวม
ruap-ruam — To collect or compile various items together
ขึ้น
khuen — Up, to rise, or directional complement upward
จาก
jaak — From, originating from a source
คำบอกเล่า
kham-bok-lao — Oral account or spoken testimony from someone
ของ
khong — Of, belonging to, possessive particle
บุคคล
buk-khon — Person or individual human being
ต่างๆ
taang-taang — Various, different kinds or types
บางคน
baang-khon — Some people, certain individuals
ใน
nai — In, inside, within a place or group
จำนวน
jam-nuan — Number, amount, or quantity of something
นั้น
nan — That, those, referring to something mentioned
รู้จัก
ruu-jak — To know or be acquainted with someone
การ
kaan — Nominalization prefix indicating an action or process
ส่วนตัว
suan-tua — Personal, private, relating to oneself
ขณะ
kha-na — While, moment, during a period of time
ได้ยิน
dai-yin — To hear, to perceive sound
เรื่องราว
rueang-raao — Story, account, or narrative of events
นี้
nii — This, referring to something nearby or current
มา
maa — To come, or directional complement toward speaker
พยาน
pha-yaan — Witness or testimony in a legal sense
ยุค
yuk — Era, age, or historical period
เดียวกัน
diao-kan — The same, identical period or category
ยืนยัน
yuen-yan — To confirm or affirm something as true
อย่าง
yaang — In a manner of, type, or kind
เต็มที่
tem-thii — Fully, completely, to the maximum extent
ถึง
thueng — To reach, until, or regarding something
มุมมอง
mum-mong — Perspective, point of view, or viewpoint
นำเสนอ
nam-sa-noe — To present or introduce something to others
ไป
pai — To go, away, directional complement forward
หน้า
naa — Page, face, or front of something
ก่อนหน้า
kon-naa — Before, preceding, prior to something
ท่ามกลาง
thaam-klaang — Amid, in the middle of a situation
บทเรียน
bot-rian — Lesson or learning experience from events
มากมาย
maak-maai — Many, plentiful, a great deal of
กดดัน
kot-dan — To pressure or oppress someone heavily
ประสบการณ์
pra-sop-kaan — Experience gained through events or practice
อัน
an — Classifier or relative marker for things
น่าเวทนา
naa-wet-tha-naa — Pitiful, deserving of sympathy or compassion
นักบวช
nak-buat — Clergy, religious practitioner, or monk
ผู้
phuu — Person who, one who does something
โชคร้าย
chok-raai — Unlucky, unfortunate, having bad luck
ขอ
kho — To request, ask for, or politely desire
สรุป
sa-rup — To summarize or conclude a matter
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
สิ่งนี้
sing-nii — This thing, this particular matter
ประโยค
pra-yok — Sentence or grammatical statement
เดียว
diao — Single, alone, only one
ว่า
waa — That, say, quotation or complement marker
จง
jong — Imperative marker urging someone to do something
ซื่อสัตย์
sue-sat — Honest, faithful, and morally upright
เถิด
thoet — Particle urging or encouraging an action
แสดง
sa-daeng — To show, display, or perform something
ให้
hai — To give, allow, or causative verb marker
โลก
lok — World, earth, or global society
เห็น
hen — To see or visually perceive something
เปิดเผย
poet-phoei — To reveal or disclose hidden information
หาก
haak — If, in the event that something occurs
ไม่ใช่
mai-chai — Is not, negating identity or category
ด้าน
daan — Side, aspect, or dimension of something
เลวร้าย
leo-raai — Terrible, very bad, wicked in nature
ที่สุด
thii-sut — Most, superlative degree of an adjective
ท่าน
than — Respectful second or third person pronoun
ก็
ko — Then, also, discourse connective particle
ขอให้
kho-hai — May, I wish that, expressing a hope
ลักษณะ
lak-sa-na — Characteristic, feature, or quality of something
บางอย่าง
baang-yaang — Something, some kind of thing
อาจ
aat — Might, may, expressing possibility
ทำให้
tham-hai — To cause, make something happen
เดา
dao — To guess or make a conjecture
คือ
khue — Is, means, defining or equating something
อะไร
a-rai — What, anything, interrogative or indefinite pronoun
ไม่มี
mai-mii — There is not, lacking, nothing present
สิ่งใด
sing-dai — Anything, whatever thing, any matter
น่า
naa — Worth, deserving of a feeling or reaction
ประหลาดใจ
pra-laat-jai — Surprised, astonished by something unexpected
กว่า
kwaa — More than, comparative degree marker
เปลี่ยนแปลง
plian-plaeng — To change or transform significantly
เกิดขึ้น
koet-khuen — To occur, happen, or come into existence
แทบจะ
thaep-ja — Almost, nearly, barely on the verge
ทันที
than-thii — Immediately, right away, without delay
หลังจาก
lang-jaak — After, following a particular event
สิ้นชีวิต
sin-chii-wit — To die, end of life, to pass away
นาย
naai — Mister, master, male title of address
รูปลักษณ์
ruup-lak — Appearance, physical look of a person
และ
lae — And, connecting words or clauses together
กิริยามารยาท
ki-ri-yaa-maa-ra-yaat — Manners, behavior, and social conduct
ชายชรา
chaai-cha-raa — Old man, elderly male person
กัน
kan — Together, each other, reciprocal marker
นาม
naam — Name, noun, or title of a person
พลัง
phlang — Power, energy, or force
แรงกาย
raeng-kaai — Physical strength or bodily energy
ทั้งหมด
thang-mot — All, everything, the entire amount
เขา
khao — He, she, or they, third-person pronoun
รวมถึง
ruam-thueng — Including, encompassing additional items
พลังชีวิต
phlang-chii-wit — Life force, vitality, energy of living
ทาง
thaang — Way, path, or means of doing something
ปัญญา
pan-yaa — Wisdom, intellect, mental capacity
ทั้งปวง
thang-puang — All, every single one, entirely
ดูเหมือน
duu-muean — Seems like, appears to be something
จะ
ja — Will, going to, future tense marker
ละทิ้ง
la-thing — To abandon or desert someone or something
จน
jon — Until, to the point of something
กระทั่ง
kra-thang — Until, even, up to a certain point
เหี่ยวเฉา
hiao-chao — Withered, wilted, shriveled from decline
ร่วงโรย
ruang-roi — To wither and fall, decline gradually
หาย
haai — To disappear, vanish, or recover
สายตา
saai-taa — Eyesight, vision, or gaze
คน
khon — Person, people, classifier for humans
ทั้งหลาย
thang-laai — All, everyone, the whole group
ดุจ
dut — Like, as if, resembling something
วัชพืช
wat-cha-phuet — Weed, unwanted invasive plant
ถูก
thuuk — Correct, cheap, or passive voice marker
ถอนราก
thon-raak — To uproot, pull out by the root
ขึ้นมา
khuen-maa — Up here, upward toward the speaker
แล้ว
laeo — Already, then, completion marker
นอน
non — To lie down or sleep
เหี่ยวแห้ง
hiao-haeng — Dry and withered, dried out completely
อยู่
yuu — To stay, be at, or ongoing aspect marker
กลาง
klaang — Middle, center of something
แสงแดด
saeng-daet — Sunlight, light from the sun
ชาย
chaai — Man, male person
ผู้นี้
phuu-nii — This person, this particular individual
หลักการ
lak-kaan — Principle, fundamental rule or guideline
ดำเนิน
dam-noen — To proceed, carry on, or conduct
ชีวิต
chii-wit — Life, existence of a living being
ตน
ton — Oneself, reflexive pronoun for one's own
ไว้
wai — To keep, place, or retain for later
กับ
kap — With, together with, and
แสวงหา
sa-waeng-haa — To seek out or search for something
ใช้
chai — To use or utilize something
แก้แค้น
kae-khaen — To take revenge or seek vengeance
ระบบ
ra-bop — System, organized structure or method
เมื่อ
muea — When, at the time that something occurred
ชั่วร้าย
chua-raai — Evil, wicked, morally corrupt
บรรลุ
ban-lu — To achieve or attain a goal
ความสำเร็จ
khwaam-sam-ret — Success, achievement of a desired goal
สมบูรณ์
som-buun — Complete, perfect, fully accomplished
ไม่
mai — Not, negation marker in Thai
เหลือ
luea — Remaining, left over, to have surplus
มัน
man — It, third-person pronoun for things
ยึดเหนี่ยว
yuet-niao — To hold on to, cling to something
อีก
iik — More, again, another, additionally
ต่อไป
to-pai — Continuing forward, from now on
กล่าว
klaao — To say, state, or mention formally
โดย
dooi — By, via, through a means or agent
สั้น
san — Short, brief in length or duration
งาน
ngaan — Work, task, job, or event
ปีศาจ
pii-saat — Devil, demon, evil supernatural being
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
บน
bon — On, above, on top of something
สิ่งที่
sing-thii — Thing that, what, referring to a matter
เหลืออยู่
luea-yuu — Remaining, still existing, left behind
สำหรับ
sam-rap — For, intended for a particular purpose
มนุษย์
ma-nut — Human being, mankind, person
สูญเสีย
suun-sia — To lose, suffer a loss of something
ความ
khwaam — Nominalizer for abstract nouns and concepts
ก็คือ
ko-khue — That is, which is, identifying something
มุ่งหน้า
mung-naa — To head toward, move forward purposefully
ยัง
yang — Still, yet, also, continuing action
มี
mii — To have, there is, exist
มาก
maak — Much, many, a lot of something
พอ
pho — Enough, sufficient, just adequate
จ่าย
jaai — To pay money for something
ค่าตอบแทน
khaa-top-thaen — Compensation, reward, payment for services
สมควร
som-khuan — Appropriate, deserving, fitting for something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →