← The Scarlet Letter

The Scarlet Letter — Page 360

English → Thai Full Text Level 9/10

Surveyor Pue, who made investigations a century later, believed,—and one of his recent successors in office, moreover, faithfully believes,—that Pearl was not only alive, but married, and happy, and mindful of her mother, and that she would most joyfully have entertained that sad and lonely mother at her fireside.

ผู้สำรวจพิวผู้ซึ่งได้ทำการสืบสวนในอีกหนึ่งศตวรรษต่อมาเชื่อว่า และผู้สืบทอดตำแหน่งคนหนึ่งของเขาในยุคล่าสุดก็ยังคงเชื่ออย่างแน่วแน่ว่า เพิร์ลไม่เพียงแต่ยังมีชีวิตอยู่เท่านั้น แต่ยังได้แต่งงาน มีความสุข และระลึกถึงมารดาของเธอเสมอ และเธอคงจะยินดีต้อนรับมารดาผู้เศร้าโศกและโดดเดี่ยวคนนั้นที่เตาผิงของเธออย่างปลาบปลื้มที่สุด

But there was a more real life for Hester Prynne here, in New England, than in that unknown region where Pearl had found a home.

แต่ชีวิตที่แท้จริงยิ่งกว่าของเฮสเตอร์ พริน นั้นอยู่ที่นี่ ในนิวอิงแลนด์ มากกว่าในดินแดนอันไม่เป็นที่รู้จักที่เพิร์ลได้พบถิ่นอาศัย

Here had been her sin; here, her sorrow; and here was yet to be her penitence.

ที่นี่คือที่แห่งบาปของเธอ ที่นี่คือที่แห่งความโศกเศร้าของเธอ และที่นี่ยังคงเป็นที่แห่งการสำนึกผิดของเธอ

She had returned, therefore, and resumed,—of her own free will, for not the sternest magistrate of that iron period would have imposed it,—resumed the symbol of which we have related so dark a tale.

ดังนั้นเธอจึงได้กลับมาและหยิบขึ้นมาอีกครั้ง ด้วยความสมัครใจของเธอเอง เพราะแม้แต่ผู้พิพากษาที่เข้มงวดที่สุดในยุคเหล็กนั้นก็ไม่อาจบังคับให้เธอทำเช่นนั้นได้ หยิบขึ้นมาอีกครั้งซึ่งสัญลักษณ์อันเราได้เล่าเรื่องราวอันมืดมนนั้น

Never afterwards did it quit her bosom.

นับจากนั้นมันไม่เคยจากอกของเธอไปเลย

But, in the lapse of the toilsome, thoughtful, and self-devoted years that made up Hester's life, the scarlet letter ceased to be a stigma which attracted the world's scorn and bitterness, and became a type of something to be sorrowed over, and looked upon with awe, yet with reverence too.

แต่เมื่อกาลเวลาแห่งปีที่ลำบากยากเย็น เต็มไปด้วยความคิดและการอุทิศตนซึ่งประกอบขึ้นเป็นชีวิตของเฮสเตอร์ผ่านพ้นไป อักษรสีแดงก็หมดสภาพการเป็นตราบาปที่ดึงดูดความ경멸และความขมขื่นของโลกมา และกลายเป็นสัญลักษณ์ของบางสิ่งที่ควรค่าแก่การเศร้าใจ และมองด้วยความเกรงขาม แต่ก็ด้วยความเคารพเช่นกัน

And, as Hester Prynne had no selfish ends, nor lived in any measure for her own profit and enjoyment, people brought all their sorrows and perplexities, and besought her counsel, as one who had herself gone through a mighty trouble.

และเนื่องจากเฮสเตอร์ พรินไม่มีจุดมุ่งหมายอันเห็นแก่ตัว และไม่ได้ดำเนินชีวิตเพื่อผลประโยชน์และความสุขส่วนตัวของตนเองแต่อย่างใด ผู้คนจึงนำความโศกเศร้าและความสับสนทั้งหลายของตนมาหาเธอ และขอคำปรึกษาจากเธอในฐานะผู้ที่ได้ผ่านพ้นความทุกข์ยากอันยิ่งใหญ่มาด้วยตนเอง

Vocabulary

ผู้สำรวจ
phûu sǎm-rùat — A person who surveys or explores an area
ผู้ซึ่ง
phûu sûeng — Who; the one who (relative pronoun)
ได้
dâai — Can; able to; did (auxiliary verb)
ทำการ
tham gaan — To perform, conduct, or carry out an action
สืบสวน
sùep sǔan — To investigate or conduct an inquiry
ใน
nai — In; inside; within (preposition)
อีก
ìik — Another; more; again
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
ศตวรรษ
sàt-tà-wát — A century; a period of one hundred years
ต่อมา
tòo maa — Later; afterward; subsequently
เชื่อ
chûea — To believe; to trust; to have faith
ว่า
wâa — That (conjunction); to say
และ
láe — And; as well as (conjunction)
ผู้สืบทอด
phûu sùep thâawt — A successor; one who inherits a position
ตำแหน่ง
dtam-nàeng — Position; title; rank or post
คน
khon — Person; people; human being
ของ
khǎawng — Of; belonging to (possessive particle)
เขา
khǎo — He; she; they (third-person pronoun)
ยุค
yúk — Era; age; epoch or period of time
ล่าสุด
lâa sùt — Most recent; latest; the newest
ก็
gâaw — Also; then; likewise (discourse particle)
ยังคง
yang khong — Still; continue to; remain as before
อย่าง
yàang — In a manner; kind; type; way
แน่วแน่
nâew nâe — Firmly; steadfastly; with strong determination
ไม่
mâi — Not; no (negation particle)
เพียงแต่
phiang dtàe — Only; merely; just (limiting adverb)
ยัง
yang — Still; yet; also (adverb of continuation)
มีชีวิต
mii chiiwít — To be alive; to have life
อยู่
yùu — To live; to stay; to be (located)
เท่านั้น
thâo nán — Only; that's all; nothing more
แต่
dtàe — But; however; yet (conjunction)
แต่งงาน
dtàeng ngaan — To marry; to get married
มี
mii — To have; there is; to possess
ความสุข
khwaam sùk — Happiness; joy; contentment
ระลึกถึง
rá-lúek thǔeng — To remember; to recall; to think of
มารดา
maan-daa — Mother (formal/literary term)
เธอ
thooe — She; her; you (informal feminine)
เสมอ
sà-mooe — Always; consistently; ever
คง
khong — Probably; likely; surely (modal adverb)
จะ
jà — Will; going to (future tense marker)
ยินดี
yin dii — Glad; pleased; willing to welcome
ต้อนรับ
dtôon ráp — To welcome; to receive guests warmly
ผู้
phûu — Person who; one who (prefix for agent)
เศร้าโศก
sâo sòok — Sad; sorrowful; deeply grieving
โดดเดี่ยว
dòot dìao — Lonely; isolated; solitary and alone
นั้น
nán — That; those (demonstrative pronoun/adjective)
ที่
thîi — At; place; which (relative particle)
เตาผิง
dtao phǐng — Fireplace; hearth; a fireside
ปลาบปลื้ม
plàap plûem — Overjoyed; elated; deeply delighted
ที่สุด
thîi sùt — Most; the utmost; the greatest degree
ชีวิต
chiiwít — Life; existence; one's lifetime
แท้จริง
tháe jing — Genuine; true; in reality
ยิ่งกว่า
yîng gwàa — More than; even more; surpassing
นี่
nîi — This; here (proximal demonstrative)
มากกว่า
mâak gwàa — More than; greater than in amount
ดินแดน
din daen — Territory; land; region or domain
อัน
an — Which; that; a classifier particle
เป็นที่
pen thîi — To be known as; widely regarded as
รู้จัก
rúu jàk — To know; to be acquainted with someone
พบ
phóp — To find; to meet; to discover
ถิ่น
thìn — Homeland; native place; local region
อาศัย
aa-sǎi — To reside; to live; to dwell somewhere
ที่นี่
thîi nîi — Here; at this place
คือ
khuue — Is; means; namely (equative verb)
แห่ง
hàeng — Of; place classifier; source of
บาป
bàap — Sin; wrongdoing; moral transgression
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; state or condition
โศกเศร้า
sòok sâo — Grief; sorrow; deep sadness
เป็น
pen — To be; to become; to function as
การ
gaan — Act of; process; action (nominalizer)
สำนึกผิด
sǎm-nûek phìt — To feel remorse; to repent one's wrongdoing
ดังนั้น
dang nán — Therefore; thus; so (conjunction)
จึง
jueng — Therefore; then; consequently (adverb)
กลับมา
glàp maa — To return; to come back
หยิบ
yìp — To pick up; to grab with fingers
ขึ้นมา
khûen maa — To pick up; to bring upward
อีกครั้ง
ìik khráng — Once more; again; one more time
ด้วย
dûay — With; also; by means of
สมัครใจ
sà-màk jai — Voluntarily; willingly; of one's own accord
เอง
eeng — Oneself; by oneself; naturally
เพราะ
phráw — Because; since; for the reason that
แม้แต่
máe dtàe — Even; even if; even so
ผู้พิพากษา
phûu phí-phâak-sǎa — A judge; a person who presides in court
เข้มงวด
khêm ngûat — Strict; stern; rigorous in enforcement
เหล็ก
lèk — Iron; steel; hard metal material
อาจ
àat — May; might; possibly (modal verb)
บังคับ
bang-kháp — To force; to compel; to order strictly
ให้
hâi — To give; to allow; to cause (causative)
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
เช่นนั้น
chên nán — Like that; in that manner; such
ซึ่ง
sûeng — Which; that (relative pronoun)
สัญลักษณ์
sǎn-yá-lák — Symbol; sign; emblem representing meaning
เรา
rao — We; us; I (informal first person)
เล่า
lâo — To narrate; to tell a story
เรื่องราว
rûeang raao — Story; account; narrative of events
มืดมน
mûet mon — Dark; gloomy; bleak and cheerless
นับจากนั้น
náp jàak nán — From that point on; since then
มัน
man — It; that thing (third-person pronoun)
เคย
khoei — Used to; once; ever (past experience marker)
จาก
jàak — From; away from; departing
อก
òk — Chest; bosom; breast area
ไป
pai — To go; away; onward (directional verb)
เลย
loei — At all; ever; then (emphatic particle)
เมื่อ
mûea — When; at the time that
กาลเวลา
gaan-wee-laa — Time; the passage of time; era
ปี
pii — Year; a twelve-month period
ลำบาก
lam-bàak — Difficult; hard; troublesome or inconvenient
ยากเย็น
yâak yen — Extremely difficult; arduous; full of hardship
เต็มไปด้วย
dtem pai dûay — Full of; filled with; abounding in
ความคิด
khwaam khít — Thought; idea; mental reflection
อุทิศตน
ù-thít dton — To dedicate oneself; to devote to others
ประกอบ
prà-gàawp — To compose; to constitute; to assemble
ขึ้น
khûen — Up; to rise; to increase (directional)
ผ่านพ้น
phàan phón — To pass through; to get through difficulty
อักษร
àk-sǎawn — Letter; character; written symbol
สีแดง
sǐi daeng — Red color; the color red
หมดสภาพ
mòt sà-phâap — Worn out; deteriorated; no longer functional
ตราบาป
dtraa bàap — Stigma; mark of sin; shameful brand
ดึงดูด
dueng dùut — To attract; to draw in; to appeal
ขมขื่น
khǒm khùen — Bitter; resentful; filled with bitterness
โลก
lôok — World; earth; the global community
มา
maa — To come; toward (directional particle)
กลายเป็น
glaai pen — To become; to turn into something
บางสิ่ง
baang sìng — Something; some thing; a certain thing
ควรค่า
khuuan khâa — Worthy; deserving; of value or merit
แก่
gàe — To; for; aged; old (preposition/adjective)
เศร้าใจ
sâo jai — Sad at heart; sorrowful; feeling grief
มอง
maawng — To look; to gaze; to observe
เกรงขาม
greeng khǎam — To be in awe of; to revere with fear
เคารพ
khao-róp — To respect; to show reverence toward
เช่นกัน
chên gan — Likewise; also; in the same way
เนื่องจาก
nûeang jàak — Because of; due to; owing to
ไม่มี
mâi mii — There is none; to not have; lacking
จุดมุ่งหมาย
jùt mûng mǎai — Goal; aim; purpose or objective
เห็นแก่ตัว
hěn gàe dtua — Selfish; self-centered; thinking only of oneself
ดำเนิน
dam-noen — To proceed; to conduct; to carry on
เพื่อ
phûea — For; in order to; for the sake of
ผลประโยชน์
phǒn prà-yòot — Benefit; interest; gain or advantage
ส่วนตัว
sùan dtua — Personal; private; individual
ตนเอง
dton eeng — Oneself; one's own self
อย่างใด
yàang dai — In any way; in what manner; however
ผู้คน
phûu khon — People; persons; the general public
นำ
nam — To lead; to bring; to guide
สับสน
sàp sǒn — Confused; bewildered; mixed up mentally
ทั้งหลาย
tháng lǎai — All; every one; all of them
ตน
dton — Oneself; self; one's own person
หา
hǎa — To seek; to look for; to find
ขอ
khǎaw — To ask for; to request politely
คำปรึกษา
kham prûek-sǎa — Advice; counsel; a consultation
ฐานะ
thǎa-ná — Status; position; financial standing
ทุกข์ยาก
thúk yâak — Suffering; hardship; in a state of distress
ยิ่งใหญ่
yîng yài — Great; magnificent; grand and mighty
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →